Сова брёл по коридору, опираясь на стену и поддерживая рукой болевшие рёбра. Спуск по лестнице стал настоящим испытанием, раненая нога выше колена онемела от потери крови, один раз он едва не упал. И чего Гепард полез в эти подземелья?
Сова чувствовал монету и шёл к ней. Если в коридоре встречались развилки, он громко кашлял — притворяться для этого не требовалось — по эху определял, какой коридор куда ведёт, и двигался в нужном направлении. Но блуждать всё равно пришлось долго, пока монета не ощутилась совсем рядом, за дверью. Он вошёл внутрь.
И обомлел, увидев десятки различных приспособлений, изобретённых людьми за тысячелетия своего существования. Казалось, они испытывали особое удовольствие, придумывая всё новые и новые способы получения сведений, как это называли в приличном обществе.
Сову так удивило окружение, что он не сразу заметил труп, лежащий на животе, закованный в тяжёлые доспехи, переливающиеся по большей части синим цветом. В том, что это был труп, Сова не сомневался. И причиной стало не отсутствие сердцебиения или внушительных размеров лужа крови, растёкшаяся вокруг, а два кинжала, вогнанные в глаза по самую рукоять. Голова была повёрнута на бок, открывая на обозрение обезображенное лицо. Медведь узнавался исключительно по доспехам, увиденным ещё в зале. Вглубь комнаты тянулся кровавый след, оканчивающийся парой ушей.
Правая рука была вытянута, словно он пытался ползти. К Гепарду, сидящему у стены, в паре шагов от мертвеца. Близнец привалился к стене, словно решил вздремнуть. Для полноты картины не хватало только храпа.
Сова заковылял к нему и принялся тормошить близнеца. Вздохнув и заранее поморщившись, он отвесил ему пощёчину, и сам дёрнулся от боли. Но это помогло. Гепард застонал, поднял голову и непонимающе уставился на Сову.
— Что… — Гепард попытался подняться и застонал от разлившейся по всему телу боли. Едва он пошевелился, грудь отозвалась тупой болью. — Что случилось?
— По-моему, всё ясно, — ответил Сова, указав на труп. — Вы подрались, ты его убил.
— Ничего не помню. — Гепард снова начал подниматься, теперь куда медленнее, опираясь на стену. Ему это удалось, но ноги едва держали. В голове стучали сотни наковален, угрожающих расколоть череп на части. — За тобой погнались?
— Да. И раз я стою тут, значит, победил. А ещё выяснил, откуда у нашего противника столько последователей, летар попался разговорчивый и самоуверенный. Нам завидуют, представляешь? Я почти позабыл, как развращает пребывание в людских телах.
— Я тебе много всякого мог бы рассказать о зависти, — пробормотал Гепард, оглядывая помещение. — Давай убираться отсюда, это место навевает дурные воспоминания.
— Ну-ну, мальчики. Как по мне — тут прекрасно. — В открытую дверь вошла Алира. Плаща на ней уже не было, и взглядам близнецов открылась рыжая кофточка из плотной облегающей ткани и под цвет ей штаны. Мягкие сапоги бесшумно, даже для слуха Совы, ступали по серому граниту. Правая рука сжимала шпагу. — Давайте посидим, поговорим, обсудим наше положение.
— Нечего нам обсуждать. Мы уходим.
Сова внимательно изучал нового противника. Даже несколько мгновений взгляда чёрными глазами стоили ужасной головной боли. Он прислушался к телу. Серьёзная рана всего одна, но слишком много крови утекло. Пользоваться скоростью рискованно, да и, похоже, он достиг предела.
— Правда? — Алира и сама не отрывала от них взгляда, особенно внимательно следила за Гепардом. — А вот твой друг не так в этом уверен. Как думаете, сколько у вас шансов выйти из схватки победителями? Может, лучше не стоит и пытаться? Только представьте, как пострадает ваше самолюбие, если вас одолеет беспомощная лисичка, которую в нормальном состоянии вы бы и взглядом не удостоили.
