Этим утром Лиза размышляла, не замечая, как ее пальцы выписывали легкие круги на груди Грима. Их время на Рапторе закончилось слишком быстро. У девочек на верхних уровнях был полный доступ, и они радостно носились из одного места в другое под наблюдением мужчин. Малышки пришли в восторг, когда Грим привел их в рубку и открыл щиты, так что им показалось, будто они путешествуют в пузыре. До сих пор они были юны и беззаботны, но сегодняшнее прибытие на Торниан изменит это.
Хадар ежедневно осматривал Лизу, регистрируя результаты, но она все еще не рассказала Гриму о ребенке, опасаясь, что это лишь осложнит ситуацию.
— Моя Лиза? — сонно спросил Грим, его руки сжались вокруг нее. Проснувшись окончательно, он перекатился, подминая девушку под себя.
— Я здесь, Грим, — она приняла его в объятия.
Накануне, они долго и страстно наслаждались друг другом до поздней ночи, не желая терять ни минуты, теперь же их любовь была нежной и чувственной, и каждый хотел, чтобы это длилось вечно.
— Богиня, Лиза, — простонал Грим, взрываясь в последний раз, и она присоединилась к нему.
Грим тихо ворчал, наблюдая, как Лиза поправляет накидки поверх фиолетовых платьев девочек. Его сердце чуть не разорвалось, когда он увидел их в своих цветах, объявляющих всем, что они принадлежали ему. Сейчас они были закутаны в серые невзрачные накидки до пят.
— Помните, что я вам сказала, девочки, — произнесла Лиза, строго глядя на малышек.
— Да, мам, — ответили они, серьезно взглянув на нее.
Кивнув, она поднялась, чтобы надеть собственный плащ, когда Грим остановил ее.
— Грим? — она вопросительно посмотрела на него.
Они прибыли на Торниан вскоре после первого приема пищи и теперь готовились перейти на личный транспорт Императора, который должен был доставить их в Торнио, на встречу с Рэем.
Церемония Соединения была запланирована в полдень.
— Они с тобой? — спросил Грим, и Лиза поняла, что он имел в виду «когти».
— Да, — приподняв рукав своего фиолетового платья, она продемонстрировала нож с несколькими лезвиями, закрепленный на предплечье.
— Ты используешь их, если понадобится, моя Лиза, — жестко приказал он. — Нет ничего важнее вашей безопасности. Твоей и девочек.
— Да, Грим, — она пристально взглянула на него, догадываясь, что его убивает понимание того, что они будут разделены, пусть даже на короткий период времени, необходимый для встречи с другими женщинами до начала Церемонии. — Никогда не сомневайся, я сделаю все, что потребуется, чтобы мы вернулись к тебе.
— Еще одно… — добравшись до камзола, он вытащил «Сердце Раптора» и протянул ей.
— Грим… — Лиза взглянула на ожерелье в его руках. Она видела его раньше на изображениях древнего Короля и Королевы Люды.
— Оно называется Сердцем Раптора, — Грим осторожно протянул руки, застегивая ожерелье на ее шее. — Оно твое, потому что моим ты уже завладела, — он скользнул пальцами по толстой цепи с чароитовой инкрустацией и коснулся зубцов короны, идентичной его собственной.
Глаза Лизы были полны слез, когда она обняла Грима.
— А ты завладел моим, Грим, полностью и навечно.
Зная, что их время вышло, Грим заставил себя отступить и улыбнуться девочкам.
— Вы обе выглядите очень красивыми, — произнес он, опускаясь перед ними на колени. — Готовы встретиться с Императором?
— А я могу спросить, Грим? — взволнованно поинтересовалась Карли.
— Спросить? — он озадаченно взглянул на нее. — Спросить кого, Карли?
— Императора, — обиженно ответила малышка, как будто он должен был понять. — Могу я спросить его, что делает Император?
Грим рассмеялся. Несмотря на все происходящее, во вселенной по-прежнему осталась невинность.
— Наверняка, сможешь, моя Карли, только сначала спроси у меня.
— Ладно, — она одарила его сияющей улыбкой.
Он уже собирался встать, когда Мики дернула его за руку, в ее глазках плескалась неуверенность. Беспокойство мгновенно наполнило сердце Грима.
— Мики, что не так?
