Глава 10

Встав на следующий день за час до рассвета, они проспали большую часть поездки, устроившись в повозке на тканях, пряже и бутылках и кувшинах с жидкостями и притираниями. К тому времени, как солнце взошло высоко над горизонтом, они ехали через Топь — городские трущобы — в веренице повозок, людей, лошадей и стад на пути к рынку. Когда они миновали городскую стену, разделявшую Топь и собственно Саммерси, Браяр облегчённо вздохнул. Он не был уверен, что чувствовал при виде трущоб столь похожих на те, где он вырос.

Огромная рыночная площадь была забита купцами и лавочниками. Когда они добрались до своего киоска, Розторн не теряя времени завалила всех работой по расстановке товаров на полках и столе. Как только в телеге не осталось ничего, кроме завёрнутого в полотно рулона ткани, Ларк уехала. Нико, который сопровождал их верхом, последовал за ней.

Браяр и Даджа — которая взяла с собой посох — охраняли киоск. Сэндри и Трис показывали товары, указывали цены и заворачивали проданные вещи. Розторн разговаривала с привилегированными покупателями и заправляла кассой. Утро было оживлённое, ни одного спокойного момента. Обедали все стоя.

Вскоре после этого вернулась Ларк:

— Мы же можем отпустить детей, Рози? Мы с тобой последим за всем.

Розторн глянула на юнцов:

— Обещаете держаться вместе? И подальше от неприятностей? ‑ они кивнули. Она указала на часы Холла Гильдий: - Возвращайтесь к трём, ‑ взяв свой поясной кошелёк, она дала им денег. ‑ Вот каждому по пять медных полумесяцев. Не покупайте ничего незаконного. А теперь брысь!

— Идём, ‑ сказал Браяр, когда Сэндри заколебалась.

— Пока она не передумала, ‑ добавила Даджа. Она схватила Сэндри за одну из рук, Браяр — за другую, и они потащили её прочь. Трис шла следом.

Первой остановкой была кондитерская, где каждый потратил один полумесяц; вторая — у фонтана на площади, чтобы отмыть липкие руки. После этого они бродили среди ларьков. Сэндри нашла деревянное подвесное веретено, окрашенное в тёмно-зелёный цвет, и купила его. Другие разошлись в стороны. Найдя киоск торговца медными изделиями на дальнем краю площади, Даджа остановилась, чтобы полюбоваться его тонко сработанными столовыми приборами. Браяр увяз в разговоре с двумя юными оборванцами.

Найдя место, где на неё никто не натыкался, Сэндри оглядела лежащие рядом с площадью строения: Холл Гильдий Саммерси, Управление Провостов, Управление Торговли. Холл Гильдий был особенно изысканным, со стоящими в нишах первого этажа статуями ремесленников. Она уже собиралась посмотреть поближе, когда её внимание привлекли собачий скулёж и последовавший за ним человеческий смех. Осмотревшись, она увидела переулок, в котором шестеро мальчиков, довольно прилично одетых, нагнулись над чем-то.

— Прекратите! ‑ крикнула она. Подбежав, она схватила одного из них. ‑ Как ты смеешь!

Её пленник — крупный юнец в зелёном пиджаке — толкнул её, заставив упасть в груду отбросов. Встав на ноги, Сэндри ударила другого парня. Он пытался пнуть её, но почему-то запутался ногой в её юбке. Схватив его лодыжку, она повернула её, заставив его упасть на спину. Она схватила его соседа, пытаясь оттащить его в сторону. Тот поймал одну из её кос и сильно дёрнул. Закричав как от боли, так и от ярости, Сэндри укусила его за руку. Он взвизгнул и ударил её в живот.

Услышав шум, Даджа осмотрелась. Браяр по-прежнему разговаривал с оборванцами; Трис торговалась из-за книги. Где же Сэндри?

— Хулиганы! ‑ услышала она знакомый голос. ‑ Олухи! Мучить животное …

— Убирайся отсюда! ‑ закричал кто-то на краю площади. Кто-то маленький отлетел в сторону от группы мальчиков, ударившись в стену.

Даджа покрепче схватила свой посох и побежала к Сэндри на помощь.

Мальчик, бросивший Сэндри в стену, ещё не закончил. Когда он замахнулся на неё, что-то твёрдое огрело его по плечам. Он развернулся, оказавшись лицом к лицу с чернокожей девочкой почти одного с ним роста, вооружённой посохом Торговцев.

Он попытался ударить её. Лёжа на земле, Сэндри пнула его сзади под колени, в то время как Даджа вогнала навершие посоха ему в живот. Он рухнул на землю, откатившись в ком лошадиного навоза.

— Сзади! ‑ крикнула Сэндри своей подруге.

Даджа поблагодарила богов удачи за то, что её дяди настояли на том, чтобы она очень хорошо научилась обращаться с посохом. Поместив своё оружие между рукой и боком, она ткнула посохом назад, крепко ударив кого-то. «Кто-то» заскулил. Она обернулась и ударила его в шею, заставив отступить. Ещё трое городских мальчишек набросились на них.

— Хо, это заварушка, ‑ заметил один из новых знакомых Браяра. ‑ И девчонки городские. Неплохо, для городских девчонок.

