29

Декорсо остановил автомобиль в аэропорту Хитроу на стоянке компании «Хертц». Было три часа ночи, он устал и мечтал добраться до отеля, смыть с тела запах горючего и поспать несколько часов перед встречей с Пайпером.

В отеле за стойкой ночной портье зарегистрировал его и начал выписывать счет. Затем он неожиданно оживился и начал поглядывать на монитор.

— Что-то не так? — спросил Декорсо.

— Зависает почему-то. Надо проверить сервер. Я отлучусь на минутку.

Портье исчез за дверью, ведущей во внутренние помещения, а Декорсо развернул к себе монитор. Экран был пустой. Он пожал плечами и раздраженно забарабанил пальцами по стойке, переминаясь с ноги на ногу.

Скорость, с какой прибыла полиция, его впечатлила с чисто профессиональной точки зрения. Отель окружили машины, мерцающие синими проблесковыми маячками. Из них выскочили ладные крепкие мужчины. Декорсо знал, что обычные британские копы не вооружены, но у этих имелось оружие нападения. Наверное, группа антитеррора из аэропорта. Намерения у полицейских были серьезные, потому что они сразу приказали Декорсо лечь на пол. Бормоча ругательства, он подчинился.

Декорсо увидел старшего группы, когда на него надели наручники и подняли. Это действительно оказалось спецподразделение под командой младшего инспектора.

— В чем дело? — с нажимом спросил Декорсо.

— Вы посещали Роксол в графстве Уорикшир, сэр?

— Впервые слышу об этом месте.

— Довольно забавно, потому что в отделении полиции Роксола лежит заявление от местного жителя, в котором он обращает внимание на автомобиль, подозрительно долго стоявший на проселочной дороге. Речь идет о вашем автомобиле, сэр.

— Я не стану это комментировать.

— А несколько часов назад в Роксоле сгорело поместье лорда Кантуэлла. Есть человеческие жертвы. Номерной знак вашего «форда-мондео» соответствует указанному в заявлении. К тому же, — младший инспектор принюхался, — от вас, кажется, пахнет керосином, сэр.

Декорсо усмехнулся:

— Я отвечу только одно.

— И что же, сэр?

— У меня дипломатическая неприкосновенность.


Уилл проснулся рано, разумеется, не ведая о пожаре и его последствиях. Позавтракав в ресторане отеля, он спокойно сел в автобус до терминала № 5, поднялся на борт самолета «Бритиш эйрлайнс», следующего в аэропорт Кеннеди, и большую часть пути через Атлантику проспал в салоне первого класса.

В Нью-Йорке Уилл быстро прошел таможню. До полудня еще оставалось время. Он шагнул в зал прибытия и вытащил мобильник. Затем убрал, решив сделать Нэнси сюрприз и заявиться к ней на работу.


Фрэзер прослушал в оперативном центре «зоны-51» местные новости из Англии и получил подтверждение, что первая часть миссии Декорсо прошла успешно. Величественный старинный особняк на родине Шекспира, Кантуэлл-Холл, превратился в кучу дымящихся обломков. Но где, черт возьми, Декорсо? С ним пытались связаться и по телефону, и по электронной почте. Везде абонент был недоступен.

На телефонном пульте Фрэзера зажглась лампочка. Он поднял трубку в надежде, что звонит его человек, но это оказался адъютант министра. Он вежливо сообщил, что на линии адмирал Лестер. Фрэзер раздраженно стукнул кулаком по столу. Этого еще не хватало.

— Фрэзер! — прорычал Лестер. — Что за новости?

Фрэзер обомлел. Ничего себе начало разговора.

— Не понял, сэр?

— Мне только что звонили из Госдепартамента. Наше посольство в Лондоне сообщило, что один из ваших парней попал за решетку и ссылается на дипломатическую неприкосновенность.


Уилл вышел из здания аэровокзала. Посмотрел на блеклое небо, поежился под моросящим дождем и направился к стоянке такси. Сзади раздался гудок клаксона. Уилл обернулся и нахмурился, увидев приближающийся фургон Спенса. Он, конечно, собирался встретиться с ними, но не сейчас. Прежде ему хотелось увидеть жену и поцеловать в пухлую щечку Филиппа. Дверь фургона отворилась, и Уилл встретился взглядом со Спенсом. Странно, но глаза у толстого бородача были невеселые. Он нетерпеливо махнул рукой и отвернулся. Нависший над ним сзади Кеньон нервно произнес:

— Мы тут давно кружим. Слава Богу, вы прилетели и мы вас встретили.