— Могу я тоже быть твоей, Грим? Как мама и Карли? — ее губы дрожали, пока она ждала ответа, и внезапно Грим понял, что она имеет в виду.
— Конечно же, можешь, ты — моя, Мики.
Радость, наполнившая глаза девочки, смутила Грима. Обняв обеих малышек, он взглянул на Лизу и увидел, что она понимает его.
— Спасибо, моя Лиза.
При переходе с Раптора на Императорский корабль их сопровождали два охранника.
Лениард — главная транспортная станция Торниана, была переполнена лордами, прибывшими на Церемонию. Тем не менее, все глазели на Короля Люды, пытаясь разглядеть трех самок, которых он утвердил.
Быстро перемещаясь по проходам, Грим нес своих дочерей на руках. Он предпочел бы, чтобы его руки были свободными, но у девочек это бы заняло слишком много времени, а он не желал, чтобы другой мужчина нес эти драгоценные дары, пусть даже и окружающие их гвардейцы. Только когда они оказались в безопасности внутри корабля Рэя, он отпустил их, закрепив ремнями безопасности на их местах.
Глаза Лизы наполнились слезами, когда она увидела, как Грим заботился о малышках. Она не могла дождаться, когда он смог бы взять их совместного ребенка. Он будет таким хорошим папой.
Переведя взгляд с него на охранников, Лиза нахмурилась.
— Где Верон? — спросила она.
— Он с Хадаром уже на планете, — ответил Грим, заметив, что она до сих пор стоит. — Верону нужно было с кем-то встретиться, а Хадар собирался поговорить с Якаром. Проходи, моя Лиза, присядь, потребуется время, чтобы добраться до Торнио.
Подчинившись, она села.
— Мы встретимся с Рэем?
— Да, в его личных апартаментах.
— А Ким там будет?
Грим заметил беспокойство, испытываемое Лизой из-за другой женщины, и понял, что его это не удивляет. Она беспокоилась о каждом мужчине в Замке Луанда из тех, кого считала своими, конечно.
— Я просил, чтобы она была, но позволит ли Рэй, я не знаю.
— Позволит?
— Она ждет дочь, моя Лиза. Мы всегда защищаем наших женщин, ты уже знаешь это, но когда они носят наше потомство…
— Я все понимаю, Грим, но жизнь не останавливается только потому, что мы беременны. Мы не скрываемся и не прячемся.
— Ему будет очень тяжело позволить ей быть там, моя Лиза. Если бы это была ты… — Грим обнаружил, что не может продолжить.
— Если бы это была я?.. — поощрила она.
— Если бы это была ты, я бы сейчас с ума сходил, зная, что тебе что-то угрожает.
Лиза сразу поняла, что мужчина, сидящий перед ними, — это Рэй. У него, как и у Грима, была бронзовая кожа, и хотя он не был столь массивным, не возникало ни тени сомнений, что они были кровными братьями.
Женщина рядом с ним явно не была торнианкой. Ее кожа была еще бледнее, чем у Лизы, огненные рыжие волосы струились вдоль напряженного лица, а зеленые глаза были прикрыты.
Она сидела в своем кресле вытянувшись в струну, и ее огромный живот выдавался вперед. Лиза не могла себе представить, как она выдерживает это.
— Садись, Грим, — Рэй жестом указал на стулья напротив них. — Я не думал, что ты возьмешь юных самок с собой.
— Я бы не оставил их на Рапторе, Рэй, они — мои дочери, — произнес Грим, проходя вперед.
— Дочери? — вопросительно повторил Рэй.
— Так манно называет свое женское потомство на Земле, — пояснила Ким слегка хмурому Рэю.
— Но ты не манно этим женщинам, Грим.
— Это не важно, Рэй, я принял их, они — мои. Это — моя Карли, а это — моя Мики, — он улыбнулся каждой. — Малышки, это мой брат, Император Рэй и его Императрица Ким.
— Привет, — тихо произнесли малышки, внимательно наблюдая за Рэем.
— А это моя Королева — моя Лиза, — Лиза слегка кивнула в знак приветствия.