— Одна из них — Торговка, ‑ указал другой беспризорник. ‑ По крайней мере, посох Торговский.

Браяр обернулся и посмотрел: «городской девчонкой» оказалась Сэндри. Что же ему делать, спасти её и Даджу? Они жили вместе, делало ли это их членами одной банды?

Он вздохнул. Он таки задолжал Сэндри за вчерашний день, а в Квартале Мертвеца долги всегда отдавали скорее раньше, чем позже. Кроме того, на вид это была хорошая драка, против пухлых купеческих сыночков. Кивнув беспризорникам, он побежал помогать девочкам.

Он застал противника врасплох, пнув Зелёного Пиджака сзади между ног. Другой мальчик замахнулся на него, но Браяр уклонился. Схватив противника за руку, он заломил её за спину и толкнул его в другого мальчика, который пытался встать из кучки навоза.

Даджа врезала одному из мальчиков посохом. Сэндри, всё ещё не встав, дёрнула штаны мальчика, который собрался наброситься на Браяра, стянув их ему до колен. Когда он запутался и упал, она проползла мимо него. Там, у входа в переулок, лежал дрожащий и окровавленный комок меха и плакал от боли. Взяв щенка, она прижала его к себе.

— Пацаны! ‑ закричал Зелёный Пиджак, который, похоже, был заводилой. ‑ Пацаны, ко мне!

— Хватит! ‑ Браяр врезался ему в живот, вышибив воздух из его лёгких. ‑ Дерись за себя сам!

У торговца книгами Трис сунула покупку в карман и осмотрелась в поисках остальных. Когда она их заметила, она задрожала. Драки означали боль и неприятности. Она ненавидела боль.

Даджа была в самой гуще, размахивая посохом, как женщина, выбивающая нелюбимые ковры. Браяр метался от одного противника к другому, совершая молниеносные атаки, от которых те выли и сыпали проклятьями. Была там и Сэндри, швырявшая зачерпнутую из канавы коричневую массу в лицо одному из мальчишек.

Подбежали ещё юнцы, желавшие подраться. Они превосходили соседей Трис по дому, и к тому же большинство из них было старше. Она вдруг подумала о вышитой драпировке, которую так легко дала ей Сэндри. Она была красива. В полночь, как она обнаружила, вышитые птицы казались почти живыми.

Если она поможет, мальчишки сделают ей больно; такое с ней уже случалось. Её взгляд заметался вокруг в поисках констебля или любого другого взрослого, который мог бы разнять их. Вместо этого её взгляд упал на переулок, в котором шла драка. В дальнем его конце она могла видеть серо-синие воды гавани Саммерси.

Она не была уверена, что случилось дальше. Её разум оторвался от паники подобно поймавшему ветер воздушному змею. Воздух вознёс её вверх, как в первый раз, когда она попробовала медитировать, и понёс к гавани. Приблизив свой разум, сконцентрировавшись на маленьком участке воды, она набрала её в невидимое ведро. Она опрокинет его на городских мальчишек, чтобы остудить их.

Грубая рука схватила её за плечо и крутанула, разрушив её концентрацию:

— С дороги! ‑ огрызнулся юнец, толкнув её в сторону.

Сбившись, Трис помотала головой и повернулась обратно к переулку и гавани. В доках кружился водяной смерч, вращаясь подобно очень тонкому волчку. Мальчишка повернул её, и она повернула морскую воду.

— О-оу, ‑ прошептала она.

Достигнув десяти футов в высоту, смерч выпрыгнул из гавани. Шатаясь, он наступал по переулку, затягивая в себя ящики, мусор и грязь из канав по ходу движения.

— Простите? ‑ подбежала к дерущимся Трис. ‑ Я думаю, вам следует остановиться …

Никто не услышал. Смерч настиг пару мальчишек. Схватив их, он выплюнул их в стену переулка. Третий мальчик обернулся, и его засосало головой вперёд. Он поднялся почти на семь футов, прежде чем смерч выбросил его.

Даджа, Браяр и Сэндри не видели переулка — они были за углом, на главной площади. Там один из юнцов поднял руки, чтобы заблокировать посох Даджи. Она сменила угол и дала ему подсечку. Браяр скрутил ему нос, затем присоединился к Дадже, чтобы охранять Сэндри и щенка. Троица осторожно попятилась. Трое городских последовали за ними.

Водяной циклон выпрыгнул из переулка. Городские, не зная об угрозе сзади, увидели шок в глазах своих соперников:

— Это старейший трюк! ‑ язвительно заметил Зелёный Пиджак. У него под глазом начал расплываться синяк. Его напарник, с распухшими губами, хрипло засмеялся. Только третий обернулся — и побежал. Смерч заглотил двух других, провернул их пару раз и выплюнул на мостовую.

Наблюдая это, Трис затряслась от ужаса. В этот раз она оказалась в по-настоящему неприятной ситуации. Это была не молния, которая била и исчезала. Смерч уже отметелил двух мальчиков; теперь он наступал на её соседей по дому. Ей следовало бы удариться в бега, и не останавливаться до самого Наморна.

Щенок вырвался из рук Сэндри и побежал к смерчу, лая и рыча. Сэндри бросилась за ним, и промахнулась.

До этого момента животные были единственными друзьями Трис.

