За завтраком я прячу напряжение и кошусь на Аделаиду, хоть и пытаюсь скрыть свои эмоции хотя бы от сына. Впрочем, ему одному здесь есть до меня дело. Но свекровь не сообщает о своей идее мужу, ровно как и не говорит, зачем именно хочет съездить со мной в город.
Пожалуй, впервые в жизни я ей благодарна.
После завтрака я отвожу Ингвара к учителю. Юный дракон должен знать этикет, географию и историю, уметь считать, а также писать, читать и говорить на нескольких языках. Ингвар ещё так мал, но у него уже целый штат учителей, которые нахвалиться не могут талантливым учеником.
Помимо этого, он должен фехтовать или владеть другим оружием и ездить верхом. Я знаю, что другие расы в ужасе от суровости драконьего воспитания, но я сама росла в таких условиях и могу с твёрдостью заявить, что без таких нагрузок энергичный юный дракон способен развалить дом и довести всю прислугу до седины всего за один день. Драконы устроены иначе, так что Ингвару совсем не повредит обилие занятий. Не зря он с такой радостью бросается к аллу Дайсону, учителю истории, и начинает со всей живостью расспрашивать его о битве на реке Колейна, о которой где-то услышал краем уха.
Уголки моих губ чуть приподнимаются в улыбке. Наверное, Ингвар — единственное, что ещё способно заставить меня улыбаться.
Закрываю дверь, оставляя сына с наставником, оборачиваюсь и вздрагиваю. Аделаида стоит прямо за моей спиной, широко улыбаясь. И как только подкралась так незаметно? Похоже, я совсем сдаю. В Дахрааре меня бы на смех подняли за такую невнимательность. Ледяной дракон никогда не подпускает врага со спины!
Конечно, Аделаида — не тот враг, от которого стоит ожидать кинжала в спину. Почтенная аллира никогда не держала в руках оружия. Она делает больно иначе.
— Доктор Дункан ждёт нас к полудню, — говорит она с широкой улыбкой. — Я уже велела подать экипаж.
Киваю, понимая, что свекровь не спустит с меня глаз. Она и доктору в горло вцепится, лишь бы тот скорее сообщил, как же поместить в меня нового дель Монрока.
— Собирайся, душечка!
— Эйван не интересовался, куда мы собрались? — спрашиваю сухо.
В самом деле, на месте мужа я бы удивилась, что его жена и мать вдруг стали настолько дружны, что решили вместе выехать в город.
— Он спит. Устал после бессонной ночи, мой мальчик!
Поджимаю губы. Конечно, он очень устал всю ночь развлекать мою сестру.
Лисса… Когда-то мы были так близки. Мы дали клятву ротхен-даар, как настоящие валькирии, заплетя тонкие прядки в косу, отрезав и обменявшись ими. Мы пообещали, что умрём друг за друга, если понадобится. Что ж, это никак не противоречило тому, чтобы соблазнить моего мужа. Если Эйвана вообще требовалось соблазнять — мне кажется, Лиссе едва ли пришлось прилагать усилия.
— Ни кисни, Вилле! Будущей мамочке не к лицу морщины на лбу! — кокетливо хихикает свекровь и покидает меня. Наконец.
Мне хочется побыть одной и подумать, но я снова чувствую всепоглощающую слабость, которая мешает соображать. Давно надо было съездить к врачу, но наши бесконечные скандалы с Эйваном заставляли меня забыть о здоровье. Усилием воли выпрямляю спину и иду переодеваться. Через пятнадцать минут мы с аллирой Аделаидой уже сидим в карете, которая направляется к ближайшему порталу.
Знакомые дороги огромного парка, окружающего поместья дель Монроков, пейзажи, привычные настолько, что от них уже тошнит. Я уныло смотрю в окно, карету чуть потряхивает на дорожной кладке. Свекровь сияет, как начищенный медный таз. Уверена, в своих фантазиях она уже выдаёт мою несуществующую дочь за наследного принца Ристайла.
Наконец, вижу ворота портала. Шустрый маг в униформе мастера порталов тут же зажигает его, настраивая на нужный выход. Карета въезжает в арку, чтобы выехать уже на оживлённой улице Тамейна, имперской столицы Ристайла.
— Тебя не укачивает, родная? — спрашивает свекровь, орудуя веером.
Качаю головой, но её это мало убеждает, и она продолжает обмахивать меня. Ну и ладно. Ледяного дракона не напугать прохладным ветерком, хотя осень выдалась достаточно промозглая для мягкого ристайленского климата.
