«До следующего раза»? Можно подумать, будто она нужна Джеку. Впрочем, пока кота нет дома, мышам раздолье, а Джек, неотразимый Джек, отлично умел играть в эту игру, он знал тело и душу Эллы почти так же хорошо, как свои собственные, и ей его не переиграть.
Он постоянно испытывал ее то словом, то взглядом, но тщательно избегал прикосновений. Возможно, Джек понял, что если станет чересчур искушать судьбу, то Элла просто уйдет. Хотя с какой стати это должно его волновать? Стоит Элле бросить работу, как он мог бы на следующий же день найти хоть дюжину новых экономок, готовых тут же занять ее место. Что Джек выигрывает, удерживая Эллу в Шербруке?
Поправив покрывало на кровати, Элла выпрямилась, рассеянно заправляя за ухо выбившуюся прядь волос. Она искала и не находила ответа на этот вопрос. Вряд ли до возвращения Флисс Джек получит от нее что-то еще помимо хорошей работы, подумала Элла с долей злорадства. Она окинула спальню критическим взглядом и, не найдя ни пылинки, удовлетворенно кивнула. Неплохо. Милли кое-чему научилась. Поскольку эта комната была последней на этаже, осмотр крыла дома можно считать законченным.
Нельзя сказать, чтобы Джека это хоть сколько-нибудь интересовало, но, в конце концов, хозяину виднее. По мнению Эллы, этот дом, а точнее дворец, в котором девяносто процентов комнат стояли с зачехленной мебелью, был просто излишеством, но опять же не ей судить. Для Джека дом — любимая игрушка и одновременно предмет гордости, здесь все должно быть только высшего качества: лучшее вино, лучшая еда, целая армия вышколенных слуг, готовых броситься исполнять приказание по первому слову…
Но зачем ему именно она? Элла постепенно приходила к мысли, что с ее задачами вполне могла бы справиться и Кэти, а значит, перед ней снова встает все тот же вопрос: зачем она Джеку?
Может быть, все дело в его гордости? Как бы Джек ни пытался это отрицать, Элла все-таки задела его гордость: сначала — когда развелась с ним, а еще раз — совсем недавно, отвернувшись от него, когда они почти уже занялись любовью. Конечно, она все-таки сдалась и Джек одержал победу, но при космических масштабах его самолюбия Джек был совсем не склонен прощать и забывать.
Итак, по-видимому, удерживая ее в Шербруке, Джек осуществляет свою месть, решила Элла. Она мрачно улыбнулась. Что ж, теперь, когда она все поняла, ей хватит сил справиться, а как только придет время, она уедет.
— Играешь в прятки, Элла?
— Джек!
Элла подавила вспышку паники, кляня невероятную способность Джека неожиданно появляться буквально из-под земли. С тех пор как разыгралась постыдная сцена на ковре перед камином, они впервые оказались наедине. Решив раз и навсегда установить правила взаимоотношений с боссом, Элла глубоко вздохнула и выпалила:
— Мистер Кигэн, вы меня напугали, я не ожидала вашего возвращения до ланча.
Губы Джека недовольно сжались.
— Это смешно, Элла, не называй меня мистером Кигэном, по крайней мере наедине. Естественно, когда в доме гости…
— О да, естественно, — эхом повторила Элла, прекрасно сознавая в то же время, что ей несдобровать, вздумай она назвать Флисс по имени — да что там Флисс, и самого Джека, если та услышит. Интересно, как бы Флисс выразила свой гнев? Уволила ее? Мысль показалась Элле заманчивой. Пожалуй, внезапное увольнение было бы идеальным решением ее проблемы, поскольку тут Джек не мог бы ни в чем ее заподозрить. Элла невольно улыбнулась, хотя присутствие Джека ее беспокоило.
Голубые глаза подозрительно прищурились.
— Я сказал что-то смешное? Может, я забыл застегнуть брюки? Он придирчиво осмотрел свой костюм, потом еще раз посмотрелся в зеркало над туалетным столиком. — Одежда в порядке, все на месте, и на носу у меня не выросла бородавка размером с Этну. Ну же, Элла, — он скрестил руки на груди и улыбнулся ослепительной улыбкой, — поделись своей шуткой, давай посмеемся вместе.
— В переводе она многое потеряет, — отмахнулась Элла.
Она почувствовала, что атмосфера опасно меняется. Гораздо безопаснее было удерживать Джека на расстоянии вытянутой руки, сохранять взаимный антагонизм. Вытерев повлажневшие ладони о платье, Элла отступила на шаг. Джек в свою очередь тоже сделал шаг к ней. Элла испуганно попятилась и наткнулась на только что застеленную кровать. Кровать. Она наедине с Джеком, да еще в спальне, хотя, как показал недавний случай, с ним одинаково опасно оставаться в любой комнате. Щеки Эллы предательски запылали.
— Итак… — Джек усмехнулся, но, заметив в ее глазах испуг, вдруг сжалился и отошел к окну. — Зачем ты здесь пряталась?
