Глава 19

Зазвучал сигнал сотового телефона, и Лукас посмотрел на свой карман.

— Я просил друзей звонить только в случае крайней необходимости.

Лестер взял трубку другого аппарата и набрал номер. Лукас подождал, когда прозвучит еще один сигнал, и лишь после этого открыл телефон.

— Да?

— Лукас, — начал Мэйл. Его голос заглушал шум автомобилей. — Тебе не надоело ловить меня? По правде говоря, я собираюсь устроить себе отпуск.

— Ты на колесах? — спросил Лукас.

Он махнул рукой Лестеру, тот что-то шепнул в трубку и выбежал из комнаты.

— Да, я в машине, — отозвался Мэйл. — Пытаетесь меня выследить?

— Не знаю. Мне надо поговорить с тобой. Сказать тебе все до конца.

— Говори, приятель, но не слишком долго. У меня есть для тебя подсказка. Весьма хорошая.

— Может, сначала скажешь ты? Вдруг я потом тебя разозлю?

Мэйл засмеялся.

— Ты забавный парень. Слушай, это настоящая подсказка. Не такая сложная, как первая.

— Скажи мне о первой.

— Черта с два! — Мэйл оживился. — Вот что: если ты сумеешь воспользоваться новой подсказкой, то возьмешь меня с гарантией. Смотрел «Монти Питона»? Это будет похоже, — он заговорил с плохим английским акцентом, — на честного полицейского.

— Ну, и что там у тебя?

— Одну минуту, я все записал. Я лучше прочту, чтобы не ошибиться. О’кей, вот это… один-двенадцать-десять, четыре-четыре, один-сорок-семь-девять, затем идет длинная линия. И дальше: двадцать-три-два, тридцать-два-девять, шестьдесят-девять-двадцать два.

— Это все? — спросил Лукас.

— Все. Код очень простой, но едва ли ты его раскроешь. Если тебе это удастся, мне крышка. Миссис Манет уверена, что ты угадаешь. Ты же не хочешь, чтобы она проиграла пари, Лукас?

— С миссис Манет все в порядке? Я могу с ней поговорить?

— После того, что она выкинула в последний раз? Черта с два! Мы с ней серьезно потолковали. Кажется, вы, полицейские, называете это семейной ссорой?

— Она жива?

— Да. Но мне пора заканчивать. Я чувствую, что вокруг меня собралась целая туча копов.

— Нет, нет, послушай меня, — настойчиво сказал Лукас. — Ты не понимаешь, что болен. Ты скоро умрешь от своей болезни. Если придешь к нам, клянусь, тебе не сделают ничего плохого, мы только попытаемся вылечить тебя…

— Меня уже лечили, — рявкнул Мэйл. — Лучшие умы пытались вылечить меня, Дейвенпорт. Они пристегивали меня к столу и выбивали из моей головы болезнь. Иногда в моей памяти всплывают месяцы, о которых я напрочь забыл — так хорошо меня лечили. И не думай говорить со мной о лечении. Это оно сделало меня таким. Я должен спешить. После обеда меня ждет одна крошка, ты меня понимаешь? Я еще позвоню.

И он исчез.

Лукас побежал по коридору, выскочил через охраняемую дверь и оказался в службе «911». Лестер уже сидел там с агентом ФБР. Они смотрели через плечо одного из операторов, говорившего в микрофон:

— Темный «эконолайн» или что-то в этом роде, вероятно, восточнее Райс-стрит…

Лестер сказал Лукасу:

— Похоже, он едет по шоссе номер 694. Там уже расставлены пикеты. Мы останавливаем все микроавтобусы, — сказал Лестер.


Они провели в диспетчерской пятнадцать минут, слушая сообщения о микроавтобусах. Вернувшись в отдел, они застали там Слоана: он изучал распечатку.

— Подсказка. — Он помахал бумагой.

— Уже? — спросил Лукас. — Что ты об этом думаешь?

— Возможно, что-то из Библии, — ответил Слоан. — Там такие же цифры, и в последний раз он использовал Библию.