— А сумеешь одолеть сразу двоих? — Гепард нетвёрдым шагом направился к мечу, лежащему посреди комнаты.
— Вот сейчас и узнаем.
Алира не стала упускать момент, пока близнецы разделились, и побежала к Сове. Присела, скользнув под радужным лезвием, и ударила шпагой в здоровую ногу. Сова успел уклониться, отступив назад и привалившись к стене. Перед глазами всё поплыло.
Алира шагнула ещё ближе, отмахнувшись шпагой от неуклюжей попытки ударить кинжалом, и взмахнула рукой снизу вверх, распоров рубашку до самого ворота. Острые коготки, появившиеся вместо ногтей, разрезали ткань, а вместе с ней и пару слоев кожи доспеха, но до тела не добрались.
— Хороший у вас доспех, — сладким голоском промурлыкала она и вогнала шпагу Сове в бедро. Тонкое лезвие вышло с другой стороны и звякнуло о стену.
Крик раздался сразу с двух сторон. Алира мгновенно обернулась и увидела Гепарда, уже замахивающегося для удара. Новая рана в ноге заставила его покачнуться назад, и радужное лезвие лишь оцарапало щёку своей жертве.
Алира отпрыгнула в сторону и в бок, заняв середину комнаты. Приложила руку к щеке, посмотрела на капли крови, оставшиеся на ладони.
— Вы, — прошипела она, горящим взором уставившись на близнецов. Сова опирался на стену, вытаскивая шпагу. Гепард упёрся радужным мечом в пол, стискивая зубы и пытаясь сохранить равновесие. — Жалкие аларни, мусор, возомнивший о себе невесть что. Вас приказано взять живыми, но в замке отыщутся прекрасные лекари. Они сумеют сохранить вам жизнь, когда вы лишитесь руки или ноги.
Алира прижалась к полу, едва не касаясь его руками, и побежала вперёд. Сова метнул кинжал, но она чуть скользнула в сторону и ускорила бег. Гепард поднял меч и на миг замешкался от удивления, когда между рыжей кофточкой и штанами вырос рыжий хвост, настолько пушистый и большой, что едва не превосходил размерами хозяйку.
Алира пригнулась ещё ниже и нырнула в сторону, уклоняясь от меча, и пробежала мимо, зато хвост изогнулся и ударил по ногам, свалив Гепарда на пол. Сова попытался ударить вдогонку мечом, но радужное лезвие лишь срезало рыжую шерсть с хвоста.
Алира вновь остановилась посреди комнаты и обернулась к близнецам. Вместо человеческого лица на них уставилась вытянутая мордочка лисицы, вся рыжая, кроме одной полоски от нижней губы к шее. Уши заострились и тоже покрылись шерстью, волосы на голове напротив, стали короче. Одежда на ней осталась, только растянулась и сквозь плотную ткань проглядывали рыжие волоски.
Сова помог подняться Гепарду, и близнецы встали плечом к плечу, разглядывая лисицу размером с человека.
— Я смогу воспользоваться скоростью, но всего на миг, слишком много крови потерял, — прошептал Гепард. — Если не успеем серьёзно ранить её, нам конец.
— Я твоими вил воспользоваться не смогу, — в тон ему произнёс Сова. — Отвлеку её, а ты атакуй. Целься в сердце, на шее слишком много шерсти.
— Тоже мне, учитель, — фыркнул Гепард.
Они медленно двинулись вперёд, прихрамывая на обе ноги.
Алира опустилась на все четыре конечности. Руки утратили сходство с человеческими, обросли рыжей шерстью, на пальцах появились тонкие острые коготки. Хвост вытянулся назад и едва заметно подрагивал. Сова вытащил кинжал из сапога и принялся обходить слева, отвлекая внимание на себя.
— Чую, чую ловушку, — тоненьким голоском пропела Алира.
Сова взмахнул мечом справа налево, целя в голову и стараясь отвернуть лису от близнеца, и Алира повернулась. Лезвие срезало самый кончик волосков с высоких кисточек на ушах. Сова услышал, как застучало сердце Гепарда, и ощутил, как онемение распространяется дальше по ноге. Слишком большая потеря крови, они скоро свалятся без сознания.