Рэй оценивающе разглядывал женщину, которую его брат назвал своей Королевой. Она оказалась меньше, чем выглядела на видеоотчетах «Искателя». Он видел, что произошло в диспетчерской, и был заинтригован ее действиями. Его Ким, хотя сейчас и могла поспорить с ним, но вначале — нет. Эта же покорила не только Верона — его самого надежного капитана, — но и Грима — самого опасного воина Империи. Теперь же она стояла перед ним, рядом с Гримом, и пристально разглядывала его, прежде чем обратить свое внимание на Ким.
Лиза задавалась вопросом, что почувствует, когда, наконец, встретится с Ким, но такого не ожидала… Такой ярости… Направленной на женщину, выглядящую едва за двадцать.
Ким выпрямилась еще сильнее.
— Грим? — Лиза смущенно взглянула на воина.
— Что случилось, моя Лиза? — он нахмурился, чувствуя ее беспокойство.
— Я… Что-то…
Грим повернулся, осторожно усадив девочек в кресло за ним, прежде чем вернуться к ней.
— Что случилось? — взяв ее лицо в ладони, он вгляделся в смущенные глаза.
— Я… Я чувствую так много гнева… Такую ярость… Я не понимаю, почему… Но все это направлено на Ким.
— Потому что, все это моя вина, — тихо произнесла Ким с глубокой печалью в голосе, посмотрев на девочек и Лизу и опустив взгляд.
— Нет, Ким, это не так! — сердито рявкнул Рэй. — В этом не было твоей вины. Только моя.
Проигнорировав их, Грим сконцентрировался на Лизе.
— Объясни мне, моя Лиза, — мягко прошептал Грим.
— Я не злилась… Не так… Особенно после того, как ты рассказал мне, что случилось с Ким… Что ей пришлось пережить, прежде чем она попала сюда, но теперь… Обучатель… — в ужасе прошептала она.
— Бертос, — Грим сразу понял, о чем она говорит.
— Грим… — глаза Лизы наполнились слезами.
— Ш-ш, все будет хорошо, — он притянул ее в свои объятия, его захлестнула злость на Бертоса.
— Но другие женщины… Они не поймут… Пока мы не объясним…
— Они не хотят говорить со мной, — прошептала Ким, глядя в глаза Лизе, когда та повернулась в объятиях Грима. — Я пробовала, когда они впервые приехали… Объяснить… Но они были так злы, стоило им только увидеть меня, — ее глаза наполнились слезами. — Я… — Императрица не смогла продолжить.
Лиза смотрела, как плачет Ким, видела боль и чувство вины, которые та несет, и понимала, что Ким не виновата, по крайней мере, не она одна. Хотя она, возможно, и не подозревая, начала это, Грим — тот, кто нашел Землю, тот, кто послал воинов, а Бертос просто натравил женщин на одну из своих же.
— Грим, о чем ты говоришь? — потребовал Рэй.
— Я уже говорил тебе, что мы обнаружили, что Бертос вмешался в программирование обучателей, скрыв информацию. А еще, кажется, он добавил нечто, способное отвратить женщин от Ким.
— Воздействия на разум незаконны, — зло возразил Рэй.
— Не думаю, что Бертоса это действительно волнует, — сердито отозвалась Лиза, прежде чем повернуться к девочкам, тихо сидевшим на стульях и слушающим. — Девочки, идите возьмите подушки с дивана для Ким.
— Да, мама, — сказали они хором, быстро сползая со стульев.
Подарив Гриму нежный поцелуй, она высвободилась из его рук и направилась к Ким. Рэй тут же ее заблокировал. Он не позволит этой женщине расстраивать свою Ким дальше, неважно, принадлежит ли та брату или нет. Ким была разбита, когда другие женщины кричали на нее.
— Я больше не испытываю к Ким того, что те женщины, Рэй. Я не причиню ей вреда.
Тем не менее, он не сдвинулся.
— Ей надо сесть поудобнее, — Лиза вновь попыталась пройти мимо него. — Плохо, что она сидит подобным образом на таком сроке.
Взгляд Рэя метнулся к Ким, и он заметил дискомфорт, который она пыталась скрыть.
— Лиза никогда бы не навредила ей, Рэй, правда.
Посмотрев на своего брата, Рэй заметил уверенность в его глазах и медленно отошел.
Лиза взглянула на Ким, и ее сердце дрогнуло от муки в глазах девушки.