— Нет, нет! ‑ подбежав, она встала перед своим творением, прежде чем оно схватило собаку. ‑ Остановись немедленно! Я .. я приказываю! Пожалуйста?

Смерч остановился, втянувшись. Трис уставилась на него, запрещая ему двигаться. По её лицу и спине катился пот. Что же ей теперь делать?

Смерч сместился вправо. Увидев выскобленные добела камни мостовой там, где он стоял, она мрачно сказала:

— Как бы не так, ‑ вдохнув, она протянула разум к своему созданию. Она немедленно почувствовала невидимые узы, протянувшиеся от неё к монстру из мусора и воды. Обхватив разумом эти узы, Трис сжала их подобно поводьям и дёргала смерч, пока тот не вернулся на место.

— Я сбегаю за Ларк или Розторн, ‑ Даджа сунула посох Браяру в руки. ‑ Вот, на случай если кому-то ещё что-нибудь придёт в голову, ‑ она попятилась, а затем обежала смерч, держась от него подальше. Его верхняя часть отошла от центра, пытаясь последовать за ней.

— Остановись! ‑ крикнула Трис. Это начинало причинять ей боль; она могла чувствовать уколы боли в голове и шее. Что произойдёт, если она потеряет контроль?

Сэндри приблизилась. Подняв собаку, она обняла Трис другой свободной и грязной рукой. Браяр ухватил рыжую за плечо. Трис почувствовала себя сильнее от их близости. Глубоко вдохнув, она выдохнула, и запретила смерчу куда-либо двигаться.

Он сжался, потом удлинился, борясь с ней. Трис держала крепко. Смерч завертелся быстрее — затем выплюнул собранный в переулке мусор. Кусок дерева ударил Трис в лоб. Она завыла и накрыла ссадину рукой, чувствуя текущую по пальцам кровь. Браяр и Сэндри не дали ей упасть.

— Те надо держать его! ‑ крикнул Браяр поверх грохота смерча. ‑ Ну, купеческая дочка, щас не время волноваться из-за болячки!

Шипя, смерч вгрызся в мостовую, бросая в воздух каменные осколки. Хватка Трис на нём разомкнулась, когда все трое заслонили глаза. Победно взревев, смерч направился к рынку.

— Довольно, ‑ произнёс знакомый голос. Даджа, Ларк и Розторн пришли, чтобы преградить смерчу путь. Ларк подняла подвесное веретено, на котором уже была синяя пряжа. Её пальцы дёрнулись; веретено закрутилось влево. в обратном направлении. Она позволила ему раскрутиться, не отводя взгляда от смерча, пока нить растягивалась. Движение водяного циклона замедлилось, потом пошло в обратном направлении. Он вытянулся, ещё вытянулся, и рухнул утёкшей в сторону от Ларк лужей. Остановив веретено, Ларк намотала размотавшуюся пряжу на руку.

Как только её создание пало, Трис почувствовала, как земля зашаталась. Её кости ощущались как вода, тонко текущая в её туфли. Она осела, и Браяр подхватил её.

Розторн бросила в них гневный взгляд:

— Вам было сказано держаться подальше от неприятностей.

— Всё было не так плохо, ‑ Браяр закрыл рукой стремительно чернеющий фингал. ‑ Никто не умер.

— Они пытали эту собачку! ‑ Сэндри по-прежнему была красной от ярости. ‑ Это всего лишь щенок, и они делали ему больно!

— Идём, ‑ Розторн ухватила Даджу и Сэндри и направилась обратно на рынок, потянув их за собой. Ларк и Браяр поддерживали покачивающуюся Трис. - Если поспешим, ‑ объяснила Розторн, ‑ мы, возможно, сумеем выбраться из города, пока никто не заметил.

Повозка, и запряжённая в неё спокойная тяговая лошадь, стояли рядом с киоском.

— Поверить не могу, что никто не стибрил их, ‑ потрясённо сказал Браяр.

— Не обращай внимания, начинай паковаться, ‑ приказала Розторн.

Ларк и Браяр сначала положили в повозку сначала Трис, потом товары. Это много времени не заняло — почти всё было продано. После этого остальные дети забрались в повозку. Даджа, держа собаку, пока Сэндри устраивалась, услышала крики и огляделась. Приближалась толпа.

— Розторн, неприятности.

Обе посвящённые обернулись и увидели, что она имела ввиду:

— Вот и убрались, пока никто не заметил … ‑ пробормотала Ларк.

— Вы ответите за содеянное! ‑ закричал богато выглядевший мужчина.

Женщина завопила:

— Вы чуть не убили моего мальчика!

Сэндри встала, выдернув юбку из рук пытавшегося усадить её обратно Браяра:

— Ваш мальчик ранил беспомощное животное! ‑ пылая глазами крикнула она. ‑ Позор ему!

— Тихо, ‑ краем рта сказала Розторн.

— Площадь разрушена. Кто за это заплатит? ‑ говоривший, мужчина в Хатарской тунике по колено, остановился перед ними. ‑ И ещё ведь есть штрафы за драку на рынке.

— Никто не вывесил предупреждение о крупной работе с магией! ‑ приблизилась женщина с побитым Зелёным Пиджаком под рукой. ‑ Плюс, плата лекарю за моего сына. Подумать только, дети уже не могут спокойно играть со сверстниками на рынке!