Экипаж в последний раз вздрагивает и замирает у аккуратного домика с табличкой на двери. Внутри вежливая медсестра-эльфийка Тессия провожает нас к уже ожидающему доктору Дункану. Это благородного вида немолодой зелёный дракон с седыми волосами. Не знаю, почему он покинул священный лес, где издревле обитает его род, и никогда не задавала ему столь деликатные вопросы. Но, очевидно, он скучает по родине, раз взял в помощницы эльфийку. А может, это просто совпадение, ведь все знают, что эльфы и зелёные драконы — лучшие целители.
— Аллира Аделаида, аллира Вильгельмина! — с почтением кланяется он. — Отчего аллиры дома дель Монрок решили посетить меня столь спешно и внезапно?
Взгляд его падает на меня, густые брови тут же хмурятся.
— Вижу. Давно вам нездоровится, аллира?
— На самом деле мы приехали с определённой целью! — перебивает его свекровь. — Вилле и Эйван хотят завести второго малыша, но что-то не выходит. Надо быстренько решить проблему с моей невесткой, чтобы она, наконец, смогла зачать!
Пока Аделаида радостно рассказывает это, я тревожно мну в руках салфетку. Я пытаюсь подать Дункану знак, чтобы он выпроводил свекровь и не позволил ей присутствовать на осмотре. Лишь бы он понял, лишь бы пошёл мне навстречу.
Тессия провожает меня в кабинет, где за ширмой я раздеваюсь, оставшись в одном нижнем платье. Дункан заходит внутрь и решительно закрывает дверь. Я облегчённо выдыхаю.
— Аллира, — говорит он, хмурясь, пока моет руки. — Вы выглядите насквозь больной и встревоженной. Что с вами стряслось?
Располагаюсь на кушетке, глядя на врача с усталой улыбкой.
— Тяжёлая выдалась неделя.
Чувствую тепло, когда широкие ладони дракона проходят над моей кожей, не касаясь её. Как всегда, доктор Дункан очень деликатен. Он чуть сдвигает брови, но я боюсь спросить у него, что показывает магический осмотр.
Он просвечивает магическим сиянием ладоней всё моё тело. Это приятное тепло, не такое, как у огненных драконов. Я даже успокаиваюсь, пока смиренно лежу на кушетке. Хочется спать. Во имя вечного льда, когда я высыпалась в последний раз?
Я расслабляюсь и погружаюсь в мысли. Они больше не мечутся по голове, как вспугнутые птицы — мне наконец-то удаётся их структурировать. Потихоньку у меня созревают варианты планов дальнейших действий, но все из них, увы, требуют помощи.
— Тессия, — слышу я будто со стороны. — Предложи аллире Аделаиде чаю.
Помощница кивает и покидает кабинет. Я провожаю её задумчивым взглядом. Кажется, доктор попросту выгнал её, чтобы поговорить со мной наедине.
— Аллира, — выдёргивает меня из мыслей Дункан. Вздрагиваю и смотрю на него, мысленно содрогаясь от страха и неизведанности. Он явно подбирает слова. — Нам нужно серьёзно обсудить ваше состояние.
Его лицо говорит само за себя. Нахожу в себе силы вежливо улыбнуться, несмотря на образовавшийся внутри плотный комок страха.
— Я чем-то больна?
Доктор хмурится ещё сильнее.
— Хотел бы я ответить на ваш вопрос однозначно, — качает головой он. — Я вижу симптомы, но не могу понять их источник.
Удивлённо вскидываю брови. Было очевидно, что со мной что-то не так. Я ощущаю себя кем угодно, но только не здоровым драконом. К тому же Дункан знает о моей кондиции, связанной с невозможностью обратиться. Чем только это ни пытались объяснить: от послеродовой тоски до привыкания к климату Ристайла.
— Разрыв моей связи с драконом может быть причиной?
Дункан задумчиво прикусывает губу.
— Боюсь, что всё это последствия неизвестной мне болезни. Есть вероятность, что вы здоровы.
— Здорова?!
— Физически, — невозмутимо продолжает врач. — Хотя, признаДюсь, вам не мешало бы набрать пару килограмм. В прошлый ваш визит вы не отличались ни излишней даже для драконицы вашего рода бледностью, ни выпирающими рёбрами. Я пропишу вам варианты диет для восстановления массы тела.
