Примечания

1

Морьяк — по-словацки «индюк». — Здесь и далее примечания переводчика.

2

«Рогач» — словацкий юмористический журнал.

3

Жинчица — сыворотка от овечьего молока, традиционный продукт питания словацких крестьян, особенно в горных районах.

4

Дорожный знак, означающий: «Проезд всем видам транспорта запрещен».

5

Модра — город в Словакии неподалеку от Братиславы, известный своими изделиями из белой керамики с желто-голубым узором.

6

Когут — по-словацки «петух».

7

То есть участвовал в антифашистской борьбе.

8

Магазине (от нем. Kaufhaus).

9

В Чехословакии выпускники высших учебных заведений, сдав госэкзамены, получают дипломы; защитившие дипломные работы получают звание доктора по соответствующей специальности.

10

Картофельный гуляш (от нем. Ein Topf).

11

Слабак, слабый (англ.).

12

Национальный комитет — орган власти на местах.

13

Партийное приветствие коммунистов в Чехословакии.

14

Парафраза известной словацкой народной «разбойничьей» песни.

Загрузка...