— Он заслуживает худшей взбучки, чем та, которую он получил! ‑ Сэндри выхватила щенка у Даджи и показала его. ‑ Вот, с чем играли он и его друзья. Я бы постыдилась иметь такого сына!

Теперь Даджа и Браяр пытались усадить её вместе. Сэндри вырвалась:

— Только нелюдь может забавляться, причиняя боль животным! Да …

— Заткнись, Сэндри, пожалуйста! ‑ все посмотрели на повозку, поражённые полным боли выкриком. Трис пыталась сесть. Голосом хриплым, как у ворона, она прокаркала: - Всё и так плохо. Оставь!

Щенок заскулил и сунул нос Сэндри в сгиб локтя. Вздохнув, девочка села:

— Только ради тебя, ‑ проворчала она щенку. Вытащив из кармана носовой платок, она попыталась очистить его кровоточащие порезы.

— Возможно, нам требуется говорящий истину, ‑ подала идею Розторн. ‑ Допросить мальчиков и наших подопечных, чтобы узнать всю правду.

— Уверен, Мастер Нико не откажется посодействовать в качестве говорящего истину, ‑ из торгового ряда выехали двое мужчин, за которыми следовали солдаты в коричневых кожаных жакетах, синих рубахах и штанах Стражи Провостов. ‑ Это ведь входит в перечень твоих навыков, Нико? ‑ спросил Герцог Ведрис своего спутника. Герцог был одет почти так же просто, как и его солдаты, в простую винно-красную рубашку, кожаные штаны и обитый металлическими кольцами кожаный жакет. В одном из его ушей поблескивало золотое кольцо.

Везде вокруг них взрослые и дети глубоко кланялись, произнося «Ваша Светлость».

Браяр взглянул на Даджу, потом на Сэндри.

— А кто такой этот Граф Ведрис?

Сэндри ответила, когда Даджа потрясённо взглянула на неё:

— Правитель Эмелана.

— Я часто работаю говорящим истину, ваша светлость, ‑ сказал Нико герцогу. ‑ Если это упростит ситуацию, я и здесь могу это сделать, ‑ он подъехал ближе, пока не смог протянуть руку вниз и приложить её к щеке Трис. Она схватила его пальцы и повисла на них.

— Ваша светлость, ‑ воскликнула мать Зелёного Пиджака, ‑ мой мальчик был атакован магией! Посмотрите на него!

— Посмотрите на наших сыновей, ‑ прокричал кто-то ещё. ‑ На них тоже напали!

— Один из них вызвал водяной смерч, ‑ сказал богато выглядевший мужчина в лосинах и длинной куртке Торговца. ‑ Что если бы он обрушился на корабли? Он почти ударил по рынку. Вы же видите, где он выдрал камни из мостовой.

Сэндри передала собаку Браяру и встала, аккуратно сложив руки перед собой:

— Ваша светлость, позволите ли вы мне говорить? ‑ прозвенел в воздухе её вежливый и чистый голос. Если бы никто не видел её порванной и грязной одежды, можно было бы подумать, что она была королевой в тронном зале. ‑ Я имею на это право.

Герцог опёрся на луку седла.

— Как одна из обвинённых, ты можешь говорить, Леди Сэндрилин фа Торэн, ‑ сказал он мягким, но ясным голосом. ‑ Говори.

— Дворянка? ‑ явно удивлённо спросил кто-то.

— Ты не говорил, что она была леди, ‑ упрекнула мама Зелёного Пиджака.

— Она укусила меня, Ма! И она одета как нормальные люди!

Сэндри подождала, пока все успокоятся:

— Ваша Светлость, мы с моими друзьями осматривали рынок, когда я услышала крик животного, ‑ её маленькое лицо было бледным и решительным; она держала голову высоко поднятой. ‑ Шестеро мальчиков делали ему больно в том переулке, ‑ она указала. ‑ Если кого и винить за драку — пожалуйста, вините меня. Я напала на них. Мои друзья пришли мне на помощь — так же как друзья мальчиков пришли на помощь к ним. И я по‑прежнему считаю, что это очень, очень нехорошо — увечить беспомощное животное.

— Это ты нанесла все эти повреждения, Леди Сэндрилин? ‑ голос её дедушки был строг, но уголок его рта подрагивал.

Даджа встала, оперевшись на посох:

— Некоторые из них нанесла я, ваша светлость.

Говоривший ранее Торговец бросил на неё взгляд:

Трэнгши, ‑ пробормотал он. Сэндри гневно глянула на него. Тот встретил её яростный взор и отвёл глаза.

Пристыженная, Даджа укусила внутреннюю сторону щеки, и продолжила:

— Сэн … Леди Сэндри — саати, истинный друг. Они сбили её на землю, и я набросилась на них.

— Не жадничай, ‑ поднимаясь на ноги сказал Браяр. Он передал собаку Сэндри. ‑ Кой-какие из болячек этих несчастных хныкальщиков — моих рук дело, ваша честь, сэр.

— Но это же детская ссора, ‑ возразил герцог, в замешательстве оглядывая горожан.

— Была магия! ‑ крикнул Торговец. ‑ На мальчиков напал водяной смерч!

