— Слоан просил передать, что подгонит машину. Данн выезжает: вам пора отправляться, — сказал Андерсон.
— Продолжайте заниматься Мэйлом, — распорядился Лукас, надевая пиджак.
Андерсон начал загибать пальцы.
— Мы разыскиваем его друзей, чтобы проверить, не видел ли его кто-то после прыжка с моста. Пытаемся определить, чье это тело, хотя проблема весьма сложная. Это должен быть пациент больницы, обращавшийся к стоматологу, примерно одного с Мэйлом возраста и роста, вышедший на свободу одновременно с ним. Таких людей сотни, все они психически больны, многих из них невозможно найти. Мы пытаемся найти родителей Мэйла — мать и отчима, которые, вероятно, разошлись. Нам известно, что они переехали в район Сиэтла, но приятель отчима слышал, что там они расстались, и мать, возможно, снова вышла замуж.
— Как насчет приличных фотографий парня?
— Те, что в больнице и в автоинспекции, — старые, — ответил Андерсон.
— Да, но располагая подлинной фотографией, мы можем ее «состарить». Если нужно, отправьте снимки в компанию. Они проделали утром неплохую работу.
— О’кей. Но вы должны выяснить у Ру, можно ли опубликовать фотографию в газетах. Если парень так обозлен, как вы говорите…
— Да. Не предпринимайте ничего до моего возвращения. И если появятся новости — любые, — позвоните мне. Я возьму с собой телефон.
Выбежав из здания, Лукас увидел Слоана.
— Где Данн?
— Едет сейчас через город. — Слоан направился к своему «шевроле кэприс».
Они получили у фэбээровцев стандартные рации. Лукас вышел в эфир, уточнил позывные. Ему сообщили: зебра отправилась в дорогу, мы ведем объект.
— Это означает, что они видят машину с вертолета, — сказал Лукас.
— Отлично, — отозвался Слоан.
— Это лучше, чем цифровые обращения, — заметил Лукас. — Я никогда их не понимал.
— Ты взял карты?
— Да. На всякий случай прихватил карту Гудзона.
Лукас вытащил из кармана карты.
— Приближается к авеню Белого Медведя, — донеслось из рации.
— Это уже слишком туманно, — заворчал Лукас. — Ничего не понимаю.
Следуя за автомобилем Данна в сторону пригорода, Лукас рассказал Слоану про опознание Джона Мэйла.
— Еще никто не узнал его по фотографии, — добавил Лукас.
— Если он — тот человек, это обязательно произойдет, — уверенно сказал Слоан.
— Надеюсь.
Они уже выехали из города. В нескольких милях от Сент-Пола над шоссе кружил сверхлегкий самолет. Они отчетливо видели пилота в кожаном комбинезоне и шлеме. Дальше, в районе Сент-Круа, полдюжины воздушных шаров плыли на восток, в сторону Висконсина.
— Он съехал на 95… возвращается на запад, — объявили по рации.
— Это пятый. Он приближается к нам.
— Всем занять свои места, — распорядился Хауард.
— Сверни на шоссе номер 15. — Лукас указал на дорожный знак. — Поедем на север, развернемся и — назад. Нам нельзя стоять. Если Мэйл курсирует где-то рядом и увидит нас, он меня узнает.
Добравшись до поворота, Слоан направился на север.
— Сзади микроавтобус, — предупредил он.
Лукас сполз вниз, Слоан свернул влево на боковую дорогу. Микроавтобус остался на главной дороге. Поглядев в зеркало, Слоан сказал:
— Там женщина. Блондинка. — Он развернулся и поехал назад.
— Он вошел внутрь. Мы следим за ним.
— У них все в порядке. — Лукас нервничал.
— Подожди, фэбээровцы могут все испортить.
Оба взглянули на часы.
— Пять минут, — пробормотал Слоан.
Они двигались в сторону автомагистрали. Вдоль дороги стояли новые загородные дома. Иногда поля подходили к самой обочине. Стадо овец щипало траву на пастбище.
— Злачные пажити, — сказал Лукас.
— Что? — удивился Слоан.
— Это — злачные пажити из псалма. Элл была права. Уверен, он приведет нас в Стиллуотер. Далеко ли мы от Стиллуотера? Милях в десяти?
— Примерно.
— Едем туда, — решительно произнес Лукас. — Здесь от нас все равно нет никакой пользы.
— Если он ведет нас, все это может обернуться каким-нибудь сюрпризом…
— Да, да, совершенно верно, — подтвердил Лукас.
