— Стража! — взревел тонким пронзительным голосом Эскорт.
И лорда тут же окружили солдаты в красных мундирах.
— Ах ты, мерзкий червь! — прошипел Роберт и, схватив меня за локоть, оттащил от магистра, продолжая скалиться на врага.
Анхор тоже был тут и обнажил огромные клыки со стекающей из пасти слюной.
— Уберите собаку! — закричал Эскорт, прячась за охранников.
— Ваша светлость, вы не имеете права прикасаться к лорду Эскорту, — проговорил самый смелый из стражей с усами, как у гусара.
— Я и не собираюсь его касаться, — брезгливо прорычал Адальхарт. — Ты ходишь по краю, Филипп. Зря ты это затеял, поверь, зря…
Роберт понизил голос, и от хриплых вибрирующих ноток на коже встали волоски.
— Я в чём-то обвинён?! Так скажи прямо! — рявкнул Эскорт.
— Пока ни в чём. Пока, — проскрежетал Адальхарт, и сильнее сжал пальцы на моём локте.
На шум прибежала толпа гостей. Габриэл явился первым и окинул меня тревожным взглядом, готовый броситься на помощь и вырвать из сильных рук Роберта. Но тут из-за его спины вышла пожилая леди в тёмно-золотом пышном платье и массивными украшениями на шее. Она поглядела на Адальхарта с нескрываемой злобой.
— Как ты посмел явиться сюда!
— Мы уже уходим, — Адальхарт развернулся и потащил меня к выходу, но женщина сверкнула ожесточённым взглядом и шагнула вбок, преграждая путь.
Мы оказались с ней лицом к лицу.
— Радуешься молодой жене в то время, как мой бедный сын, твой кузен, страдает в тёмном мире? И неизвестно жив ли он… — прошипела она.
Роберт сжал челюсти и разомкнул губы, желая что-то сказать, но в ту же секунду сомкнул рот и утробно зарычал.
— Патрик получил по закону, тётя Катрин, — проскрежетал Адальхарт.
— И что это за закон, по которому, если один мужчина обскакал другого в постели с женщиной, то должен быть наказан? Ты и на прекрасного лорда Эскорта что-то готовишь? Тоже в ссылку его отправишь?!
— Тётя, — сдавленно прорычал Роберт, явно не желая выносить на люди семейное грязное бельё, но леди явно хотела публичной порки для инквизитора.
— И не зови меня тётей! Никогда больше! — рявкнула она, и голос её сорвался на ультразвук.
— Прошу нас простить, леди Соррен, мы уходим, — рыкнул Роберт и вытолкнул меня из кольца людей.
Напоследок я обернулась на Эскорта, жалящего меня угрожающим взглядом, говоря:
“Только попробуй высунуть язык, тебе конец”.
Моё нутро содрогалось от рисовавшейся страшной картины будущего. Эскорт поставил мне непримиримые условия. Но я скорее погибну, чем буду с ним.
Мне конец, я в тупике!
Дыхание срывалось, и сердце обливалось кровью. Мы шли с Робертом по газону напрямик к воротам имения Сорренов. Адальхарт шумно дышал, не разжимая стальной хватки на моём локте. Я прижимала корзинку с котёнком, едва успевая перебирать ногами и задыхалась от быстрой ходьбы и от страха. Анхор, которого Роберт держал на поводке, шагал мощными лапами, тряс гривой, порыкивал и вертел распушившимся после купания задом.
Мне было гадко. Помимо всего случившегося, я ещё чувствовала себя так, будто меня уличили в измене мужу. Но ведь этого не было.
— Это не то, что ты думаешь, Роберт! — проговорила я.
Адальхарт остановился и взглянул мне в глаза грозной сталью.
— Ты понятия не имеешь, о чем я думаю, Лера, — проговорил он напряжённым голосом.
Опустив руку в карман, Роберт извлёк портальный артефакт, и мы перенеслись домой, в холл. Адальхарт наконец выпустил мой локоть и кивнул, указывая взглядом на лестницу.
— Иди наверх! Будешь наказана.
Слуги тенями выплыли из всех дверных проёмов и застыли, наблюдая за нами. Роберт взял у меня из рук короб с котёнком.
— За что я заказана?! — спросила я.
Не хочу, чтобы слуги считали меня его рабыней. Я женщина и хочу, чтобы со мной достойно обращались. Пусть объяснит.
— За то, что ушла из дома. Иди, я сказал!
Давящий взгляд мужа заставил шагнуть на ступени.
Скоро мы оказались в моей спальне. Адальхарт по-хозяйски скинул крышку с коробки и, рассматривая, поднял котёнка. Малыш от страха растопырил маленькие пушистые пальчики с коричневыми подушечками.
— Что ты делаешь? Не обижай!
— Я лишь смотрю, — рыкнул злой “муж”. — Отныне будешь сидеть в комнате, запрещаю даже гулять.
— Замужество с тобой похоже на тюрьму! Мне что, нельзя было выйти из особняка?! В конце концов, ты не говорил, что я не могу покинуть дом!
Я, конечно, чувствовала огромную вину за встречу с Эскортом, но моё хрупкое положение и беспросветное отчаяние требовали дать выход бессильной ярости, и ссора с мужем, на которую я нарывалась, отличный способ выпустить пар. Я же, в самом деле, не тумбочка, а живой человек. И, если мне нужно прогуляться, пока муж на службе, то почему бы нет?!
— Вообще-то говорил. “Ни шагу от меня” — я так говорил тебе! В следующий раз напишу на лбу, чтобы не забыла!
Он неистово злился, но мне от его злости сделалось веселее. Потому что я чувствовала, что он делает это из-за беспокойства. Мне было приятно.
— Хотя, нет лучше сразу свяжу! — прошипел Роберт, продолжая изучать моего пушистого малыша, крутить его лапки, ушки и хвост.
Котёнок испуганно попискивал.
— Изверг! Не мучай, дай мне его! — потребовала я, потянув ладони.
Роберт вернул мне котёнка, и я, прижав малыша к груди, присела на постель.
— А ты куда смотрел, толстяк?! — фыркнул Адальхарт на Анхора, усевшегося в дверях и пристально наблюдавшего за перемещением из рук в руки котёнка.
— Он вообще-то не толстый! — буркнула я.
Роберт с прищуром поглядел на меня, поставил руки на пояс и, помотав в негодовании головой, заходил по комнате, которую, надо сказать, привели в порядок. Ковёр был высушен, и на постели лежало новое бельё.
— Додумалась ещё взять с собой котёнка! — зло прошипел Роберт. — Он очень уязвим! Если что-то с ним случится, ты лишишься магии! И лишишь меня детей! А короля внуков. Ты вообще ни о чём не думаешь, Лера. Ну, конечно, куда тебе мои заботы!
— То есть я легкомысленна? — фыркнула я.
Да, мне было очень стыдно, но я всё равно пыталась себя защитить, ведь больше было некому.
— Невероятно легкомысленная! — подтвердил Роберт, закончив курсировать, и остановился прямо передо мной.
После недолгого молчания, он объявил:
— Меня отстранили от должности инквизитора на месяц!