1

Добро утро, хер фюрер. Как сте тази сутрин? (нем.) — Б.пр.

2

„Моята борба“ (нем.). — Б.пр.

3

Свине (нем.). — Б.пр.

4

Абревиатура на National-sozialistische deutsche Arbeiterpartei (Националсоциалистическа работническа партия на Германия). — Б.ред.

5

Коледа (нем.). — Б.пр.

6

Щайнер — майстор-шивач (нем.). — Б.пр.

7

По дяволите! (нем.) — Б.пр.

8

По дяволите! (нем.) — Б.пр.

9

Ясно, разбрано? (нем.) — Б.пр.

10

Кавга, хокане (нем.). — Б.пр.

11

Обидно, вулгарно обръщение на немски. — Б.ред.

12

Нацнонал-социалистическа германска работническа партия. — Б.пр.

13

Горнонемският език с течение на времето се утвърждава като официалния литературен немски език. — Б.пр.

14

„Кристалната нощ“ (нем.), наричана още „Нощта на счупените стъкла“. Става дума за погром над домовете и магазините на евреите, извършен на 9–10 ноември, 1938 г., когато много от тях са задържани и изпратени в концентрационни лагери. — Б.пр.

15

Отворете (нем.). — Б.пр.

16

В леглото, Saumensch. — Б.пр.

17

Е, хайде (нем.). — Б.пр.

18

Става дума за шестте милиона избити евреи по време на Втората световна война. — Б.пр.

19

Вид австрийски кифли. — Б.пр.

20

Scheisskopf (нем.), букв. „лайняна глава“. — Б.пр.

Загрузка...