— Проверяешь работу персонала, Джек? — вызывающе спросила Элла. — Решил за мной проследить?
— Сказать по правде, да, — насмешливо протянул Джек. Элла еле слышно ахнула, чем вызвала у него еще одну улыбку. — Ты слишком много работаешь, — мягко упрекнул он ее. — Должен же кто-то проследить, чтобы ты вконец не надорвалась.
Элла не смогла удержаться, чтобы не заметить язвительно:
— В высшей степени похвальное намерение.
— Думай как хочешь, но если копнешь поглубже, то наткнешься на более серьезные мотивы. Ты первоклассная экономка, Элла, и я с ужасом думаю, как мы справимся без тебя.
— О, я не сомневаюсь, что вы отлично справитесь, — беспечно возразила Элла.
— А ты? Как справишься ты?
— Ничуть не хуже. — Элла усилием воли заставила себя выдержать его взгляд. — Поверишь ли, Джек, но в предложениях нет недостатка.
— Но это место тебе идеально подходит.
— Сейчас — да, — неохотно согласилась Элла.
— Ты сама решила уйти, я тебя не выгоняю, помнишь? В конце концов, тебе совсем не обязательно бросать эту работу.
Джек повернулся лицом к ней и оперся о подоконник, скрестив руки на груди. Он стоял спиной к свету, и Элла не могла рассмотреть выражение его глаз. Ее любимый Джек так близко и одновременно так далеко! Только он больше не принадлежит ей, и пытка пребыванием с ним под одной крышей скоро сменится мукой расставания.
— Ну, так как, Элла? Тебе ведь не обязательно уходить, правда? Почему бы не остаться? Почему, Элла? Мы…
— Нет! — Элла прервала его взмахом руки. — Не уговаривай меня, Джек, не уговаривай! Твоя идея сумасбродна. Если бы я осталась, это было бы нечестно по отношению ко всем нам, и ты сам должен понимать почему. Мы договорились на три месяца, три месяца я и продержусь. Но только если ты не станешь осложнять мне жизнь.
Джек пожал плечами.
— Ну хорошо, но коль скоро ты вдруг передумаешь, тебе достаточно лишь сказать об этом.
— Знаю, — неохотно согласилась Элла. — Но я не передумаю, я просто не могу, не имею права, и пора бы тебе привыкнуть к этой мысли. — Она направилась к двери и демонстративно посмотрела на часы, надеясь, что Джек поймет намек и сменит тему. — А теперь, если ты не возражаешь, — скованно проговорила она, — несмотря на якобы существующую опасность «надорваться», одному из нас пора заняться делом.
— Каким, например? — спросил Джек, подстраиваясь под ее шаг и стараясь не касаться Эллы, насколько это позволяли пределы узкого коридора.
— Для начала хотя бы приготовить ланч, дать Кэти распоряжения насчет обеда, подготовить гостевые комнаты, да еще много всего.
— Зачем готовить гостевые комнаты? Я не знал, что мы кого-то ждем.
— Мы и не ждем, просто я хочу, чтобы все было готово. Как знать, вдруг кто-нибудь нагрянет неожиданно?
— Да, конечно. Например, регулярная армия, судя по масштабам подготовки. Ты ведь готовишь не только комнаты для гостей, правда, Элла? Когда я последний раз заглядывал в восточное крыло, оно было в безупречном состоянии, а теперь ты инспектируешь и эти комнаты. Я просто восхищен.
— Ты зря восхищаешься, я всего лишь выполняю работу, за которую мне платят.
— И выполняешь ее превосходно.
Элла резко остановилась на верхней площадке лестницы, немного задетая.
— Так ты все-таки меня проверял?
Джек подавил улыбку. Он поднял руки, словно в знак капитуляции.
— Элла, я не виновен. Честное слово, я просто слонялся по дому, заглядывая в комнаты.
— Зачем?
— Просто так. Ведь это мой дом, — он слегка подчеркнул интонацией слово «мой».
Элла смешалась и покраснела.
— Прости, кажется, я напросилась.
— Да, наверное, но вопрос резонный. Если хочешь знать правду, я исследовал свой дом, знакомился с ним. По-моему, нет смысла иметь столько комнат, если не заглядывать в них хотя бы раз в месяц.
— Нечто вроде Букингемского дворца, — тихо сказала Элла, словно разговаривая сама с собой.
— Только совсем малюсенького, — согласился Джек, нисколько не обидевшись, — хотя намек понят.
— И что же?
Джек пожал плечами. Он положил руку на резные перила, и взгляд Эллы невольно задержался на золотистых волосках, покрывавших его тронутую загаром кожу.
— Честно говоря, когда я покупал этот дом, у меня не было каких-то особых замыслов, просто он мне сразу понравился, сам не знаю почему.
Элла фыркнула.
— Не может быть. Ведь ты, я цитирую, «самый проницательный бизнесмен по эту сторону океана».
— Мадам, неужели вы верите всему, что читаете в утренних газетах?
— Не всему. Но это было написано не в какой-нибудь бульварной газетенке, а в деловом разделе «Таймса».
