ГЛАВА 4. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ

4.1. ПИОНЕРЫ ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЯ

Первыми приверженцами идей Заменгофа были граждане России - русские и поляки. В многонациональной стране, где не было равноправия между господствующей и угнетенными нациями, идеи дружбы между народами и миролюбия, которые Заменгоф связывал с эсперанто, нашли благоприятную почву для развития. Новый язык активно пропагандировали писатели и поэты, которые не только писали свои произведения на эсперанто, но и разговаривали на нем, что способствовало становлению его стиля. Большой вклад в дело совершенствования и обогащения эсперанто внесли В. Девятнин, А. Грабовский, А. Кофман, А. Домбровский, Л. Бельмонт и др. Однако в условиях царского деспотизма они не могли организовать широкую деятельность в пользу МЯ, но благодаря их стараниям зарождается новое общественное движение - вначале очень слабое, однако постепенно усиливающееся и охватывающее все новые страны мира. Цель этого движения - обратить серьезное внимание широких слоев населения на языковую проблему, на необходимость наличия общего, нейтрального МЯ; информировать жителей нашей планеты о том, что такой язык создан; добиваться признания его всеми государствами и практического использования там, где он может принести несомненную пользу.

Попытки Заменгофа и его соратников издавать еженедельную газету «La Internaciulo» («Интернационалист»), информирующую об эсперанто-движении (ЭД) не увенчались успехом, так как Министерство внутренних дел запретило издание.

Инициатива создания печатного органа на языке эсперанто была реализована в Германии. Первый номер газеты «La Esperantisto» («Эсперантист») вышел 1 сентября 1889 г. в Нюрнберге. Первым редактором ежемесячной эсперантской газеты стал Христиан Шмидт. Он возглавлял Нюрнбергскую ассоциацию волапюкистов, которая, по предложению ее председателя, в 1888 г. стала одной из первых в мире эсперанто-организаций.

Газета «La Esperantisto» имела в начале только 113 подписчиков и все же стала хорошим связующим звеном между эсперантистами разных стран. В ней публиковались не только новости ЭД, дискуссионные статьи о новом языке, но и литературные произведения, что способствовало развитию языка и его стабилизации.

Годом позже главным редактором этой газеты стал Л. Л. Заменгоф. Количество подписчиков несколько увеличилось (150 человек), однако газета постоянно находилась под угрозой закрытия в связи с отсутствием материальных средств. Ее существование продлил на три года (1892-1894) немецкий инженер-геодезист, активный эсперантист, В. Тромпетер. Он финансировал издание газеты и оплачивал труд ее редактора.

Как известно, Лев Толстой весьма благосклонно относился к эсперанто. Высказывания гения русской и мировой литературы о МЯ очень помогли серьезной трактовке эсперанто. И в то же время Л. Толстой стал невольной причиной прекращения существования газеты, которая в 1895 г. опубликовала его статью «Религия и благоразумие» [147]. Царская цензура запретила ввоз газеты в Россию. Основными подписчиками «La Esperantisto» были граждане России, поэтому лишенная их материальной поддержки газета перестала существовать.

Самоотверженным пионером ЭД в Швеции был студент университета в городе Упсала Вальдемар Лангле. Он был одним из первых эсперантистов, которые предприняли путешествие по странам мира (Россия, Турция, Румыния, Австро-Венгрия, Германия), пользуясь языком эсперанто. В Одессе Лангле познакомился с эсперантистом Владимиром Гернетом - химиком, директором винодельческой станции. Они договорились о совместном издании новой ежемесячной газеты «Lingvo Internacia» («Международный язык»). Редактором газеты стал Лангле, финансировал ее Гернет.

С 1895 по 1899 гг. газета выходила в Швеции, с 1900 по 1904 гг. печаталась в Венгрии; ее редактором был П. Лендьел, имевший свою типографию в городе Сексарде. В 1904 г. Лендьел вместе с типографией переезжает в Париж. Редактором газеты становится доктор медицинских наук Поль Фрюитье, а с 1907 г.- известный французский лингвист Теофил Кар. До начала первой мировой войны газета выходила регулярно, но во время войны Лендьела с семьей интернировали, его имущество конфисковали, газета прекратила свое существование.

Во Франции пионером и главным руководителем ЭД был преподаватель филологии Луи де Бофрон, самоотверженно преданный идее МЯ. «С какой точки зрения ни смотреть на язык эсперанто,- писал Бофрон,- он является произведением весьма высокой логики и удивительного чувства практики. Он так полно соответствует истинной программе МЯ, что ...никогда у нас не будет нужды покинуть эсперанто: лучшего нам не дадут» [83, с. 91.

Луи де Бофрон был автором проекта языка, названного им «адюванто» (1), но, узнав об эсперанто, всю свою энергию посвятил пропаганде языка Заменгофа, никогда не упоминая о своей работе. В газете «L'Esperantiste», основанной им в 1898 г., одновременно с организацией «Общества по пропаганде эсперанто», он стойко отстаивал проект Заменгофа и боролся против любых попыток реформировать язык. В его газете материалы печатались параллельно на двух языках - французском и эсперанто. Французский язык, в особенности его синтаксис, оказывал сильное влияние на стиль эсперанто, что было отрицательной стороной билингвизма газеты.

Бофрон был очень способным организатором. Ему удалось привлечь к работе в газете известных публицистов, политиков, ученых.

Большое значение для истории развития эсперанто имел тот факт, что Франция, давшая миру блестящую плеяду ученых-просветителей, оказалась в первых рядах стран, поддерживающих миролюбивые идеи Заменгофа и его язык.


1 Согласно новым данным, язык «адюванто» был создан Бофроном после эсперанто.


Загрузка...