Как только Уилл сел, Спенс нажал на педаль газа.

— Почему вы не позвонили мне на мобильный? — спросил Уилл.

— Потому что нельзя, — ответил Спенс. Его лицо было серым. — Они сожгли дом. Эта новость сейчас в Англии идет под номером один.

Уилл качнулся, будто его сильно ударили по голове.

— Что, вместе с девушкой и стариком лордом?

— Извините, Уилл, — вздохнул Кеньон, — у нас мало времени.

Сдерживая наворачивающиеся слезы, он зло буркнул:

— Отвезите меня к управлению ФБР. Я должен встретиться с женой.

— Вначале расскажите о поездке! — настойчиво потребовал Спенс.

— Я буду рассказывать по дороге. А потом мы расстанемся. Надеюсь, навсегда.


Фрэзер бежал по коридорам подземелья так быстро, что двое его людей едва поспевали за ним. Они поднялись в лифте на цокольный этаж, вскочили в ожидающий джип, который домчал их до взлетно-посадочной полосы. Там уже стоял самолет. Фрэзер приказал пилоту немедленно взлетать. Тот поинтересовался пунктом назначения.

— Нью-Йорк! — рявкнул Фрэзер. — Не знаю, сколько это обычно занимает времени, но мы должны прибыть туда как можно скорее.


Уилл изложил события нескольких дней конспективно, в стиле военного рапорта. Чудо открытия, опьянение охотой, трепет прикосновения к тайне — все это смыла чудовищная новость.

«Неужели я стал причиной их смерти? Не надо было совать туда нос. — Этот вопрос постоянно вспыхивал в его голове. — И да и нет, — отвечал он себе с горечью. — Какой-то чертов монах с рыжими волосами написал когда-то, сотни лет назад, на куске пергамента их имена. А рядом поставил — Mors. И все. Значит, вчера был их день, назначенный судьбой. И ничто не могло изменить его».

Черт возьми, так недолго сойти с ума!

Уилл закончил отчет и протянул Кеньону папку с посланием Феликса и письмами Кальвина и Нострадамуса вместе с переводами, написанными аккуратным почерком Изабеллы. В полете он разделил письмо Феликса на две части, как это сделали в свое время устроители тайника, чтобы Спенс и Кеньон тоже пережили радость открытия. Теперь ему это было безразлично.

Он сидел, закрыв глаза, пока Кеньон читал вслух перевод, а Спенс, стиснув зубы, вел фургон. Его могучая грудь вздымалась и опускалась. Рядом шипело устройство подачи кислорода.

Кеньон закончил читать послание Феликса. Уилл впервые видел этого мягкого человека таким возбужденным. Друзья были потрясены. Все их домыслы о происхождении библиотеки не имели ничего общего с действительностью.

— Видишь, упрямец, — воскликнул наконец Кеньон, — я оказался прав. Руками писцов водила Божья воля. Мы имеем доказательство. Человек получил ответ на вопрос, мучивший его так долго.

Спенс покачал головой.

— Доказательство чего? И почему Бог? Почему не мистическая загадка седьмого сына? Или инопланетяне, в конце концов? Почему обязательно Бог?

— Потому что это ясно как дважды два, Генри. — Кеньон растерянно посмотрел на листы. — А где окончание?

Уилл устало поднял голову.

— Есть окончание, есть. Читайте дальше.

После письма Кальвина он воодушевился:

— Что ты теперь скажешь, Генри? Величайший религиозный мыслитель своего времени повторил мои мысли почти дословно.

— А как еще он мог мыслить? — раздраженно бросил Спенс. — Только в контексте своих воззрений.

— Ты упрямый!

— А ты непробиваемый!

— Ладно, — проговорил Кеньон примирительным тоном. — Но, надеюсь, ты согласен, что теперь нам известны истоки его теории предопределения.

— Согласен, согласен. — Спенс устало махнул рукой.

Кеньон повысил голос:

— Но тогда тебе придется согласиться и с тем, во что верил Кальвин и в чем абсолютно уверен я: Бог есть причина всех явлений, и он есть результат.

— Верь во что хочешь.

Два друга не пытались вовлечь в спор Уилла. Они понимали, в каком он состоянии.

Выслушав письмо Нострадамуса, Спенс усмехнулся:

— Я всегда подозревал, что он шарлатан.