Он увидел, как Гепард рванулся вперёд, нацелив лезвия под рёбра лисе, но Алира начала двигаться раньше.
Уклонившись от атаки Совы, она не стала останавливаться, а продолжила разворот, и когда Гепард прыгнул к ней, почти повернулась к нему спиной. Хвост с размаху дёрнулся навстречу Гепарду и отбросил его к стене. Меч тихо звякнул и покатился по полу. Сова, едва не падая от боли, предпринял ещё одну попытку, но хвост дёрнулся снова, выбил меч из рук и повалил на пол.
— Глупые, глупые аларни, — раздался всё тот же голосок. — Вы даже не представляете, какие способности можно обрести, проведя столько лет в теле человека. Я чую ваши помыслы, вам меня не перехитрить.
Гепард застонал и попробовал подняться, но онемевшая нога отказывалась повиноваться.
— Вы для меня как открытая книга, — продолжала Алира, одним прыжком оказавшись возле Совы. Острые когти вонзились в плечо, и рука, вытащившая последний кинжал из-за пояса, разжалась. — Ваши замыслы, планы, всё это витает в воздухе.
Она поднялась на задние лапы, и лицо начало медленно приобретать человеческие очертания. Шерсть становилась всё короче, пока не исчезла совсем. Мордочка втягивалась обратно, пока перед Совой снова не появилось веснушчатое лицо. Губы растянулись в лёгкой улыбке.
— Не думайте, что у вас появился шанс, раз я вернулась в это тело.
Алира повернулась к Гепарду. Тот медленно полз к радужному мечу, лежащему в двух шагах от него.
— Всё никак не угомонишься?
Она подошла к летару и склонилась над ним. На пальцах появились когти, на этот раз длиннее. Взмахом руки Алира срезала плащ у самой шеи и отшвырнула его в сторону, приставила когти к затылку и потянула вниз, вдоль позвоночника.
Гепард взвыл, когда четыре острия вонзились в кожу и стали медленно опускаться вниз, распарывая рубашку вместе с кожаным доспехом. Сова застонал и перевернулся на живот.
— Насколько мне известно, ты не сможешь применять вил при сильном кровотечении, — произнесла Алира, убирая руку. Доспех начал разваливаться, только три полоски остались лежать на спине. Когти резали не хуже стального лезвия. — Умирать вам нельзя, иначе бы вы давно себя убили, так что лежите смирно, пока я схожу за помощью. Не тащить же вас одной.
Алира поднялась и оглядела плоды своих трудов. Наклонилась, смахнула кожаные полоски. На указательном пальце вновь появился коготок, им она поддела кожу на спине Гепарда и потянула на себя. Два вопля нестерпимой боли слились в один.
— Комната навеяла, — усмехнулась Алира, убирая руку. — Забавно смотреть, как летар, пронёсшийся по Диве Тол, словно ураган, сметающий всё на своём пути, лежит у моих ног, в подвале, жалкий и беспомощный, не в силах даже пошевелиться.
Позади раздался смешок. Алира резко обернулась, но Сова всё так же неподвижно лежал на полу.
— Что смешного? — резко спросила она.
— Ты столько болтала о своём превосходстве, как запросто можешь обыграть нас, — запинаясь едва ли не после каждого слова, произнёс Сова. — Но всё равно уступаешь нам. Хочешь, я расскажу тебе, что будет дальше?
— Я внимательно слушаю, — Алира приблизилась к Сове.
— Сейчас мы покинем эту комнату, а ты останешься здесь. Битву ты выиграла, но войну проиграешь.
— Как тебе хватает наглости заявлять подобное? — Алира пнула Сову, переворачивая на спину. Тот застонал от боли и попытался приподняться на локтях, уберегая спину от прикосновения с полом.
— Потому что это правда. — Губы Совы исказила усмешка, искажённая болью. — Разве ты не слышишь?