— Безусловно, «Таймс» не бульварная газетенка, согласился Джек, изобразив на лице притворный ужас от самой мысли, что подобное может прийти в голову.
Набрав в грудь побольше воздуху, Элла решилась:
— Джек, дом просто огромен, и ты сам признал, что лишних комнат очень много. Можно спокойно сдать внаем целое крыло, при этом твое уединение не будет нарушено.
— Исключено. Как я уже говорил, Элла, вопрос не подлежит обсуждению.
— Чья это позиция, Джек, твоя или Флисс? — едва произнеся эту фразу, Элла сама испугалась собственной дерзости.
— Это мой дом, и решения здесь принимаю я.
Элла пожала плечами. Неловкое молчание, воцарившееся, когда они стали спускаться по лестнице, словно подразумевало недосказанное: «И это не твое дело».
В роскошном вестибюле Джек остановился, и Элла вопросительно подняла брови, чувствуя, что он хочет что-то сказать.
— Не надо так волноваться, — поддразнил ее Джек.
— А кто волнуется? — Элла хмыкнула. — Вряд ли мне грозит увольнение, а если ты вдруг каким-то чудом образумишься и отпустишь меня на все четыре стороны, то я просто вернусь к плану «Б».
— Что еще за план «Б»? — небрежно поинтересовался Джек. Слишком небрежно, чтобы чуткое ухо Эллы не уловило сигнала опасности.
— «Б» означает Бристоль, — коротко пояснила она. Главное, не сказать лишнего. — Уверяю тебя, это всего лишь один из вариантов.
— Ясно. — Джек мрачно усмехнулся. — Могу себе представить.
— Ты, кажется, собирался что-то сказать? — осторожно напомнила она.
— Ах да. Я просто хотел присутствовать на запланированном на сегодня собрании персонала, если ты, конечно, не против.
Элла пожала плечами и холодно заметила:
— Это твой дом, ты здесь хозяин.
— Вот и отлично. Значит, в два. И не возись с ланчем, я перехвачу что-нибудь в городе.
— В городе?
— Я собираюсь по делам в Лондон, но вернусь как можно раньше.
— Если у тебя дела, почему бы не уехать прямо сейчас?
— Пытаешься от меня избавиться?
Элла покраснела.
— Нет, просто взываю к здравому смыслу. Проявляю инициативу, если сэр не возражает.
— Сэр не возражает, проявление инициативы — часть твоей работы. Но прежде мне нужно покончить с кое-какими делами здесь, дома, если мадам не возражает.
Мадам не возражала, но сильно подозревала, что, даже будь у нее возражения, они не имели бы ровным счетом никакого значения.
Элла поспешила удалиться в кухню.
Дела. Джек лишь бегло просмотрел отчет по хозяйственным расходам, который Элла написала для Айана — или в данном случае для него, — после чего Элле было почти нечего делать, кроме как слушать на редкость компетентное обсуждение стоимости и сравнительных достоинств тех или иных кормов для домашней фермы и конюшни. Надо полагать, это завуалированный комплимент, подумала Элла, означающий, что у Джека нет к ней никаких претензий.
Какой бы вопрос она ни затронула, будь то расписание дежурств, или меню, или приготовления к приезду Флисс, Джек лишь улыбался и кивал, а то и просто ограничивался небрежным взмахом руки. У Эллы невольно закралось подозрение, что он почтил их своим присутствием исключительно для того, чтобы припереть ее к стенке. От нее требовалось не стелить постели, не готовить еду, не работать до изнеможения, а у такого активного человека, как Элла, эти ограничения вызвали только неудовлетворенность.
— Пойду приготовлю чай, — предложила она, когда разговор перешел с вопросов, напрямую касающихся усадьбы, на темы, связанные с участием Джека в Бирмингемской выставке, посвященной развитию торговли и туризма.
— Чай приготовит Кэти, — ненавязчиво распорядился Джек, и, заметив, что Элла собралась вставать, добавил: — Не стоит звонить, мне нужно подняться наверх за папкой, и по дороге я загляну в кухню.
Можно подумать, что обычный маршрут Джека из гостиной в кабинет на втором этаже пролегал через кухню! Впрочем, кто она такая, чтобы делать замечания хозяину?
Чувствуя, что ее перехитрили, и устав бить баклуши, Элла пододвинула к себе раскрытую папку, оставленную Джеком на столе. Она перелистала несколько страниц, чтобы нарушить тишину хотя бы этим легким шорохом.
— Кажется, предстоит важная конференция? — спросила она у Айана. Тот сидел ссутулясь и подписывал целую стопку распоряжений.
— Это, миссис Э, величайшее преуменьшение, — сухо пробормотал он. — Конференция не просто важная, она жизненно важная.
Элла сдержала улыбку. Миссис Э. Сокращение прижилось, и время от времени слетало с языка то у одного, то у другого, что не удивительно при ее сложной фамилии. Когда-то ей показалось разумным решением объединить вместе фамилию Эндрюс, с которой она прожила всю жизнь, и фамилию Ватсон, которую получила при рождении.