Рация снова ожила:
— Мы все слышали. Объект повесил трубку… Джимми… что? Нам сообщили, что он пользовался сотовым телефоном, но они не засекли его местонахождение, не хватило времени. Мы можем уезжать, Джимми? Объект покидает бензоколонку. Продолжайте сопровождение…
— Что он сказал, черт возьми? — спросил Лукас. — Что сказал Мэйл?
Из рации донеслось:
— Объекту велели подойти к столу с тентом, достать приклеенную снизу записку и выполнять указания… объект уже возле стола с тентом, идет к машине, читает записку, он получил указания…
— Черт возьми, мы должны спешить, — сказал Лукас. — Это Стиллуотер.
— Объект едет на запад по шоссе номер 94.
— Он едет не туда, — проворчал Слоан.
— У него нет другого способа выбраться оттуда. — Лукас хлопнул себя по лбу. — Как странно — парень сначала связывается с Данном по сотовому телефону, а потом отправляет его к общественному телефону. Почему он так поступил? Почему не вышел снова на сотовый телефон Данна? Он рисковал — все четыре телефона могли оказаться занятыми. Почему он так сделал, Слоан?
— Не знаю. — Слоан наморщил лоб. — Если он сейчас не доверяет сотовому телефону Данна, почему доверял ему вчера?
— Возможно, он догадался, что мы будем прослушивать его, — сказал Лукас. — А вдруг он хочет, чтобы мы находились рядом, и знает, где мы. Наверняка этот сукин сын сейчас в Стиллуотере. Черт возьми, что он затевает?
Через три минуты из рации донеслось:
— Объект свернул к шоссе номер 15… пересекает автомагистраль, возвращается на нее…
— Что он делает? — спросил Слоан. — Почему не воспользовался этим путем?
— Он направляется к шоссе номер 95 и поедет по нему в Стиллуотер, — ответил Лукас. — Это более простой путь, если под рукой нет карты. Когда мы доберемся туда?
— Через шесть-семь минут. Он отстанет от нас на десять минут, если твоя версия верна.
— Верна.
— Пожалуй.
«Шевроле» промчался на скорости девяносто миль в час мимо ангаров аэропорта «Озеро Илмо» и выскочил на шоссе номер 5, ведущее к Стиллуотеру.
— Черт возьми, нам следовало связаться с полицейскими Стиллуотера. Попросить, чтобы несколько человек установили наблюдение. Мы могли отправить им фотографию Мэйла.
Лукас связался с Хауардом.
— Мы едем в Стиллуотер. Вероятно, он действует в соответствии со своей подсказкой — стихами из Псалтыря. Вашим машинам следует повернуть на шоссе номер 95 и направиться на север. Будьте осторожны: в последнем стихе упоминается западня.
— Мы поняли, Миннеаполис, — сказал Хауард. — Не высовывайтесь. Нам ни к чему столпотворение.
— Спасибо за совет, — пробормотал Слоан.
Стиллуотер был маленьким городком с деревообрабатывающей фабрикой; на Мэйн-стрит сохранились все коммерческие здания начала века. Чтобы привлечь туристов, их реставрировали, открыли здесь таверны, ковбойские бары и антикварные лавки. Посреди длинного ряда домов с каменными фасадами мелькнула белая пластмассовая обшивка бензоколонки.
Лукас сполз вниз, прикрыв лицо козырьком бейсбольной шапочки Слоана, и смотрел в окно из-под козырька.
— Два миллиона микроавтобусов! — воскликнул Лукас. — Куда ни глянь, везде микроавтобусы! Неужели этот сукин сын настолько туп, что до сих пор разъезжает на нем?
Вертолет: Объект движется через Бэйпорт.
Слоан не спеша проехал через город, но они не заметили ничего интересного.
Когда они оказались у северной границы города, Лукас сказал:
— Мы должны за оставшиеся три-четыре минуты подыскать себе место. Давай вернемся в противоположный конец города и выберем точку, откуда можно следить за улицей. Если он сразу свернет, мы должны увидеть его. Если он проедет мимо нас, мы сядем ему на хвост.
— Фэбээровцы разозлятся, — заметил Слоан.
— Пошли они к черту!
Слоан развернулся и поехал назад к южной части города. На стоянке он нашел свободное место и развернулся к улице.
— Объект покинул Бэйпорт и движется в северном направлении.
— Почему он так говорит? — удивился Слоан.
— Его снимают на видео. Через минуту он скажет «козел».