Он сказал это почти ласково, как отец, журящий неразумную дочь. Дункан садится за стол и начинает быстро писать, одновременно говоря:
— Меня беспокоит ваше душевное состояние. Вы истощены. Я бы прописал вам длительный отдых где-нибудь на горячих источниках Дахраара, посреди ледяных пустошей — мне кажется, это подняло бы ваш дух.
— Безусловно, — слабо улыбаюсь я.
— Хотя… — он замирает, задумчиво крутя в руках перо. Я чуть хмурясь, вопросительно глядя на него.
— Доктор?
— Нет-нет, ничего. Просто мысли.
Он возвращается к записям, а я снова представляю бесконечные просторы гор и замёрзших озёр Дахраара.
Никто не отпустит меня в Дахраар. Даже в отпуск. Больше всего на свете Эйван боится, что я расскажу брату, как со мной обращаются. Я знаю Винсента: он наплюёт на возмущение императора Ристайла и расторгнет наш брак в одностороннем порядке. Императору только дай повод для нового витка обострения дипломатических отношений. А где вспыхнет первая искра недовольства, последует и вторая.
Нет, Винса втягивать в это нельзя.
Даже если бы я захотела, то не смогла бы послать даже одно письмо брату так, чтобы его не вскрыла бдительная свекровь. По условиям договора между Дахрааром и Ристайлом, от каждой страны были выбраны девы-драконы, что отправились на чужбину в одиночестве, не взяв с собой ни слуги, ни горничной — никого из свиты. На границе мы разделись до сорочек, прежде чем сделать шаг в чужую страну. Ни своего человека среди прислуги, ни артефакта-передатчика — нас тщательно проверили.
Эйван молод, хорош собой, к тому же мы были знакомы до брака ещё в Академии. Не скажу, что мы были друзьями, но всё же это лучше, чем связывать себя с совсем посторонним мужчиной.
Сначала моя жизнь казалась почти сказкой. Эйван потихоньку открывал своё истинное лицо. После первого скандала, возникшего, как утверждала свекровь, из-за моей излишней ревнивости, мою почту начали проверять. Когда брат усомнился в искренности писем, он послал Лисанну составить мне компанию.
Как оказалось, всё это время она мечтала составить компанию вовсе не мне. Но я всё равно была ей благодарна. Без неё я бы завяла уже давно.
— Что беспокоит вас, аллира? — сочувственно спросил доктор.
Рассеянно улыбаюсь, а сама взвешиваю все за и против. Благородство и честь доктора Дункана не вызывают сомнений, но он является семейным врачом дель Монроков уже долгие десятки лет. Он предан семье мужа. Значит, я не могу обратиться к нему за помощью.
— Всё в порядке, доктор, — отвечаю я. — Благодарю за беспокойство.
Он испытующе смотрит на меня, прежде чем медленно кивнуть. Кажется, я совсем его не убедила.
— Пока мы не найдём источник вашей слабости, головокружений и проблем с превращением, я рекомендовал бы вам не нагружать организм ещё и беременностью. К тому же… — он мнётся, прежде чем сказать: — Я не уверен, что сейчас вы в принципе способны зачать.
— Я бесплодна? — тупо переспрашиваю я.
— Не совсем так, аллира. Просто вы пока не в состоянии забеременеть. Вероятно, временно.
Ребёнок… девочка с серебряными локонами и глазами цвета морской волны… Вздрагиваю, когда понимаю, что представляю такое дитя, о каком мечтала ещё в давние годы в Академии. Такого у меня не будет никогда.
— Вы так же говорили о превращении, — жёстко напоминаю я. — «Вероятно, временно вы не сможете обретать форму дракона». Я пять лет не раскрывала крыльев. Что дальше, доктор? Я с кровати встать не смогу?
Он виновато отводит взгляд.
— Позор мне, аллира, но я не понимаю причин вашего недуга.
Бесплодная невестка! Да это же позор на дом дель Монроков. Если об этом прознают, подружки Аделаиды изведут её насмешками, а я… она со свету меня сживёт. Что до Эйвана, у него будут развязаны руки притащить в дом хоть десяток официальных наложниц.
Вчера вечером мне казалось, что хуже быть не может, и вот оно! Может! Всегда надо верить в чудо!
Доктор Дункан встаёт из кресла и медленно идёт к двери. Я наблюдаю за ним, снова и снова ворочая варианты в своей голове.
— Доктор, постойте! — восклицаю я.
Он с готовностью оборачивается, словно ждал, что я передумаю.
— Я хочу попросить вас об услуге…