— Это вышло случайно! ‑ шатаясь встала Трис. ‑ Я хотела окатить их водой, только водой! ‑ она оборвалась, покраснев, затем сглотнула и продолжила. ‑ Я подняла воду из моря и … кто-то заставил меня обернуться, ‑ она вытерла потеющее лицо рукавом. ‑ Когда я посмотрела снова, вода кружилась. Я не могла … она вышла из-под контроля!

Герцог выпрямился, глаза его похолодели. Идущее вслед основному разговору бормотание стихло. Все следили за Ведрисом Четвёртым.

— Передо мной два дела, ‑ сказал он своим тихим и ясным голосом. ‑ Что касается ранений юношей, счета за услуги лекаря отправятся ко мне, и будут уплачены из управляемых по доверенности фондов этих молодых людей. Но эти счета должна быть за подлинные ранения, и должны быть заверены говорящим истину.

— Это должно остановить симулянтов, ‑ пробормотал Браяр на ухо Дадже. Та кивнула.

Герцог сложил руки на луке седла:

— Есть также дело о жестоком обращении с животным, ‑ Даджа и Браяр увидели, как у слушателей расширились глаза. ‑ Закон совершенно ясен. Здесь, в Эмелане, где почитают Живой Круг, ‑ он кивнул Ларк и Розторн, те поклонились, ‑ мы наносим вред животным ради забавы не больше, чем людям. Штраф, для тех, кто забыл — двадцать серебряных астрелей. Те, кто желают возмещение расходов на лекаря, скажут говорящему истину, ответственны ли они за повреждения животного. Если да, то сначала должен быть уплачен штраф. Услуги говорящего истину оплачивают все участники.

Секунду никто не издавал ни звука. Двадцать серебряных астрелей были трёхмесячным доходом бедняка, месячным — ремесленника. А говорящие истину были ещё дороже.

Женщина, с такой готовностью объявлявшая о невиновности Зелёного Пиджака, ответила первой:

— Не надо нам ни говорящего истину, ни лекаря, ‑ сказала она герцогу, учтиво кивая. Она ухватила своего сына за ухо и потащила оттуда. Другие юноши и их семьи также решили не вмешивать говорящих истину и тоже ушли.

Оставшимся — нескольким купцам, парочке Торговцев и группе из Спирального Круга — герцог сказал:

— Штрафы за использование магии без лицензии также велики. Необходимо принять меры, ‑ все закивали.

— Ваша светлость, позвольте, ‑ сказал Нико. ‑ Трисана не знала, что является магом. Закон принимает в расчёт … несчастные случаи … вызванные юными магами, не получившими должного обучения.

— Вздор! ‑ закричал пекарь в покрытом мукой фартуке. ‑ Как она могла не знать? Это был самый настоящий кореблеубийца, а не сворачивающееся в маслобойке молоко!

— Если она не знала, то почему она с Ларк и Розторн? ‑ огрызнулась женщина. ‑ Всем известно, что под их опеку помещают магически одарённых!

Браяр, Сэндри и Даджа ошарашенно посмотрели друг на друга.

— Так вот почему никто не стянул полозку и лошадь, ‑ пробормотал Браяр.

— Мои родственники сказали, что я сошла с ума! ‑ хрипло воскликнула Трис. ‑ Проверявший сказал, что у меня нет магии, и они от меня избавились!

Ларк залезла в заднюю часть повозки и притянула Трис к себе.

— Она вымотана, ‑ сказала Ларк герцогу. ‑ Ей нужны еда и сон. Если хотите наказать её, можете по крайней мере подождать, пока она будет осознавать, что происходит?

Народ разошёлся, качая головами. Болезненная девочка не вызывала такого беспокойства, как намеренно использовавший магию во вред маг.

— Удовлетворены? ‑ просил герцог оставшихся: пекаря, мужчину с эмблемой ювелира на шляпе, и Торговца, назвавшего Даджу трэнгши.

— Пока не услышим о другом подобном инциденте, ‑ сказал ювелир. ‑ В нынешнем состоянии она опасна для окружающих.

— А если я ограничу её перемещение Спиральным Кругом до тех пор, пока Мастер Нико не объявит, что она овладела своей силой? ‑ поинтересовался герцог. ‑ Это приемлемо?

— Если они покинут город как можно скорее, я буду удовлетворён, ‑ ответил пекарь. Ювелир кивнул.

Торговец не сказал ничего, просто развернулся и зашагал прочь. Даджа смотрела ему вслед, сжав посох, пока костяшки её пальцев не побелели.

Герцог оглядел детей.

— А что с животным? ‑ спросил он Сэндри.

Розторн начала возражать, но потом вздохнула.

— Собака останется с нами, ‑ сказала она.

— Вот, ты слышал? ‑ спросила Сэндри своего нового друга. ‑ Ты теперь наш. ‑ Щенок заскулил и лизнул её в лицо.

Вместо того, чтобы немедленно покинуть город и застрять в после-рыночной толчее лошадей и телег, они приняли приглашение герцога на ужин в ближайшей закусочной и предложенное сопровождение стражи. Во время еды Ларк сконцентрировалась на Трис, упросив вымотанную девочку поесть.

После того, как они наполнили свои животы, детям было позволено искупать своего нового любимца на маленьком дворике на задней стороне закусочной. Розторн смазала его порезы остро пахнущей мазью.