Алира замерла, обратившись в слух. Через мгновение она уже пятилась от двери. Сама не заметив того, она начала обращаться в лисицу. На этот раз всё заняло один миг. Сова даже не успел моргнуть, а перед ним вместо девушки оказалась лиса. Шерсть встала дыбом, хвост топорщился, распушившись до невероятных размеров. Из коридора донёсся протяжный вой.
Сова повернул голову и увидел огромную серую тень, мчащуюся к ним. Волк занимал почти весь проход. Алира отошла к середине комнаты и застыла, прижавшись к полу. Волк вбежал в комнату и застыл у двери, оглядываясь. Увидев перед собой лисицу, он снова завыл. В ответ раздалось получеловеческое шипение, полное ужаса.
— Против инстинктов не пойдёшь, да? — пробормотал Сова, пытаясь подняться. Перевернулся обратно на живот, встал на колени. — Бейз, помоги.
Волк приблизился и лёг перед ним. Сова ухватился за серую шерсть и с глухим стоном втащил себя на спину, устроившись поперёк. Волк поднялся, приблизился к Гепарду, снова лёг. Близнецу едва хватило сил закинуть руки ему на спину. Только с помощью Совы удалось кое-как устроиться рядом.
— Всё прошло нормально? — спросил Сова, пытаясь схватиться покрепче.
— Я не встретил солдат по пути сюда, — с прорывающимся рычанием ответил Бейз. — Вообще никого.
— Обратился, когда вошёл в замок?
— Да, как ты и говорил.
— Тогда всё хорошо. Увези нас отсюда.
Волк выпрямился, голубые глаза уставились на лисицу. Та отошла в самый дальний угол пыточной и прижалась к полу, шерсть стояла дыбом.
— Как видишь, не всё тебе ведомо, — глухо произнёс Сова. В ответ раздалось шипение.
Волк выбежал из комнаты и прыжками направился обратно по извилистым коридорам, отыскивая дорогу по запаху.
— Похоже, ваш план мести провалился, — сказал Бейз. Голос звучал почти по-человечески, лишь изредка проскальзывало рычание. — Вас самих едва не убили.
— Жаль, что едва, — пробормотал Сова.
Все силы уходили на попытки удержаться на спине. Волк оказался не самым удобным ездовым животным, тем более в такой спешке. Каждый прыжок отзывался болью в рёбрах. Доспех на спине пропитался кровью, и вместе с повязкой помогал неплохо сдерживать кровотечение, но рана в бедре сильно беспокоила. Слишком далеко распространилось онемение, возможно, задета главная артерия. Если они потеряют сознание, их песенка спета. Бейзу не вынести двоих, а умереть им тут не дадут.
Интересно, а если попросить его убить их? Сопротивляться они не смогут, и он легко…
Едва эта мысль зародилась в голове, тут же появилось притяжение со стороны монеты.
Нет, нечего и думать. Самому себя не обмануть.
Волк забрался по спиральной лестнице, пронёсся пустынными коридорами, повторяя свой путь, вернулся в белый зал. И замер, увидев перед собой человека в белом плаще.
— Весьма неплохой план. — Сова узнал по голосу Налесара. — Вы использовали ту же уловку, но наоборот. Знали, что мы наблюдаем за вами, и показательно отдали айлеру приказ дождаться вас. Пока мы следили за вами, он беспрепятственно проник в замок. Хитро, но бесполезно.
Волк зарычал, запрыгнул на стол. Сова в последний момент успел придержать Гепарда. Налесар не пошевелился, только опустил руки на пояс.
— Ну же. Другого пути из замка нет, тебе придётся пройти мимо меня.
Бейз бросился вперёд, в два прыжка пересёк стол, а третьим бросился на Налесара. Тот отскочил в сторону, уклоняясь от разинутой пасти и опасных когтей. Волк приземлился у самой двери, помедлил миг, выгибая спину и забрасывая обратно Сову, едва не слетевшего на пол, и бросился бежать дальше.
— Приятных сновидений, — прошептал Налесар вслед, вытирая кинжал с каплями крови о белоснежный плащ.