Рони Ротэр Гнездо Сарыча

Глава 1

Слуги торопливо несли лектику по темным улицам. Плотно задернутый занавес создавал видимость защищенности. Касильда в волнении покусывала ноготь — она слишком увлеклась «птичьими боями» и совсем забыла о времени в этот вечер. Отец снова будет на неё сердиться, а сестра — упрекать в пренебрежении приличиями. Но это того стоило!

Касильда улыбнулась, вспомнив Ястреба. Этот поединщик-чужеземец всецело соответствовал своему прозвищу — стремительный, умелый и безжалостный боец. А его глаза под маской, его взгляд, когда она повязывала ему на предплечье свой платок…. Северяне с её родины, такие, как он — редкость в Вааспурте.

Лектика замерла, стук деревянных подошв о мостовую стих. Касильда недовольно поморщилась, откинула занавес.

— Почему остановились?!

И обомлела, увидев в нескольких шагах от паланкина Ястреба. Без птичьей маски, скрывающей лицо на арене, она вряд ли бы узнала иного бойца. Для того маски и предназначались — среди поединщиков встречались люди разных сословий и званий. Новысокого и худощавого Ястреба не узнать было трудно. Лицом он и в самом деле напоминал хищную птицу, под именем которой участвовал в «птичьих боях». Он успел смыть с себя кровь поверженных соперников и сменить наряд. Длинные черные волосы были свободно распущены, не скрывая непривычно острых ушей. Синие глаза смотрели насмешливо и нагло.

— Куда это собралась моя маленькая мышка? — улыбнулся он, показав мелкие белые зубы и подходя ближе. За его спиной Касильда разглядела все его «гнездо» — четверых вооруженных бойцов, бившихся часом ранее на ареневместе с ним. Они были такие же высокие и стройные.

— Мне нужно домой, — стараясь сохранять спокойствие и достоинство, ответила девушка. — Дай пройти.

— Не нужно. Победитель берет то, что хочет. Сегодня ты — моя добыча, — Ястреб поднял руку, на которой белел платок, провел щекой по шелку. — Какой мягкий, нежный. Готов спорить на что угодно, твоя кожа еще нежнее.

— Что встали! Несите меня домой! — прикрикнула Касильда на носильщиков. Ей стало страшно. Одно дело — одарить победителя «птичьих боев» платком в знак восхищения его талантом. И совсем другое — оказаться с ним наедине в безлюдном переулке.

Поединщик удержал двинувшуюся лектику за стойку, раздвинул занавес шире.

— В моих краях такой подарок женщины мужчине означает, что она желает стать ему ближе.

— В наших краях такой подарок не означает ничего, кроме благодарности за красивое зрелище, — Касильда отодвинулась вглубь лектики.

Ястреб усмехнулся, протянул к ней руки, сграбастал в охапку и выдернул из паланкина. Носильщики со страхом косились в сторону его вооруженных спутников.

— Мне плевать на чужие обычаи. Ты сама меня выбрала. Порезвимся, мышка?

— Пусти!!! — Касильда била его кулаками, а он лишь хохотал, унося её прочь от переминающихся в нерешительности слуг. Убедившись, что носильщики не собираются отбивать свою хозяйку, спутники похитителя неторопливо ушли вслед за ним. Проводив их взглядами, слуги переглянулись и, бросив лектику, кинулись врассыпную.

Загрузка...