— Боюсь, он придумал что-то похитрее и хочет заморочить нам голову, — возразил Лестер. — Похоже, все дело в цифрах.

— Может, это его адрес, — предположил Слоан. — И номер водительского удостоверения.

— Вероятно, это Библия, — сказал Лукас. — У меня есть человек, способный это проанализировать.

— Элл. — Слоан оторвал взгляд от листа. — В монастыре есть факс?

— Да. — Лукас просматривал запись разговора. — Черт!

— Что?

— Не уходи, — попросил Лукас. — Я хочу отправить это по факсу Элл.


Вернувшись через пять минут, Лукас обвел взглядом отдел по расследованию убийств. Несколько детективов рассматривали карты. Двое сосредоточенно листали Библию.

Подойдя к столу Слоана и поманив Лестера, Лукас прошептал:

— Его лечили — значит, он был в психушке штата. Мы должны убедиться в том, что каждый сотрудник и пациент-старожил видел фоторобот.

Лестер кивнул.

— Почему мы шепчемся?

— Помнишь, он выяснил, что мы разнюхали про его майку? Теперь ему известно, что Энди Манет пыталась передать нам сообщение. Он получает информацию.

Отсюда? — Лестер посмотрел по сторонам.

— Может, и нет, но я не знаю. Думаю, утечка произошла во время бесед с родственниками. Кто-то из них имеет мотив для устранения Манет. Этот человек в контакте с нашим парнем.

Лестер нервно потер нос.

— Ру будет в восторге.

— Может, пока не стоит говорить ей, — сказал Лукас. — Ради нее самой.

— О чем ты думаешь? — спросил Лестер.

— О том, что следует подбросить дезинформацию всем членам семьи, а затем дождаться его реакции. Выяснив, кто с ним связан, мы расколем его.

— Мы все же должны сказать Ру, — пробормотал Лестер.


— Я бы предпочла, чтобы вы не говорили мне, — призналась Ру.

— Вам за это платят, — серьезно возразил Лукас.

Ру вздохнула.

— Хорошо. Итак, всю важную информацию мы оставляем у себя, хотя, скрыв сообщение Манет от ее родственников, мы не узнали бы, что оно означает.

Лестер рассказал о плане Лукаса подбросить дезинформацию членам семьи.

— Пожалуйста, но лишь бы это оказался не Тауэр.

— Вот что еще, — заметил Лукас. — Мы подключили записывающие устройства ко всем телефонам, имеющимся в справочнике, потому что ждали звонка этого парня. Теперь нам придется прослушивать звонки ее родственников с личных телефонов, которых нет в справочнике. Делать это надо без лишнего шума.

Лестер кивнул.

— Я согласен, но, узнав об этом, они придут в ярость.

— Тогда мы им все объясним, — сказал Лукас. — Но нам надо найти этого человека немедленно. Время истекает.

— Не думаю, что кто-то позвонит со своего телефона.

— Он может это сделать, полагая, что знает, какие звонки мы прослушиваем, — возразил Лукас. — А когда мерзавцу надо связаться с ее родственником, он вынужден звонить сам. Мы должны знать обо всем подозрительном — о странных, загадочных, ошибочных звонках.

— Я понимала, что когда-то наступит такой день, — вздохнула Ру.

— Вы должны сделать это, — сказал Лукас.

— Хорошо. Я свяжусь с Ларри Бакстером, он подпишет разрешение.

— Сегодня же, — попросил Лукас. — Пусть Андерсон узнает телефоны всех членов семьи. Необходимо отправить человека на телефонную станцию: пусть сидит там и слушает.

— Нам начинает не хватать людей, — заметил Лестер.

— Подключи постовых, — посоветовал Лукас. — Нам тут не нужен Эйнштейн.


После звонка Мэйла полицейские остановили на шоссе номер 694 сто сорок четыре микроавтобуса. Двоих водителей задержали, но после проверки отпустили.

— Знаешь, что он сделал? — Лукас указал на верхнюю часть карты, где проходила окружная автомагистраль. — Ручаюсь, он ехал по дороге, параллельной шоссе. Это дорога «С» местного значения. Он догадался, что мы будем искать его на шоссе номер 694.