— О, Ким, — прошептала Лиза, когда слезы скатились по щекам молодой женщины, и она поступила так же, как если бы это была одна из ее девочек — Лиза обняла Ким. — Все будет хорошо, Ким, — утешала Лиза. — Все будет просто отлично. Это не твоя вина.
Оба мужчины с беспокойством наблюдали, как Ким разрыдалась в объятиях Лизы.
— О боже! — прорыдала Ким, стискивая Лизу. — Мне так жаль!
— Нет, — возразила Лиза. — Тебе не о чем жалеть. Ты просто выживала, прежде чем попасть сюда, — она заметила, что осторожно подошли дети. — Карли положи подушку за спину Ким. Откинься назад, Ким, давай, сидеть в такой позе, должно быть, убивает тебя, — она помогла ей откинуться назад. — Какой срок?
— Восемь… Мне кажется, — она с облегчением застонала, когда давление на спину уменьшилось.
— Почти конец срока, — Лиза поняла, что это значит.
— Да.
— Мики положи… — она заметила, что Грим и Рэй смотрели на них широко раскрытыми глазами. — Вы двое, не стойте столбом, передвиньте сюда этот стол. Ким надо поднять ноги, — позже Лиза бы посмеялась над Императором и Королем, передвигающими мебель, но сейчас ее беспокоила только женщина перед ней. — Теперь положи подушки ей под ноги, — приказала она Рэю.
— Боже, как же хорошо, — простонала Ким.
— Почему ты ничего не сказала, моя Ким?
Лиза услышала вину и волнение в голосе Рэя, когда он опустился на колени с другой стороны кресла.
— У тебя было так много дел с прибытием всех лордов, — Ким погладила Рэя по щеке. — Все это не важно.
— Лишь ты важна для меня, моя Ким.
Именно в этот момент Лиза поняла, что Рэй любил Ким так же, как Грим любил ее, и, так же как и Грим понятия не имел, как обращаться с беременной женщиной.
— Мама?
Лиза повернулась к своей старшей дочери.
— Могу я потрогать ребеночка, как трогала Мики? — Карли перевела взгляд с матери на огромный живот Ким.
— Как меня? — Мики смущенно посмотрела на сестру.
— Когда ты была у мамы в животике, она позволила мне коснуться его, и ты пнула меня, — Карли улыбнулась сестре улыбкой, так похожей на материнскую, что сердце Грим запнулось. — Иногда я пела тебе.
— Правда? — Мики с благоговением взглянула на живот Ким. — А можно мне тоже? — она посмотрела на мать.
Лиза улыбнулась девочкам.
— Спросите у Ким.
Вытерев слезы, Ким рассмеялась.
— Конечно, почему бы и нет. Сегодня он очень активен.
— Он? Ты знаешь, что будет мальчик? — Лиза остро взглянула на Ким.
— Нет, я просто предположила, что будет мальчик, поскольку девочки здесь редкость.
Взяв руку Мики, Ким положила ее туда, где пинался ребенок, и была вознаграждена широкой улыбкой.
— Это так здорово! — прошептала Мики и невинно поцеловала Ким в живот. — Привет, малыш, я — Мики. Будем друзьями?
Грим и Рэй в изумлении наблюдали за происходящим.
— Тебя не осматривал Целитель? — спросила Лиза.
— Нет, — Ким оторвала взгляд от девочек.
— Но тебе он нужен, особенно так близко к родам.
— Я… — Ким зажмурилась.
— Я позову Якара, — немедленно подскочил Рэй.
— Нет! — вскрикнула Ким, хватая его за руку.
— Ким… — Лиза внимательно взглянула на нее. — Ты не доверяешь Якару?
— Я… Не похоже, чтобы он действительно делал все, что…
— Ты ему не доверяешь, — Лиза посмотрела на нее с пониманием.
— Не доверяю, — произнесла Ким, глядя на Рэя с упрямством, подсказавшим Лизе, что этот спор уже не первый.
— Ким… — тяжело вздохнул Рэй.
— Доверься инстинктам, Ким, — Лиза раздраженно взглянула на Рэя. — Когда речь заходит о ваших детях, материнский инстинкт редко ошибается, особенно если что-то детям угрожает. Тем не менее, тебе нужен хоть кто-нибудь, Ким. Ты не сможешь родить этого ребенка одна, — Ким медленно кивнула, и Лиза продолжила. — Есть один целитель, которому я доверяю. Несколько лет назад он спас жизнь Грима и помог мне, когда я была ранена, мы привели его с собой.
