Я просыпаюсь на следующее утро от звонка телефона. Это круглосуточный консьерж дома, мистер Блэк спрашивает, можно ли доставить посылку в мою квартиру.
Понятия не имею, что это может быть, я ведь ничего не заказывала, но все равно говорю, что можно поднимать.
Когда раздается звонок в дверь, смотрю в глазок и вижу в руках молодого курьера букет цветов, завернутый в упаковку.
Открываю дверь и на лице появляется невольная улыбка, когда вижу огромный букет в тяжелой хрустальной вазе. Мелькает мысль, что, возможно, это от папы, как извинение за то, что он вписал меня в этот абсурдный и унизительный аукцион прошлым вечером.
Осторожно беру вазу с цветов из рук курьера, благодарю его и захлопываю дверь ногой. Отношу букет на кухню и ставлю на гранитную столешницу, а затем срываю упаковку, открывая дюжину белых роз с алыми краями.
В центре букета вижу маленький бежевый конверт. Вытаскиваю и раскрываю его.
Прекрасные розы для прекрасной женщины.
Не могу дождаться вечера.
Деймон.
Мое сердце пропускает удар, пока снова и снова читаю эти строки, не веря своим глазам.
Мне никогда раньше не дарили цветов. Честно говоря, у меня даже свиданий не было. Все это кажется либо сказкой, либо кошмаром, если учитывать, что я вообще не понимаю, что делать.
Меня охватывает легкая паника, и я хватаю телефон, чтобы написать Софи. До того как она встретила своего нынешнего парня, у нее было немало свиданий. Если кто и знает, что надеть, как себя вести и что говорить, так это она.
— Вау, — восхищенно восклицает Софи, когда замечает розы на моей кухонной столешнице. — Они потрясающие!
Она тут же берет открытку и читает ее, даже не спросив разрешения, но мне все равно. Софи всегда делает и говорит то, что хочет, и остановить ее, когда она разогналась, практически невозможно.
Положив открытку обратно, она поворачивается ко мне.
— Рассказывай, — умоляет она.
Мы садимся в гостиной, и я начинаю пересказывать все, что произошло на гала-вечере. Софи молчит, но к концу рассказа ее буквально распирает от нетерпения.
— Боже, это же начало идеальной истории любви! Все начинается с милой случайной встречи. Спорим, ты будешь рассказывать эту историю своим внукам, — подмигивает она.
Я отмахиваюсь.
— Перестань говорить про будущее, и особенно про детей. Помоги мне сосредоточиться на первом свидании. Что надеть? Как уложить волосы? — спрашиваю, чувствуя, как меня накрывает паника.
На лице Софи расплывается широкая улыбка, и она идет за тем, что принесла с собой.
Возвращается с бумажным пакетом, на котором красуется логотип Helen's Books and Brews, и кофейным подносом с двумя высокими стаканами в пластиковых держателях.
— Я подумала, что нам понадобятся кофеин и углеводы, чтобы все это пережить, — говорит она, ставя все на столешницу.
— Пережить что? — спрашиваю, сбитая с толку.
— Твое преображение, — спокойно отвечает она, будто само собой разумеющееся.
— Мое… преображение? — медленно переспрашиваю.
— Да, Ви. Ты идешь на свидание с одним из самых горячих парней, которых мы когда-либо видели, — заявляет она, возвращаясь к входной двери, чтобы забрать большую черную спортивную сумку, которую тоже притащила с собой. — Это моя волшебная сумка. Или, может, назвать ее «сумкой удовольствий»? — задумывается она вслух. — В общем, — продолжает, отмахнувшись, — мы сейчас тебя так преобразим, что он с ума сойдет и захочет как можно скорее пригласить снова.
— Надеюсь, ты хоть примерно понимаешь, что делаешь, Софи, потому что я точно нет, — стону я.
Софи с улыбкой нежно похлопывает по своей сумке: — Ох, Ви, когда я с тобой закончу, тебе вообще не о чем будет волноваться.