— Вам четверым придётся научить это дикое волкообразное существо делать свои дела на улице, ‑ сказала она им, пока работала. ‑ И убирать за ним, и не дать ему жевать что попало, ‑ когда пёс огрызнулся на её прикосновение к особо неприятной ране, она мягко схватила его за морду. ‑ Хватит, ‑ сказала она. ‑ Собак я люблю не больше, чем детей.

Щенок застенчиво повилял хвостом и заскулил. Больше он не огрызался.

Пока Сэндри и Даджа носили показать отмытого пса Нико, Ларк и Герцогу, Браяр помог Розторн собрать её препараты.

— Я — не маг, ‑ внезапно произнёс он.

— Чепуха, ‑ получил он резкий ответ. ‑ Ты такой же маг, как и я. Просто твоя магия — и девочек тоже, если уж на то пошло — проявляет себя необычным образом.

Он положил ладонь ей на руку.

— Нико ошибался. Я — не маг.

Розторн многозначительно посмотрела на руку, лежащую у неё на рукаве, пока он, с покрытыми румянцем коричнево-золотыми щеками, не убрал её.

— Нико не случайно оказался на твоём вынесении приговора — у него было предчувствие о мальчике, в котором есть зелёная магия. Я знала, что он оказался прав, когда услышала, как мои бобы приветствовали тебя. Ты их разволновал, козлик мой. Они захотели выбросить стручки на месяц раньше. Мне пришлось быть с ними построже.

— Это — не магия, ‑ возразил он.

— Конечно же магия, и важная магия к тому же. По-моему — самая важная. Только Ларк и Нико об этом не говори.

— Я — вор, ‑ возразил Браяр.

— Держу пари, у тебя было много растений, вроде мхов и грибов в дыре, где ты раньше жил, ‑ сказала она, пронзив его острым взглядом. ‑ Держу пари, в садах богатых людей с тобой случались странные вещи.

Мальчик опустил голову, потирая большим пальцем глубокие шрамы на своей ладони. Розторн прикоснулась к его руке. Кончики её пальцев нашли нашли каждый из больших впалых оспин, оставленных лозой, имя которой он взял.

— Они выращивают растения с большими шипами, чтобы защитить верхние части садовых стен, ‑ заметила она. ‑ Это, наверное, полюбило тебя, если оставило такие глубокие шрамы.

— С такими корешами, как то растение, мне не нужны констебли, ‑ проворчал он. Что-то холодное полилось в старые раны и вверх по его руке. Оно имело запах прелой листвы и мокрого камня — это было то, что он почувствовал в её мастерской тем утром, когда они работали над шакканом. Посмотрев ей в лицо, он увидел в её глазах отблеск зелени и золота, и почувствовал движущую силу жизни, которая текла через её приземистое тело: силу, способную пускать отростки в скалу и со временем раскалывать её.

— Магия? ‑ прошептал он.

— Скажи Нико, что пора идти, ‑ приказала она. ‑ Нам надо быть дома до полуночной молитвы в храме Земли.

Как только они вернулись к повозке, Трис была укутана в покрывала, принесённые из казарм стражников. Она мгновенно заснула. Остальные трое детей устроились поудобнее среди пустых мешков, пока Розторн правила. Ларк какое-то время ехала в одном седле с Нико, позади повозки; они тихо разговаривали. Герцог со своими солдатами также поехал с ними, разбив отряд так, чтобы пятеро стражников маршировали впереди повозки, и пятеро — сзади. Сам герцог ехал рядом с повозкой, разговаривая с Розторн о летнем урожае зерновых.

Сэндри поставила щенка на лапы, улыбнувшись на его попытки удержать равновесие на качающейся повозке. Он неуклюже проковылял к каждому из них, даже к спящей Трис, и хорошенько их обнюхал.

— Он, вероятно, блохастый, ‑ заметил Браяр. Щенок завилял хвостом.

— Ты ему нравишься, ‑ устало сказала Даджа. ‑ О вкусах не спорят.

— Можно мы назовём его Медвежонком? ‑ спросила Сэндри. - Он похож на медведя, когда стоит. Его лапы торчат плоско, по-медвежьи.

— Хватит уже этого «мы», ‑ огрызнулся Браяр. ‑ Лишь то, что мы вместе были в заварушке, не делает нас напарниками. То, что там произошло, не значит ничего!

— Какой ты раздражительный! ‑ ответила Даджа, всплеснув руками. ‑ Мне жаль, что нас посадили в одну повозку!

Сэндри положила ладонь ей на руку:

— Сейчас слишком жарко для перепалки, Даджа.

Щенок поскулил Браяру.

— Ты ещё не знаешь этих девчонок, ‑ сказал ему Браяр. ‑ Они и черепаху могут довести до бешенства.

— Ты знал? ‑ спросила Сэндри. ‑ О … магии?

Он замер, глядя на неё. Через секунду он отвёл взгляд.

— Нет, ‑ прошептал он.

Сэндри дёрнула себя сначала за левую косу, потом за правую.