— Хадар? — Грим кивнул на вопрос Рэя.
— Ты была ранена? — Ким бросила взгляд на Грима.
Она лишь однажды встречалась с ним, и ей было неловко. Он всегда был таким далёким и слишком… Мрачным… Даже с братом. Но с Лизой и девочками он становился другим.
— Это был не Грим, — быстро поправила Императрицу Лиза.
— Мама упала с дерева, когда плохие мужчины попытались забрать нас у Грима, но Грим остановил их, — громко произнесла Карли, и все вдруг поняли, что малышки внимательно прислушиваются к разговору.
— Да, Карли, — взгляд, брошенный Лизой на Ким и Рэя, просил их больше ничего не говорить. — Все было именно так.
— Он действительно помог тебе? Целитель, — Ким взглянула на Лизу, в ее глазах зажглась надежда.
— Да. Он — хороший мужчина, Ким, преданный Дому Вастери, — Ким посмотрела на Рэя, успокаивающе кивнувшего ей. — Тогда я встречусь с ним, — все трое вздохнули с облегчением, но ненадолго. — После Церемонии Соединения.
— Ты не пойдешь на Церемонию, Ким, — Рэй грозно нахмурился.
Ким оперлась на руку Лизы и медленно поднялась на ноги.
— Я пойду на Церемонию, — произнесла она с упрямством во взгляде. — Эти женщины здесь из-за меня. Лиза и ее девочки здесь из-за меня. Я не буду прятаться в нашем крыле, как испуганный ребенок, в то время как их благополучие находится под угрозой.
— Ты ждешь ребенка! — закричал Рэй.
— Это не делает меня инвалидом!
Лиза с удивлением наблюдала, как Ким вопит на Императора. Эта женщина, которая столь много перенесла, все еще была сильной.
— Это не… — начал было Рэй, но Грим прервал его.
— Ничего не говори, брат, — Грим решил, что пришло время помочь брату. — Они не торнианки, независимо от того, что ты объявил их таковыми. Моя Лиза надеется, что воины Замка Луанды смогут привлечь земных женщин.
— Они — хорошие мужчины и заслуживают хороших женщин, — Лиза взглянула на Рэя, подходя к Гриму. — Я уверена, что у вас есть хорошие мужчины, Рэй, но то, как вы собираетесь распределять женщин, ошибка.
— Я говорила ему, но никто меня не слушал, — сердито заворчала Ким.
— Теперь будут, Ким. Мы заставим их слушать. Все мы, — уверенно произнесла Лиза.
— Как? — заинтересовалась Ким.
— Ну, для начала…
Остаток утра пролетел незаметно. Лиза объясняла Ким, что она попытается убедить сделать других женщин.
— Это правда? — Ким в шоке взглянула на Рэя. — Почему ты мне никогда не говорил об этом? — сердито спросила она.
— Я никогда не думал, что тебе нужно это знать, — растеряно ответил ей Рэй.
— Что еще ты не говорил мне, Рэй Вастери? — возмутилась Ким.
— Я… — Рэй смущенно взглянул на свою Ким.
— Может быть, можно запрограммировать обучатели правдивой и важной нам информацией? — спокойно произнесла Лиза.
Грим перевел взгляд на Карли, отодвинувшую свою тарелку и потянувшую его за рукав. Ее глаза были полны ожиданий.
— Что случилось, моя Карли? — тихо спросил он.
— Могу я спросить его прямо сейчас? — прошептала она, и Грим усмехнулся, заметив вопросительный взгляд Рэя.
— Да, сейчас, моя Карли, самое подходящее время, — произнес он, откидываясь назад.
Рэй взглянул на улыбающееся лицо своего брата, зрелище которого он никогда не ожидал увидеть, и перевел взгляд на малышку, пристально глядящую на него.
— Что делает Император? — невинно поинтересовалась она.
— Что?! — пробормотал Рэй. — Ну… — Рэй ошеломленно взглянул на веселящегося Грима.
— Да, брат мой, расскажи нам, что ты делаешь?