Со стоянки они видели автомобили, въезжающие в город по шоссе номер 95. Данн ехал на серебристом «мерседесе-500 S». Лукас заметил его в потоке машин в тот момент, когда с вертолета сообщили: «Объект въезжает в Стиллуотер».
— Видишь его?
— Да.
— Пусть проедет мимо нас.
Слоан вырулил с площадки.
— Хотел бы я знать, где фэбээровцы.
— Вероятно, отстали.
Едва «мерседес» миновал их, Слоан направился за ним по Мэйн-стрит. Между ними и Данном находились две машины.
— Что он делает? — спросил Лукас, когда они остановились перед светофором.
— Ничего. Смотрит вперед.
— Как, по-твоему, Данн нервничает?
— Если это не так, то мы наблюдаем спектакль.
— Да, он умный парень.
— Не знаю, — сказал Слоан. — Это было бы очень хитрым ходом. Похоже, он проедет через весь город, если только не направляется к старому железнодорожному вокзалу.
— Надеюсь, он не сядет где-нибудь в лодку. Фэбээровцы подумали о лодке? Если сукин сын это сделает…
— Мы возьмем у кого-нибудь лодку. — Слоан внимательно следил за дорогой.
— Я бы отдал десять баксов, чтобы взглянуть на записку, которую он вытащил из-под стола.
— Ты мог позволить себе такую роскошь, — заметил Слоан. — Эй, он тормозит. Черт возьми, разворачивается!
— Езжай дальше, — сказал Лукас.
Чуть приподнявшись, он увидел серебристый «мерседес», свернувший на посыпанную гравием стоянку возле здания с нарисованными на стене ковбойскими сапогами. Слоан занял свободное место. Между ними и Данном находились две машины.
— Черт возьми! — Лукас поднес руку ко лбу.
— Объект остановился. Объект остановился. Пятый, вы его видите?
— Да, видим, мы заезжаем на стоянку чуть дальше.
— Эта чертова стоянка будет забита полицейскими, — пробормотал Слоан. — Похоже, это они.
На стоянку въехал темный «форд» с фэбээровцами.
— Ты видишь вывеску? — спросил Лукас. — Что это?
— Слишком темно, — ответил Слоан.
Данн вышел из машины, посмотрел на обувной магазин и направился к нему. Он нес портфель так, словно тот весил сотню фунтов.
Лукас взял рацию.
— Это Дейвенпорт. Мы на той же стоянке, что и вы, ребята. Если он попытается войти в здание, я его остановлю. Вы должны отправить людей на улицу, выставить оцепление и смотреть на лица прохожих. Возможно, вы узнаете Мэйла. Он где-то здесь.
Хауард заорал:
— Дейвенпорт, не вмешивайтесь. Командуем операцией мы.
Перед обувным магазином тянулась бетонная платформа для выгрузки товара; Данн начал подниматься по ступеням, расположенным у ее края. Здание было темным и казалось пустым. Данн подошел к двери. Лукас выскочил из машины с рацией в руке.
— Я его остановлю. Выпускайте ваших людей.
Бросив рацию в машину, он побежал, крича:
— Данн, Данн! Подождите. Джордж Данн!..
У двери Данн остановился. Лукас махнул рукой, оглянулся и увидел приближающегося Слоана.
— Блокируй задний выход, — крикнул Лукас и побежал к Данну.
— Сукин сын, — отозвался Данн. — Вы убили моих детей…
— Отойдите! — Лукас побежал вверх по ступеням и увидел в темном окне едва различимые слова: «Удила и уздечки». Его рука потянулась к пистолету.
— Что вы здесь делаете, черт возьми? — Лицо Данна перекосилось от напряжения и злости.
— Тут что-то не так, — сказал Лукас. — Это западня.
— Западня? — закричал Данн. — Западня? Вы сейчас…
Прежде чем Лукас успел остановить его, Данн повернул ручку и открыл дверь. Лукас вздрогнул. Однако ничего не произошло.
— …убили моих детей…
Выхватив револьвер, Лукас прошел мимо Данна в дверь, нащупал выключатель и зажег свет. Помещение пустовало — похоже, уже давно. Прилавок и полки были покрыты пылью.
— Что вы делаете, черт возьми? — закричал Лукасу влетевший туда фэбээровец.
Лукас махнул рукой.
— Идите на улицу и ищите Мэйла. Он где-то там и наблюдает за происходящим.
— За чем именно?
— За тем, что он здесь подготовил, — сказал Лукас. — Этот магазин назывался «Удила и уздечки». В одном из псалмов упоминаются узда и удила. Все ясно?
