12

В большом зале усадьбы всё было готово к праздничному королевскому балу. Майор, искусно скрывая нервное напряжение, курировал всю «кухню»: ходил туда-сюда, проверял, горят ли гирлянды, у всех ли официантов начищены до блеска подносы, поставлен ли свет, готовы ли телекамеры, прибыли ли артисты… Больше всего претензий предъявлялось к охранникам; проверяя исправность их радиопередатчиков, майор говорил:

— Тридцатиминутная готовность! Всем ещё раз сосредоточиться! Всё должно пройти без сучка, без задоринки! Смотрите мне!

Удостоверившись в готовности охраны и прочего персонала, майор подозвал конферансье. У того слегка тряслись колени и губы дёргались.

— Гости готовы? — спросил майор.

— Г… готовы, — ответил конферансье, — п…предупреждены об ответственности, ж…ждут в гостиной.

Майор взглядом велел следовать за ним и отправился в гостиную. Гости тихо сидели в креслах и пили коктейли. При появлении майора они почтительно встали. Конферансье представил гостей: два бравых офицера в отставке, министр, заслуженный-артист, балерина с мужем, восточный гость с тремя жёнами и старик-миллионер в сопровождении юной королевы красоты.

— Господа почётные гости, — строго обратился к ним майор. — Ещё раз позволю себе напомнить о колоссальной ответственности, возложенной на нас Его… (он запнулся) Его Величеством. Нам доверено представлять на королевском балу — ни больше ни меньше — самых простых людей королевства, тружеников и соотечественников. Помните об этом. Вы прекрасно знаете, что всё это мероприятие можно было провести заранее, отредактировать и пустить по телевизору в записи. Но наш Король — человек прямой и честный, и он хочет, чтобы всё в королевстве было прямо и честно и чтобы весь народ воочию убедился, глядя сегодня вечером телевизор, в какой прямой и честной стране он живёт. Настоятельно вас прошу: ведите себя сдержанно, ешьте в меру, не пейте лишнего. Ни на минуту не забывайте, что на вас смотрит сам… (он опять запнулся) сам народ!


В коридоре майор подозвал к себе начальника охраны (бывшего сержанта) и посмотрел на часы.

— Идём за Королём, — сказал майор, — пора.

Они миновали полдюжины коридоров и очутились у бронированных дверей. Повинуясь молчаливому приказу, телохранители отворили двери.

Майор вошёл первым, за ним — начальник охраны и телохранители. Майор осмотрелся — Короля нигде не было. Майор побледнел и обернулся к подчинённым. Те, тоже бледные, растерянно подёргивали широкими плечами.

— Где он? — угрожающе спросил майор.

— Вот он! — завопил начальник охраны, указывая пальцем в бассейн.

На дне, распластавшись, лицом кверху лежал Король в смокинге. Увидев, что его заметили, он всплыл и сильно вдохнул воздух. Рядом поплавком прыгала пустая коньячная бутылка.

— А, молодёжь! — еле ворочая языком, сказал Король и выплюнул изо рта воду. — Не слетает ли господин майор за добавочкой?


Дверь в наблюдательную медленно отворилась. На пороге стоял майор с красным от гнева лицом. Наблюдатель попытался привстать, но не смог, — завалился обратно в кресло, икнул и забормотал:

— Товарищ… господин главный… За всё моё время… ничего, абсолютно ничего…

Майор вынул из кобуры пистолет, взвёл курок и прицелился.

— Я… — зарычал наблюдатель и сполз на пол, — я не… никак. У меня ж дети малые… у меня жёны… у меня…

Вошёл взъерошенный начальник охраны.

— Время? — резко спросил у него майор.

— Пятнадцать минут… осталось, — сообщил начальник охраны.

Ваяв себя в руки, майор убрал пистолет и приказал обоим подчинённым:

— Через десять минут Король должен быть в зале. Трезвый. Иначе…

— Как же?.. — испугался начальник охраны.

— Не знаю! — заорал майор. — Вот пусть он тебе поможет! Что хотите делайте! Под душ его суньте, козлы!

Загрузка...