— Тогда… наша задача сильно усложняется. — Лестер посмотрел на карту. — Нам придется оцепить весь район, а не только одну дорогу или улицу.

— Так мы его не поймаем, он придумает что-то новое.

Лукас уже собирался уходить, когда позвонила Элл.

— Отправляю факс. Вы сейчас его получите.

В дальнем конце офиса зажужжал факс.

— Уже пришел.

— О’кей, — сказала Элл. — Скорее всего это псалтырь.

— Почему ты так думаешь?

— Псалтырь — единственная книга с такими большими номерами глав.

— И что дальше? — спросил Лукас.

— Вот три первых стиха. Это из издания короля Джеймса — думаю, преступник пользовался им. Сомневаюсь, что он набожный человек, поэтому скорее всего у него Библия Джеймса. Возьми факс.

— Одну минуту.

Взяв факс, Лукас вернулся.

— Я готов.

— Псалом 111:10. — Она начала читать. Лукас следил за текстом. — Нечестивый увидит это, и будет досадовать, заскрежещет (gnash) зубами своими, и истает. Желание нечестивых погибнет.

Псалом 4:5: Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших, на ложах ваших, и утишитесь (still).

Псалом 146:9: Дает скоту пищу его и птенцам (young) ворона, взывающим к Нему.

— Да. Но что это значит?

Лукас вчитывался в псалмы, но не находил ключа.

— Сначала я ничего не поняла. Подумала, что стихи должны иметь отношение к его состоянию или к состоянию женщин. Решила, что в его сознании родилась какая-то безумная ассоциация. Здесь есть яркие образы: скрежещущие зубы, ворон, скот, нечестивые. Но я не находила ниточки.

— Элл, к чему ты клонишь?

— Ответь на простой вопрос, — сказала монахиня. — Если ответишь положительно, я все объясню.

— Ну?

— В этом деле замешан кто-то по фамилии Кросби?

— Да, мы собираемся опубликовать в газетах и показать по ТВ фотографии женщины, которую зовут Глория Кросби. Она знает нашего парня. Как ты догадалась?

Элл тихо засмеялась.

— Я думала, что это слишком уж просто.

— Что?

— Последовательность трех слов, взятых из первых трех стихов. Вначале надо поставить «пустой стих».

— Элл, черт возьми…

— Каждый стих содержит по одному из этих слов в такой последовательности: пустой, gnash, still, young.

Лукас усмехнулся.

— Проклятие, этот парень мне нравится! Это музыкальная группа: Кросби, Нэш, Стилз и Янг.

— По-моему, да.

— Значит, Кросби у него.

— Такова моя интерпретация. После третьего стиха он сказал: «Затем идет длинная линия». Этим он отделил значение первых трех стихов от последующих. Смысл первых двух из второй тройки мне не ясен. У меня есть догадка, но весьма смутная.

Лукас прочитал первые два стиха под длинной линией, которую она провела на листе бумаги. Сначала шел псалом 22:2.

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим (still waters).

— Она мертва, — сказал Лукас. — Этот стих читают на похоронах.

— Если только он не намекает на то, что увез ее в Стиллуотер — Тихие воды.

— Да.

Он прочитал пятый стих, псалом 31:9.

Не будьте, как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе.

Подумав, Лукас признался:

— Мне это ничего не говорит.

— Мне тоже. Но я еще пораскину мозгами.

— А что насчет последнего?

— Меня беспокоит стих 68:23. Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их — западнею.

— Хм.

— Будь осторожен, — сказала Элл. — Он тебя предупреждает.

— Хорошо. Спасибо, Элл.

— Я молюсь за доктора Манет и детей, но ты должен спешить.

Перед уходом Лукас позвал Андерсона.

— Проверьте, нет ли возле Стиллуотера ферм, где разводят лошадей или лошаков.

— Есть, — ответил Андерсон. — И много. Это район лошадников.

— Составьте список владельцев ферм и пропустите его через компьютер.

Загрузка...