— В самом деле? — вежливо поинтересовалась Элла.
Айан просветил ее, вкратце рассказав о растущей империи Джека Кигэна и о захватывающем многообразии проектов, к которым Джек приложил свою руку.
— Поскольку Джек вложил в Шербрук уйму денег и в ближайшие лет пять на отдачу вложений рассчитывать не приходится, для нового проекта в Персидском заливе ему нужно привлечь инвестиции со стороны. Поэтому мы обхаживаем Джерети.
— Что обхаживаете? — переспросила Элла.
— Не что, а кого. Пола Джерети, миллиардера, который живет затворником. Если удастся уговорить этого бизнесмена, знаменитого своим чутьем и деловой хваткой, то дальше уже инвестиции посыплются со всех сторон и будут расти как снежный ком. Личное одобрение самого Джерети ценится на вес золота.
— И Джек сумел уговорить его присутствовать лично? Ах да, кажется, я начинаю понимать, почему Джек снял весь верхний этаж в лучшем отеле Бирмингема. Таким образом можно принять всех желающих и в то же время не привлекать лишнего внимания к Джерети. Какой же Джек умница! — воскликнула Элла.
— Погодите радоваться, дело еще не сделано, — предостерег ее Айан.
— О, я не сомневаюсь, что Джеку все удастся, — пробормотала Элла.
Дверь распахнулась, и на пороге появился хмурый Джек.
— Есть проблемы, босс? — спросил Айан.
Джек кивнул.
— Еще какие, проблемы с большой буквы. Ллойд только что позвонил мне на мобильный. Похоже, мне придется срочно лететь на строительство, но я заеду в Лондон, как и планировал, а оттуда завтра вылечу в Залив первым же рейсом. Так что, ребята, — Джек развел руками и пожал плечами с выражением покорности судьбе, — здешние дела я на время перекладываю на ваши надежные плечи. Если возникнет проблема, которую вы не сможете решить самостоятельно, — добавил он почти равнодушно, — моя личная секретарша Линетт Кей знает, как со мной связаться.
В следующие несколько дней в доме стояла непривычная тишина. Элла использовала передышку, чтобы обучить Кэти готовить замороженные полуфабрикаты для полудюжины классических блюд. Цепочка морозилка — духовка — стол позволяла готовить еду очень быстро, в последнюю минуту оставалось лишь внести несколько завершающих штрихов. Запасы в морозильных камерах очень пригодятся, когда Флисс вернется в Шербрук в сопровождении толпы друзей, а в том, что Флисс прибудет не одна, Элла не сомневалась. Заполненные морозилки также должны облегчить Кэти жизнь, когда Элла уедет.
Раздался телефонный звонок — чуть ли не первый за несколько дней. Элла безошибочно распознала издевку в голосе невесты Джека, и по спине ее пробежал неприятный холодок.
— А, это вы, миссис Эндрюс-Ватсон, — протянула Флисс. — Все еще держите оборону, как я понимаю. У вас, должно быть, масса дел, особенно когда в доме никого нет. А раз уж в доме никого нет, — добавила она с плохо скрытым зевком, — то и мне можно не торопиться. Я еще задержусь на некоторое время здесь. Вы передадите мистеру Кигэну?
— Мистера Кигэна нет в Англии, — вежливо напомнила Элла.
— Я знаю, — недовольно ответила Фелисити. — Но его мобильный телефон не отвечает, а у меня есть дела поинтереснее, чем целыми днями набирать его номер. В следующий раз когда он позвонит, — она стала произносить слова чуть ли не по слогам, как будто объясняла задачу несмышленому трехлетнему малышу, — просто введите его в курс дела. Пожалуй, вам лучше записать, что я звонила, — добавила она елейным голоском. — Учитывая вашу загруженность, мне бы не хотелось лишний раз обременять ваш мозг.
Элла медленно сосчитала в уме до десяти. Помня, что Джек рассчитывал на помощь Флисс, когда с деловой частью будет покончено и гости соберутся в ресторане отеля, она сочла нужным уточнить:
— Вы успеете вернуться до конференции?
— Возможно, хотя вас это абсолютно не касается, — прошипела Флисс тоном, которому позавидовала бы и гремучая змея. — От вас требуется только передать мистеру Кигэну мое сообщение и попросить его перезвонить мне.
Да, мадам. Нет, мадам. Я все поняла, мадам. Элла с трудом удержалась, чтобы не расхохотаться нервным смехом до того, как Флисс положит трубку.
Через пять минут позвонила секретарша Джека, и той было явно не до смеха.
— Мобильный телефон мистера Кигэна не отвечает, — кратко сообщила Линетт Кей. — Если он позвонит домой, попросите его перезвонить в офис. Это срочно.
— Звучит довольно зловеще, — осторожно заметила Элла.
— Ужасно, — почти простонала обычно спокойная и невозмутимая Линетт. — Мне все еще не верится! Джерети отказался приехать. Если судить по факсу, который мы только что получили, отель в центре города, да еще и в провинции, показался ему слишком опасным местом.