Фэбээровец обвел взглядом пустую комнату, потом вытащил «смит-вессон».
— Проверим эту дверь сами или вызовем саперов?
— Давайте посмотрим, — сказал Лукас. — Подождите снаружи, — бросил он Данну.
— Ну уж нет!
— Подождите снаружи, черт возьми! — рявкнул Лукас.
Данн выронил портфель.
Отвернувшись от Данна, Лукас подошел к двери, которая вела в заднюю часть дома. Дверь была приоткрыта на дюйм, и Лукас, став сбоку, чуть сдвинул ее. Агент ФБР сунул руку в щель, нащупал выключатель и зажег свет.
— Здесь никого нет. Он ушел, — констатировал Данн.
За дверью находилось подсобное помещение. У одной стены стояли покрытые пылью стеллажи. На другой висел календарь 1991 года. На дощатом полу валялись накладные.
— Здесь кто-то был, — заметил агент ФБР.
Он указал «смит-вессоном» на пыльный пол, где виднелись чьи-то следы, ведущие к другой двери, приоткрытой на несколько дюймов. Подойдя к ней, Лукас крикнул:
— Мэйл? Джон Мэйл?
— Кто это? — спросил Данн. — Тот человек?
— Да.
— Тут есть выключатель, — сказал агент. — Осторожно, я нажму его.
Он ударил по выключателю, и наверху зажглись три лампы. Когда-то здесь находилось зернохранилище, впоследствии разделенное на кладовки и разгрузочное помещение. Перегородки не доходили до потолка, большое пространство тускло освещалось тремя лампочками.
В полумраке над их головами что-то повернулось. Они все увидели это одновременно; Лукас и агент прижались к стенам, подняв оружие.
— Что это?
— О Господи! — закричал Данн, задрав голову. — Господи, это Энди…
Лукас увидел тело в черном, вращающееся на желтой веревке под потолком. Дверь, которую они еще не открывали, вела в разгрузочное помещение и в основную часть зернохранилища. Данн бросился туда, выставив вперед руки, чтобы выбить ее.
— Стойте, стойте, — закричал Лукас, оттолкнув его.
Не выпуская из руки пистолета, Лукас бросил фэбээровцу:
— Держите его, ради Бога!
— Это Энди, — крикнул Данн агенту. — Пустите меня.
— Это не ваша жена, — сказал Лукас. — Фамилия этой женщины Кросби.
— Кросби? Кто такая Кросби?
— Подруга Мэйла, — сухо ответил Лукас. — Мы пытались найти ее, но он добрался до нее раньше.
Сунув пистолет в кобуру, Лукас подошел к приоткрытой двери зернохранилища, просунул руку внутрь, нащупал выключатель. Зажглось еще несколько лампочек. Он заглянул в просвет, но ничего подозрительного не заметил. Толкнув дверь, он собирался шагнуть вперед, но дверь застопорилась. Лукас отскочил назад.
— Что такое? — Агент ФБР усмехнулся.
— Кажется… — начал Лукас и, выставив вперед руку, сделал шаг.
Он едва не потерял равновесие, когда дверь как бы взорвалась в футе от него.
«Я вижу, — подумал Лукас, поднеся руки к лицу. — Ничего не болит…»
— Что? — крикнул агент, выхватив оружие и направив его на разбитую деревянную дверь. — Что? Что? Что это было?
Их окутала пыль, потянувшаяся из заднего помещения, точно дым. Лукас чувствовал ее во рту и в глазах.
— Что это было? — спросил Данн, покрытый пылью.
Лукас шагнул к двери, толкнул ее один раз, потом второй, посильней. Она приоткрылась на фут; он заглянул внутрь. Пол был завален крупными булыжниками размером с тыкву.
— Западня, — ответил Лукас.
Он снова толкнул дверь, и от нее откатился камень. Войдя внутрь, он увидел веревку, тянущуюся от верхнего края двери к темному потолку.
— Они упали с большой высоты. Если бы один из них угодил в вас, считайте, что вы попали бы под пушечное ядро.
— Но это не Энди? — Глядя на тело, Данн последовал за Лукасом. Теперь, при лучшем освещении, они увидели вращавшиеся над ними женские ступни.
— Нет. Это приманка, — сказал Лукас. — Он считал, что мы бросимся в дверь, ни о чем не думая.
— Мерзавец. — Агент ФБР стряхнул с себя пыль. — Кто-то мог пострадать.