— Я как бы знала, ещё в Хатаре, после смерти моих родителей, ‑ она тихо поведала им о спрятанной комнате, об эпидемии оспы в Хатаре, и о толпе, убившей единственного человека, который знал её местоположение. ‑ Долгое время я не думала, что свет был настоящим, ‑ сказала она им. ‑ Только в последние два дня я начала думать, что могла ошибаться.

— Нам не позволяют разговаривать с лугша — людьми, которые создают вещи, ‑ мягко ответила Даджа. ‑ Меня всегда держали подальше от кузнецов. Я никогда не догадывалась … Кирэл так странно себя вёл …

— Ты несёшь какой-то бред, ‑ проворчал Браяр.

Даджа глубоко вздохнула и объяснила, что произошло, когда ученик Фростпайна уронил раскалённый кусок железа. Она посмотрела на свои руки.

— Оно ощущалось как мой друг. И Кирэл испугался меня.

Браяр тихо присвистнул.

— А что насчёт рыжей? ‑ спросил он, показывая на Трис.

— Рыжая оставит свою грустную историю при себе, ‑ не открывая глаз холодно ответила Трис. ‑ И она будет очень счастлива, если ты не будешь совать свой нос в её дела! ‑ она перевернулась на другой бок, спиной к ним.

— Мила, как всегда, ‑ пробормотал Браяр. Он подтащил несколько пустых мешков, чтобы сделать себе лежбище, свернулся на нём и закрыл глаза.

Даджа пробормотала Сэндри на языке Торговцев:

— Я же тебе говорила. Она — злюка.

Та покачала головой. Трис могла ворчать и огрызаться сколько угодно. Во время драки, когда смерч попытался напасть на Даджу, Трис явно была в ужасе — и вопреки страху сцепилась со своим созданием, чтобы не дать тому навредить Торговке. Для Сэндри этот поступок значил больше, чем любые слова, которые могла бы произнести измученная Трис.

У городских ворот Ларк залезла в повозку к детям и устроилась подремать. Отряд солдат из Стражи Провостов, полномочия которых кончались у стен города, был заменён отрядом Гвардии Герцога. Они с герцогом сопроводили повозку через Топь, с её неотъемлемыми преступниками, и по долгой дороге в Спиральный Круг. К тому времени Браяр и Даджа спали так же крепко, как Трис притворялась. Сэндри перебралась на сидение рядом с Розторн, чтобы насладиться видом островов гавани, освещённых большими маяками, сторожившими порт Саммерси.

Как только они миновали Топь, герцог привлёк внимание Розторн:

— Могу я править повозкой некоторое время? ‑ спросил он. ‑ Даже если ты не привыкла к верховой езде, ты найдёшь Возлюбленную удобной.

Браяр приоткрыл заспанный глаз, когда Розторн со смехом приняла предложение. Спокойно, как если бы он правил повозками всю жизнь, герцог уселся на её место и взял поводья.

— Надеюсь, я не поставила тебя на рынке в неловкое положение? ‑ тихо спросила Сэндри. ‑ Я не думала, что ты примешь мою сторону просто потому, что ты — мой двоюродный дедушка.

Не замеченный ни Сэндри, ни герцогом, Браяр в негодовании сел. Её дедушка! Вот тебе и Мешок, а? Конечно же она могла бесстрашно заступаться за них — она наверняка знала, что он её не накажет!

— Да я и не принимал твою сторону, ‑ герцог обнял Сэндри одной рукой. ‑ Я бы вынес то же решение для совершенно незнакомых людей, ‑ если он слышал недоверчивое фырканье Браяра, то не подал виду. ‑ Я хотел бы сказать сейчас, что твои отец и мать гордились бы тобой.

Она склонила голову, радуясь скрывшим её румянец сумеркам.

— Правда?

— Правда. Я горжусь тобой вместо них, ‑ какое-то время они слушали цоканье копыт лошадей, звуки шагов солдат и далёкий гул моря. Когда Ведрис убрал свою руку, Сэндри спросила:

— Ты знал, Дедушка? Про магию?

Какое-то время она думала, что он не ответит. Потом она услышала его бархатный голос:

— Твои родители жили так странно. Я должен верить, что им в голову не приходило, что новые странности могут происходить из их ребёнка. Твоя жизнь с ними была одной странностью на другой — с чем тебе было сравнивать?

Она зевнула.

— Это всё усложняет, не так ли? ‑ хотя было слишком темно, чтобы видеть его лицо, она услышала улыбку в его голосе. ‑ Моя дорогая Сэндрилин, у тебя талант к …

— Меня сейчас стошнит, ‑ высоким голосом прервала Трис. Она неуверенно встала, ухватившись за борта повозки. Браяр поддержал её. ‑ Я …

— Трис? ‑ Нико подъехал поближе. ‑ Что такое?

— Волна … волна в земле! ‑ ахнула она, расширив глаза. ‑ Прилив наступает!

— Невозможно, ‑ герцог остановил повозку. ‑ Дорогая, тебе приснилось …

— У меня кружится голова, ‑ прошептала Сэндри. Щенок заскулил, потом яростно залаял. Даджа проснулась. Повозка тряслась.

Ларк села, убирая волосы с лица:

— Мы на лодке? ‑ сонно спросила посвящённая.

Гвардейцы спереди и сзади них покачнулись, едва удерживаясь на ногах. Горсть небольших камней скатилась через дорогу, которая потряслась, а затем затихла.