— Но разве он не знал об этом, когда соглашался на участие в конференции? — удивилась Элла, пытаясь скрыть разочарование.
— У богатых свои причуды, — сухо ответила Линетт. — По-моему, он имеет право передумать, хотя не знаю, как он ухитряется спать по ночам, если так волнуется за свою безопасность.
— Всего две ночи, — повторяла Элла, нервно меряя шагами кабинет Айана. Она была напряжена как сжатая пружина. — Мы можем это сделать, Айан, я знаю, что можем.
— Пожалуй, — нехотя согласился Айан. Он откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, и настороженно поглядывал на Эллу. — Но Джеку это не понравится. Вы знаете, как он относится к дому.
— Я знаю, как он относится к этому проекту! И если козырной туз превратится в джокера, ему это отнюдь не поможет. Послушайте, Айан, — добавила она уже с меньшим пылом, — еще не поздно все организовать, нам нужно только получить «добро» от Джека.
— Чего мы как раз и не получим.
— Мы никогда этого не узнаем, если не попытаемся.
— Но все уже несколько дней пытаются связаться с Джеком, и безуспешно, — терпеливо напомнил Айан. — Его мобильный не отвечает, возможно, это означает, что Джек уже в пути. Может, дождаться его возвращения?
— Тогда будет уже слишком поздно, — возразила Элла. — У нас не просто мало времени, Айан, у нас его совсем нет! Подумайте, по-моему, я предлагаю вполне разумное решение.
— Согласен. Но у меня нет достаточных полномочий, и, если вы позвоните Линетт Кей, она ответит то же самое.
— Ладно. У кого есть такие полномочия?
— У Джека. — Айан пожал плечами. — Вы его знаете, кое-что он поручает решать другим, а некоторыми вещами занимается сам.
Элла все больше приходила в отчаяние. Прядь волос, которую она наматывала на палец, затягивалась все туже.
— Но мы же не можем сидеть сложа руки! Должен же кто-то принять решение! Если мы протянем до возвращения Джека, будет поздно, мы не успеем ничего предпринять и лишимся поддержки Джерети.
Айан снова пожал плечами.
— Что-либо изменить не в нашей власти, и вам придется смириться, — тихо закончил он.
— Нет, я не смирюсь! Мы еще можем все перенести. Думайте, Айан, думайте, мы же просто меняем место проведения конференции, плюс-минус тридцать миль в ту или другую сторону не имеет никакого значения, нужно всего лишь прислать все оборудование и персонал, который занимается подготовкой, из конференц-зала отеля сюда, если, конечно, Джерети согласится на наше предложение.
Элла замолчала, внимательно глядя на Айана и дожидаясь, когда он осмыслит ее идею. Она даже скрестила пальцы за спиной, моля Бога, чтобы Айан согласился.
— Как вы думаете, Айан, если я позвоню Линетт и она меня поддержит, сможем мы организовать конференцию в Шербруке? Ну пожалуйста, Айан? Вы же знаете, как это важно для Джека.
Повисло напряженное молчание, и наконец Айан едва заметно кивнул.
— Но если у нас что-то не получится, остается только уповать на помощь Всевышнего.
Увидев в глазах Айана тень сомнения, Элла принялась его успокаивать.
— Не беспокойтесь, вы управляете имением, а я управляю домом, так что решение можно считать моим. И прежде чем говорить, что я откусила кусок больше, чем могу прожевать, вспомните о моей подготовке. Да за последние пять лет я организовала больше конференций, чем вы съели горячих завтраков!
— Сомневаюсь, — пробурчал Айан, но на его лице явно читалось облегчение. — Ладно, ладно, миссис Э, вы победили. Но сначала обсудите этот вопрос с лондонским офисом.
Итак, что же было вначале: курица или яйцо? Что нужно сделать раньше, перенести конференцию или поймать дикого кабана, в данном случае неуловимого Пола Джерети, думала Элла, и страдающий манией преследования миллиардер далеко не наживка, на которую можно поймать большую рыбу, а главный козырь Джека, если удастся перетянуть его на свою сторону. Чересчур много метафор, подумала Элла, слишком занятая, чтобы беспокоиться о том, не совершает ли она ошибку, причем ошибку катастрофическую.
Она решила начать с Джерети. Это оказалось легко, даже слишком. Первое потрясение: ей удалось связаться с миллиардером с первой же попытки. Потом — о, чудо! — Джерети согласился приехать. Наверное, она нашла подходящие слова, что случалось с ней нечасто. Впрочем, если этот миллиардер и впрямь так проницателен, как о нем говорят, он сам стремится инвестировать деньги в проект Джека и предложение Эллы должно было показаться ему подходящим средством достичь цели.
Следующий этап — Линетт Кей. Вздохнув поглубже, Элла позвонила секретарше и прозрачно намекнула, что действует с благословения Джека. Прием сработал безотказно, и буквально через мгновение из факса уже выполз список фамилий людей, которых Джек намеревался пригласить. Элла приступила к практической части.
