1

Мярка за вместимост, равна на 0.142 литра. — Б.пр.

2

Алкалоид, често пъти отровен; образува се при гниенето на органична материя. — Б.пр.

3

Отравяне с месо, колбаси или консервирана храна; характерни симптоми — мускулна парализа, нарушено зрение и дишане, често с фатален изход. — Б.пр.

4

Английски сладкиш, представляващ пандишпан, напоен с вино, намазан с конфитюр и покрит с яйчен крем, разбита сметана и т.н. — Б.пр.

5

На английски стотици и хиляди се употребява като название за малки разноцветни захарни пръчици. — Б.пр.

6

Сайлънт Гроув в превод от английски значи „тихата горичка“. — Б.пр.

7

Нискорастящи храсти, които са често срещани във Великобритания. — Б.пр.

8

Семитска богиня на плодородието и сексуалната любов, почитана от финикийците и други народи. — Б.пр.

9

Игра, в която един или повече играчи се опитват да вкарат топка в малка дупка в земята от дванадесет позиции, отдалечени на равно разстояние от нея. — Б.пр.

10

Елизабет I (1533–1603), английска кралица от 1558–1603, дъщеря на Хенри VIII. — Б.пр.

11

Авторката има предвид разгрома на испанската флотилия през 1588 г. — Б.пр.

12

Цвете от семейство млечки с жълти цветове и червени листа, виреещо в Мексико и Централна Америка. — Б.пр.

13

На английски „овен“ (wether) и „време“ (weather) са с идентично звучене. — Б.пр.

14

На английски „perep“ и „pikea“, съответно щука и костур. — Б.пр.

15

На английски съответно — cod и crayfish. — Б.пр.

16

На английски „heapm“ означава „куп“. — Б.пр.

17

На английски „pile“ означава „грамада“. — Б.пр.

18

„Pile of carp“ (пайл ъв карп) и „pilocarpine“ (пайлъкарпайн). — Б.пр.

19

Туристически пътеводител, издаван от Карл Бадекър. — Б.пр.

20

Снимка, правена по остаряла вече технология върху метална плочка — Б.пр.

21

Широка наметка, носена от свещениците при определени церемонии. — Б.пр.

22

Човек, занимаващ се с разсади на дървета и храсти. — Б.пр.

23

От англ. „hydroa“ — минерални бани или балнеоложки център. — Б.пр.

Загрузка...