— Да не в шарлатанстве тут дело! — воскликнул Кеньон. — Оказалось, что этот дар по материнской линии передается не полностью. Он унаследовал лишь половину. Вот почему его пророчества столь туманные.

Движение было напряженным, но фургон постепенно приближался к выезду из Нижнего Манхэттена.

— Ладно, Элф, — произнес Спенс. — Теперь выкладывай, что там они нашли в четвертом тайнике. Это ведь будет гвоздь программы, верно, Уилл?

— Да, — уныло отозвался тот. — Тот еще прикол.

Кеньон прочел конец послания Феликса негромким хриплым голосом, и друзья надолго замолкли. Тишину нарушал лишь монотонный скрип «дворников». Снова пошел дождь.

— Finis Dierum, — прошептал Кеньон.

— Вот чего я всегда боялся, — подал голос Спенс. — Худшего варианта сценария.

— Но это же недостоверно, — пробормотал Кеньон.

— Достоверно то, что я умру через три дня, — усмехнулся Спенс.

— Нет, старина, объяснить коллективное самоубийство писцов можно по-разному. Мы же не знаем их физиологии. А если это приступ какого-то помешательства? Ведь они не были обычными людьми.

— А вдруг они дошли до конца? Такое тоже возможно?

— Да, успокойся.

— Неужели мы будем продолжать пререкаться все оставшиеся дни?

— Сверните здесь, — попросил Уилл.

Он устал от старых ворчунов, его тошнило от библиотеки и всего, что с ней связано. Не надо было в это влезать. Ему хотелось выйти из машины и забыть о конце света и остальном. Он мечтал увидеть жену и сына.

Спенс подъехал к управлению ФБР.

— Все, ребята, — сказал Уилл. — Думаю, этот фургон я все же заработал.

— Документы на владение и ключи вам пришлют, — произнес Спенс. — И сообщат, где вы можете забрать его.

— Спасибо.

Но дверь фургона была по-прежнему закрыта. Спенс тяжело вздохнул.

— Как насчет базы данных? Я намерен перед смертью узнать, доживут ли мои родные до двадцать седьмого года.

— Не желаю об этом говорить! — крикнул Уилл. — Хватит. Из-за вас я по уши вляпался в дерьмо и понятия не имею, как из него вылезать. Да ладно бы я. Ваши «наблюдатели» не пощадят ни мою жену, ни ребенка. Они только что хладнокровно расправились с ни в чем не повинными девушкой и стариком. Это те же наемные убийцы, лишь прикрываются высшими интересами.

Спенс попытался схватить его руку, но Уилл отпрянул.

— Откройте дверь!

Спенс повернулся к Кеньону с умоляющим видом.

— Уилл, какое-то предложение с нашей стороны может заставить вас передумать? — осторожно спросил Кеньон.

— Нет.

— Тогда возьмите хотя бы это. У нас есть такие же. — Он протянул Уиллу пластиковую сумку. — И позвоните, если что-нибудь решите. Оплаченного времени для разговора хватит с избытком. А мы вылетаем обратно в Лас-Вегас. Я найду кого-то пригнать фургон.

Уилл заглянул в сумку. Там лежало шесть мобильных телефонов. Понятно. «Наблюдатели» прослушивали и записывали все, что хотели. В подобной обстановке единственным безопасным средством связи мог быть мобильник с неизвестным им номером. Смотреть на эти телефоны ему было противно, но, вылезая из фургона, он взял сумку и пошел вперед, не оглядываясь.

Охранник за стойкой в вестибюле узнал Уилла.

— Как дела, старина? Как живется на пенсии?

— Жизнь идет, — ответил Уилл. — Хочу войти, сделать сюрприз жене. Можно?

— Извини, старина, но ты же знаешь порядки. Надо выписать пропуск, как положено. Тут ведь ничего не изменилось.

— Понимаю. Тогда позвони ей и сообщи, что я внизу.

Нэнси выскочила из лифта и бросилась ему на шею. Когда Уилл выпрямился, ее ноги оторвались от пола. В вестибюле было полно людей, но они их не замечали.

— Я скучала, — прошептала Нэнси.

— Я тоже. Извини.

— Главное, что ты вернулся и все закончилось.

Он разжал объятия. Поднимая голову, Нэнси уже знала: что-то произошло.

— Мне очень неприятно тебе это говорить, Нэнси, — печально произнес Уилл. — Но ничего не закончилось.

Загрузка...