Следующие несколько дней Элла и секретарша Сара, работавшая в поместье, провели в тесном сотрудничестве с управляющим отеля, выслушивая его советы — разумеется, не бесплатные, — не говоря уже о том, что пришлось гарантировать оплату целого этажа, внезапно оказавшегося ненужным. Элла понимала, что пятизвездочный отель стоит очень и очень недешево.
Волнуясь из-за взятой на себя ответственности, она снова и снова проверяла малейшие детали организации конференции. Как ни странно, дополнительного оборудования потребовалось не так уж много: портативные компьютеры, несколько дополнительных телефонных линий, факсов и модемов. Штат секретарей и все остальное отель предоставил за свой счет. Таким образом, им оставалось разослать объяснительные письма и приглашения, а также заказать целую флотилию лимузинов, которые должны были доставить гостей из аэропорта и железнодорожного вокзала Бирмингема до Шербрука и развезти их обратно. И последнее — по порядку, но не по важности, — ей предстояло внести завершающие штрихи в подготовку самого Шербрука.
Итак, за сутки до начала генерального сражения не хватало только самого миллиардера и, конечно, Джека.
Подумав о Джеке, Элла почувствовала мгновенный укол совести. Что, если он придет в ярость?
Но в действительности все оказалось гораздо хуже. Загорелое лицо Джека потемнело от гнева.
— Что-что вы сделали? — грозно переспросил он.
— Джек, у нас не было особого выбора, — начал Айан. — Если бы мы отложили решение хотя бы ненадолго…
Джек перебил его царственным взмахом руки.
— Ты уволен. Вместо предварительного уведомления я выплачу тебе жалованье за два месяца, и можешь считать, что тебе повезло.
— Джек! — воскликнула Элла. Она неуверенно встала, казалось, ноги вот-вот подогнутся, и мысленно порадовалась, что ее отделяет от Джека массивный письменный стол. — Вы не можете его уволить, Айан тут ни при чем. Вы не поняли.
— Неужели? В таком случае, моя дорогая, будьте любезны ввести меня в курс дела.
Элла вызывающе вздернула подбородок.
— Когда вы в таком настроении? Бессмысленно. Джек, это сделала я, и я сделала то, что считала самым лучшим для вас, — добавила она уже не так запальчиво. — Видимо, я безосновательно считала, что вы будете довольны.
— Доволен? Доволен? — взревел Джек, наклоняясь к ней. Он так грохнул кулаком по столу, что Элла невольно поморщилась. — Черт подери, это мой дом, вы не имели никакого права устраивать тут сборища!
— Вы же сами говорили, «проявляйте инициативу». И к Айану это тоже относится.
— О, кажется, я начинаю понимать, — протянул Джек, складывая руки на груди и обнажая зубы в ослепительной улыбке, только эти самые зубы почему-то напомнили Элле акульи клыки. — Почему же вы сразу не сказали? — добавил он с пугающей мягкостью. — Вижу, вы весьма одаренная леди, сегодня — экономка, завтра — строитель финансовой империи. Подумать только, я и не догадывался! — Голос его внезапно изменился, в нем не осталось и тени насмешки. — Позвольте напомнить, миссис Эндрюс-Ватсон, вы управляете домом, а не моим бизнесом. Вы не имели никакого права…
Официальное обращение по фамилии задело Эллу гораздо сильнее, чем она готова была признать.
Она вспылила:
— В таком случае очень жаль, что я не вспомнила о своих обязанностях раньше, потому что, хотите верьте, хотите нет, мистер Кигэн, но если бы я знала, какая меня ожидает «благодарность», я бы палец о палец не ударила и гори он огнем, ваш бизнес.
— Знаете ли, мадам, — сухо парировал Джек, — я бы как-нибудь решил эту проблему и без вас, поскольку много лет прекрасно обходился без вашей помощи.
Элла снова поморщилась. Скрытая издевка чуть не заставила ее расплакаться. Джек проявлял не свойственную ему ранее жестокость.
— Неужели? — Она презрительно фыркнула. — Менее чем за двенадцать часов? Что ж, — она посмотрела на наручные часы и снова с вызовом взглянула на Джека, — раз, по-вашему, все так просто, самый подходящий момент это доказать. Только-то и нужно, чтобы всемогущий Джек Кигэн взмахнул волшебной палочкой, и все проблемы мгновенно решатся сами собой.
— Начать с того, что, если бы вы не вмешались, проблем бы не существовало и решать бы ничего не пришлось, — прошипел Джек, наклоняясь над столом.
— А как бы вы узнали? — уколола его Элла. — Вас же тут не было.
— Я уезжал по делам, — напомнил Джек, — по делам не менее важным, чем завтрашняя так называемая конференция, которую вы превратили в фарс. Проклятье, женщина! Какого черта вам понадобилось вмешиваться?
— Мне не нужно было вмешиваться, — уточнила Элла, — я была не обязана связываться с вашей конференцией.
— Тем более глупо с вашей стороны, что вы с ней связались. Вы хоть представляете, во сколько мне обойдется сие «мероприятие»? Представляете? — Джек снова стукнул кулаком по столу.