— Лето землетрясений, ‑ прошептал один из солдат.

— Хватит с меня землетрясений, ‑ Трис утёрла вспотевшее лицо. ‑ Мне и так хватает развлечений, спасибо, не надо.

Браяр отпустил её, когда кто-то из гвардейцев нервно засмеялся.

— Почуешь ещё такие волны, юная мисс, дай нам знать, ‑ подал Трис идею их сержант. ‑ Мы бы это оценили.

Как только они достигли Спирального Круга, они расстались с герцогом и его гвардейцами. Видя, что Нико уже собирался ехать помогать Ларк отвести повозку и лошадь обратно в храмовые конюшни, Трис пробормотала:

— Хотела бы я с ним поговорить.

Сэндри услышала:

— Нико? ‑ позвала она. ‑ Можно нам … нам четверым и тебе … поговорить?

— Это может подождать до завтра? ‑ спросил он.

— Лучше сейчас, ‑ твёрдо заявила Даджа.

— Настал час расплаты, ‑ ухмыльнувшись сказала ему Ларк. Нико пожал плечами и спешился.

— Полагаю, я отведу твою лошадь в конюшни, ‑ вызвалась Розторн. Поскольку ты останешься с детьми.

— Струсила, ‑ сказал ей Нико. Он вошёл в коттедж, и дети, с рысящим рядом с ними Медвежонком, последовали за ним.

Внутри Нико вызвал магический свет, наполнивший комнату:

— Вы хотели мне что-то сказать? ‑ спросил он, усаживаясь на стул.

— Почему ты не сказал нам? ‑ хрипло от усталости и волнения спросила Трис. ‑ Если бы ты только намекнул …

— Ты, милая моя, твёрдо была уверена, что у тебя не было магии. Я думаю, это был единственный для тебя способ вынести то, что твоя семья тебя выгнала — думать, что в тебе было что-то неправильное, ужасное, чуждое, ‑ в лучах ровного магического света глаза Нико были подобны чёрным драгоценным камням. ‑ Я боялся, что если бы ты узнала правду слишком рано, ты бы отвергла её и продолжала бы отвергать.

— А я? ‑ спросила Даджа. ‑ И Сэндри и Браяр? Нам тоже никто не сказал.

Нико вздохнул:

— У вас четверых был очень трудный год, в том или ином отношении. Мои аргументы для вас такие же, как и для Трис; я предпочёл, чтобы вы узнали свою силу постепенно, вместо того, чтобы вываливать её на вас сразу, чтобы не повредить ваш дух ещё больше. Разве вы все были удивлены услышанному сегодня?

— Да, ‑ проворчал Браяр.

Даджа вновь посмотрела на свои руки и вспомнила, как Кирэл говорил Фростпайну: «Ты — великий маг, возможно величайший маг-кузнец во всем мире».

— Почему наши люди не знали? ‑ спросила она. ‑ Почему мимэндэры не обнаружили меня?

— Почему проверяльщик магии не знал? ‑ спросила Трис. Она осела на пол и усадила щенка себе на колени. ‑ Он же должен был быть лучшим в Капчене.

— Я думаю, я кое-что понимаю. Мы ведь не делаем всё так, как нормальные маги, да? ‑ спросила Сэндри. ‑ Готова поспорить, никто из нас не заставлял свои игрушки двигаться, когда мы были маленькими. И не показывал другим людям изображения в огне, или заставлял предметы светиться? ‑ говоря это, она посмотрела на остальных, в поисках ответа на их лицах. ‑ Это — обычные признаки магического дара. У меня ни одного из них никогда не было.

Браяр покачал головой.

— Нас проверяют, когда нам исполняется четыре года, ‑ прошептала Даджа. ‑ Во мне магии не нашли.

— Это не их вина, ‑ твёрдо заявил Нико. ‑ Даже мне пришлось смотреть глубоко, чтобы увидеть в каждом из вас силу, а ведь это моя специальность — находить вещи — и людей — которые скрыты. Вот почему я привёл вас сюда, а не в университет. В Спиральном Круге больше магов, чья сила проявляет себя в повседневных вещах, обычных вещах, как ваша.

— Значит, наша сила совсем не большая и не важная? ‑ проворчала Трис.

Нико вздохнул:

— Она больше, чем вы думаете. В этом мире погода, или ткачество, ‑ он указал на Сэндри, ‑ или работа с металлом, или рост растений, ‑ он указал сначала на Даджу, потом на Браяра, ‑ повсюду. Люди не могут жить без этого. Это бы им не понравилось, но они могли бы жить без продуктов традиционной магии, вроде приворотных зелий или прорицания.

— Кирэл сказал, что Фростпайн — возможно величайший маг-кузнец в мире, ‑ сказала Даджа. ‑ По мне, так это важно.

— Так и есть — и Фростпайн двадцать долгих лет искал ученика с таким же даром, как у него, ‑ ответил Нико. ‑ Ещё вопросы?

Все четверо молчали. Долгий день начал брать своё, и вдруг уже никакая магия не казалась им привлекательнее своих собственных кроватей.

— Значит, увидимся утром, ‑ Нико поднялся на ноги. ‑ Пора вам приниматься за работу, раз уж вы теперь знаете, с чем имеете дело.

Загрузка...