— Догадываюсь.
Вспомнив итоговый счет из отеля, Элла снова почувствовала укол совести. Нулей в нем стояло немало, слишком много, чтобы сумму можно было удержать из жалованья экономки. И все-таки она беспечно согласилась.
Почувствовав внезапный приступ головокружения, она села на стул и через мгновение осознала, что тем самым допустила еще одну ошибку, потому что теперь Джек нависал над ней как скала. Легкий костюм, в котором он прилетел с Ближнего Востока, от резких движений натягивался по швам. Джек продолжал кипеть.
На Эллу поочередно накатывали волны то гнева, то ненависти. Какая несправедливость, хотелось ей кричать, она сделала это ради Джека, только ради него! Даже теперь, зная его реакцию, повторись ситуация завтра, она вновь поступила бы так же, если бы считала, что действует во благо Джеку.
Если. Короткое, но очень зловещее слово. Если Джерети снова не передумает. Элла вдруг с ужасом осознала, что устное согласие могло быть просто уловкой, помогающей избавиться от чересчур настойчивой женщины. И хотя Джерети никогда бы не допустил, чтобы на него оказывали давление, у таких людей нужные слова слетают с языка очень легко.
Элла тихо вздохнула. Хорошо ли, плохо ли, но она сделала это ради Джека, а к концу дня все ее усилия могут обернуться не более чем огромной и совершенно напрасной тратой времени и денег. Денег Джека.
Она облизнула пересохшие губы, карие глаза приняли умоляющее выражение.
— Джек, я…
Телефонный звонок разрядил напряженную атмосферу. Джек молниеносно выбросил руку и взял трубку.
— Кигэн, — рявкнул он. По его лицу нельзя было ничего прочесть.
Воспользовавшись тем, что Джек перестал на нее смотреть, Элла рискнула покоситься на застывший профиль Айана.
Если не считать самой первой фразы, управляющий не пытался сказать ни слова в свою защиту. В пылу ссоры Джек и Элла о нем совсем забыли. Айан заметно побледнел и упорно не желал встретиться с ней взглядом. У Эллы упало сердце. И тут ее вина; Айан тоже винит ее, как и Джек, и, как у Джека, у него несомненно есть на то основания. С какой стороны ни посмотри, она виновата. Но Айан предостерегал ее, поэтому набрасываться на управляющего было явно несправедливо. Господи, нужно как-то объяснить Джеку, но как это сделать, когда он не в настроении слушать?
Джек повесил трубку — с его стороны весь телефонный разговор ограничился двумя-тремя краткими вопросами — и снова устремил пронизывающий взгляд на Эллу. Чувствуя, что его настроение неуловимо изменилось, Элла внутренне похолодела. Ей хотелось протянуть руку за чашкой кофе, приготовленного ею же, как теперь казалось, целую вечность назад. Но кофе, наверное, стал таким же холодным, как все у нее внутри.
Молчание становилось невыносимым. Громкое тиканье часов и нервная дробь, которую выбивали по столу пальцы Джека, только усиливали напряжение, так что Элле хотелось завизжать. Джек все молчал.
— Джек, — начала было Элла, но замолчала, заметив краем глаза какое-то движение.
Реакция Джека была молниеносной. Он повернулся к Айану, понуро направившемуся к двери, и рявкнул:
— Куда это, интересно, ты собрался?
— Я… — Весь облик Айана выражал глубокую подавленность, он покраснел и принялся неловко объяснять: — Я подумал, что пора складывать вещи.
— Почему?
— Но ведь коттедж — служебный, поскольку я больше здесь не служу…
Джек чертыхнулся, но по тону чувствовалось, что он немного оттаял.
— Разумеется, ты по-прежнему управляешь имением. Но если лучший управляющий во всей Англии может посмотреть мне в глаза и отказаться от должности, что ж, тогда, Айан, не смею тебя задерживать.
— Что вы имеете в виду? — настороженно спросил Айан.
Элла затаила дыхание, не смея надеяться, что гнев Джека исчерпал себя.
— Именно то, что сказал. Решение за тобой. Хотя, если ты вправду хочешь поставить меня в неловкое положение, — беспечно произнес Джек, его губы стали складываться в знакомую усмешку, — то, пожалуй, я могу изложить свои соображения на бумаге.
Айан вспыхнул и сам улыбнулся в ответ.
— Сделайте так, сэр, может, тогда я поверю. Он быстро перевел взгляд с Джека на Эллу, которая едва заметно кивнула, побуждая Айана к действию. — Ну хорошо, в таком случае мне пора вернуться к работе. Если вы уверены…
— Я уверен, — подтвердил Джек и неожиданно добавил: — И еще, Айан… спасибо. За все.
Да уж, ну и похвала, с сарказмом подумала Элла. Как только за Айаном закрылась дверь, улыбка мгновенно исчезла с лица Джека, и оно превратилось в непроницаемую маску.
— Ну, так как? — бесстрастно спросил он.
— Спасибо, прекрасно, — ответила Элла, нарочно делая вид, что не понимает, о чем речь. Поскольку, Айан не уволен, значит, виновник преступления еще не наказан. Идея принадлежала ей, ей и отвечать. Теперь, когда Айану не угрожала опасность по ее вине, она не собиралась оправдываться или, упаси Боже, просить прощения. — Желаете кофе, сэр? — Она потянулась к нетронутой чашке.
Джек перехватил ее руку, пальцы его сомкнулись вокруг запястья Эллы подобно стальным тискам.
— Спасибо, не нужно. Пока не нужно, — подчеркнуто вежливо отказался он. — Прежде я хотел бы получить ответы на некоторые вопросы. А поскольку, судя по всему, именно ты была вдохновителем и организатором этой затеи, — он снова улыбнулся этой своей улыбочкой, от которой Эллу пробирал озноб, — то давай, Элла, удиви меня, уволься с должности.
— Ты хочешь сказать, что я еще не уволена? — пролепетала Элла. Она с ужасом почувствовала, что железная хватка ослабла и большой палец Джека начинает медленно поглаживать внутреннюю сторону ее запястья.
— Ах да, я и забыл, ты уже пару раз увольнялась, — небрежно бросил Джек. — Ты приходишь и уходишь, устраиваешь мою жизнь по собственному усмотрению. Учитывая твою репутацию, Элла Кигэн, мне следует радоваться, что дом все еще стоит на месте. Итак, если не ошибаюсь, кое-кто обязан детально рассказать мне, что произошло, не так ли, Элла?
Он назвал ее Эллой Кигэн. Лед в сердце начал таять, и щеки Эллы стали покрываться румянцем. Вероятно, перемена в настроении Джека как-то связана с телефонным звонком, хотя точно сказать трудно, потому что Джек ограничивался короткими репликами. По-видимому, Линетт Кей рассказала ему о недавнем изменении планов.
— Ну, Элла, я жду!
Да, он явно смягчился, заключила Элла, почему-то не решаясь встречаться с ним взглядом. Впрочем, это было вовсе не обязательно, она уловила улыбку в его голосе, почувствовала одобрительные интонации. Палец Джека все продолжал описывать круги по ее запястью, посылая волны тепла по всему ее телу, и Элла вдруг с неожиданной остротой осознала, что они остались одни. Мужчина и женщина наедине, а гневная сцена, только что разыгравшаяся в этой комнате, ощутимо подняла температуру на шкале эмоций.
— Что «ну»?
Элла предприняла осторожную попытку высвободить руку. Джек так же осторожно пресек ее.
— Ты сама знаешь, — загадочно прошептал Джек. — И поскольку вопрос об извинениях не стоит, полагаю, мне придется принять это как должное.
— Извинения? — Элла чуть не поперхнулась. Ну и наглости у него! — Извинения? Будь моя воля, Джек Кигэн, я бы взмахнула волшебной палочкой и отправила тебя обратно в пустыню, на этот раз навсегда.
— Ума не приложу почему, — пробормотал Джек.
Не выпуская ее руку, он обошел вокруг стола и остановился рядом с ней. Элла снова опустила глаза и принялась сосредоточенно разглядывать рисунок дерева на крышке стола. Но и это не помогло: она слишком остро чувствовала близость Джека, его прикосновение, его знакомый аромат, но, может быть, еще острее — собственную реакцию на него, огонь желания, вспыхнувший в ее теле.
Джек поднес ее руку к губам и поцеловал нежную кожу запястья.
— Джек, не надо! — слабо запротестовала Элла.
— Разве мужчина не может извиниться? — поддразнил ее Джек. — Это будет только справедливо, правда? Одно извинение заслуживает ответного, а поскольку ты преподнесла свое в такой милой форме, я…
— Я ничего подобного не делала! — воскликнула Элла. Губы Джека начали медленно продвигаться вверх по ее руке, и Элла почувствовала, что ее сопротивление слабеет с каждой секундой. — Не надо, Джек! — Она машинально возражала, но глаза ее говорили совсем другое. Джек поднял голову и снова улыбнулся.
Карие глаза встретились с голубыми, и Элла поняла, что тонет в бездонных озерах. А почему нет? Джек не принадлежит ей, но ее тело помнит каждое его прикосновение, более того — жаждет этих прикосновений. Один поцелуй, только один, что в этом плохого, уговаривала себя Элла, и ее кровь тем временем мчалась по венам все быстрее. Всего лишь поцелуй, кто ее за это осудит? А если за одним последует другой?..
Джек склонился ниже, привлек ее к себе, обхватил лицо ладонями и посмотрел прямо в глаза. Уголки его губ тронула едва уловимая улыбка.
— О, Джек, — выдохнула Элла, — наверное, это не самая удачная мысль.
Может быть, и нет, — серьезно согласился он, — но если мы не попробуем, то никогда и не узнаем, — продолжал он, перемежая слова короткими поцелуями, от которых у нее перехватило дыхание. — И поверь, Элла, именно этим мы с тобой сейчас и займемся.