Анна не услышала будильника и, злясь на себя, что опаздывает на работу, натянула вчерашний костюм, хотя и со свежей блузкой. Когда она прибыла в комнату следственной бригады, ей сказали, что Ленгтон в зале заседаний совещается с дешифровщиками. Тревис отправилась туда. Льюис, Баролли, Бриджит и еще два офицера сидели вокруг огромного стола, слушая записи перехваченных телефонных звонков с прослушивающих устройств. Во главе стола восседал элегантный Джеймс Ленгтон, в безукоризненном костюме и бледно-голубой рубашке с темно-синим галстуком. Когда Анна вошла, он взглянул на нее с недовольством.
— Прошу прощения, будильник не сработал, — смутившись, сказала она и, усевшись на ближайший стул, положила портфель, достала из него блокнот с карандашами. Никто не произнес ни слова, — казалось, все ждали, когда она устроится за столом. — Извините, — повторила она и принялась листать блокнот, пока не нашла чистую страницу.
— Мы обсуждали перехваченные телефонные разговоры семейства Виккенгем. По мнению Льюиса, Чарльз знает, что мы отслеживаем звонки: он чрезвычайно уклончив и краток, пока разговор не сворачивает на безопасные темы. — Ленгтон повернулся к Льюису и жестом велел включить запись. Все звонки были пронумерованы, и он попросил запустить один специально для Анны — это была запись разговора Эдварда и Чарльза Виккенгемов. Голос Виккенгема-старшего был грубым и сердитым:
«— Черт подери, я ж сказал, что с ним что-то было не в порядке, когда я последний раз его выезжал. Почему ты не можешь просто взять и привезти этого чертова ветеринара? А теперь он хромает гораздо сильнее, и все из-за твоей глупости. Ну почему ты не можешь сделать именно то, что я велю?
— Извини. Мне надо было съездить забрать Гейл.
— Она что, не могла взять машину и сама добраться до дому? Это просто обуза! Что ей действительно надо — так это походить к психотерапевту, а не болтаться неделями на курортах.
— Ей уже хорошо.
— Да уж надеюсь, что хорошо. И следи-ка за поводком: выпустишь слишком много — и, помяни мое слово, эта глупая сучка на нем удавится.
— У нее очень слабые нервы.
— Знаешь, меня это не интересует. Для меня куда важнее, что я чуть ли не месяц не смогу охотиться на своем коне, так что займись-ка этим вопросом и даже не напоминай мне о своей долбаной подружке.
— Она хочет замуж.
— Что?
— Говорю, она хочет, чтобы я на ней женился.
— После твоей предыдущей, крайне неудачной женитьбы я думаю, это последнее, чего б тебе хотелось.
— Возможно, я женюсь.
— Возможно, женишься? Зачем, скажи на милость?! Она и так живет с тобой, она получает все, чего ей хочется.
— Она слишком нервная.
— Слушай, ради бога, заткни эту глупую сучку.
— Вот почему я и хочу на ней жениться.
Последовала долгая пауза. Затем Виккенгем-старший вздохнул:
— Ты сделаешь то, что надо сделать, Эдвард. Ее надо держать под контролем, и если женитьба — единственный способ это осуществить, то действуй.
— Я не знаю, что делать, папа.
— А то когда-то знал! Ладно, я подумаю об этом».
И Чарльз повесил трубку, оставив Эдварда на линии. Тот вздохнул и тоже отключился.
Ленгтон покрутил авторучку:
— Необходимо поговорить с невестой Эдварда. Папаша, похоже, крайне раздражен. Как по-твоему, Тревис?
Анна оторвалась от записей:
— Да. Возможно, речь идет как раз о той лошади, что мы видели, когда были в Холле.
Ленгтон уставился на нее.
— Если так, то у нас есть временная зацепка, — продолжала она.
Ленгтон, словно не слушая ее, уперся локтями в стол:
— Если читать между строк их разговор насчет проблем будущей невестки — о том, что ее надо держать под контролем и так далее, — уж не она ли и есть та анонимная звонившая, что навела нас на Виккенгемов? — Он кивнул Льюису и попросил включить запись шестнадцатого звонка.
Это был самый последний из перехваченных звонков — от Доминики. Звонок был очень кратким. Голос у нее был напряженный и сердитый, особенно когда Виккенгем заявил, что не может с ней разговаривать.
«— Зато мне надо с тобой поговорить, Чарльз, так что не отключайся, потому что я буду тебе названивать до тех пор, пока ты не соизволишь со мной поговорить. Сегодня ко мне приходили из полиции, и они задавали мне много вопросов о…
— Заткнись!
— Что?!
— Заткнись, говорю! Подожди несколько минут, я тебе перезвоню, но не по городскому телефону.
— Что это значит?
— Я позвоню тебе на мобильный. На твой сотовый, Доминика. Я не могу говорить с тобой в доме.
— Они задавали мне такие вопросы, сперва об Эмили…
— Не сейчас. Позже».
Связь оборвалась. Ленгтон растопырил пальцы на столешнице.
— Этот сукин сын определенно знает, что мы его записываем. — Он посмотрел на Анну. — Эту запись мы получили незадолго до твоего столь позднего прибытия. А теперь сосредоточимся на остальных звонках, особенно на одном, — снова кивнул он Льюису.
Эдвард Виккенгем разговаривал со своей подружкой Гейл:
«— Я приеду за тобой. Только тебе придется подождать, потому что отец дал мне кое-какие поручения, но это не займет много времени.
— А долго ждать? Ты же знал, что я сегодня отсюда уезжаю».
Бриджит подняла руку, и Льюис остановил запись.
— Это она. Именно эта женщина звонила в участок. Я уверена.
Ленгтон посмотрел на Анну, которая покачала головой:
— А еще можно послушать? Как будто и правда она.
Запись включили дальше:
«— А ты не можешь договориться с отцом, чтобы попозже выполнить его поручение? Ты все время у него как мальчик на побегушках.
— Он оплачивает счета, Гейл.
— Знаю. Это мне известно.
— Так что подожди — я приеду!»
Звонок завершился, и Анна кивнула:
— Да, это она. Надеюсь, голоса с записанных разговоров сопоставлены, чтобы уж быть уверенными на все сто?
Баролли посмотрел на часы:
— Этот звонок мы перехватили только вчера вечером, так что они могли и не успеть сравнить записи.
Ленгтон помахал рукой:
— Позже. Давайте послушаем остальные, а затем подытожим то, что разузнали в Милане.
Они прослушали телефонные разговоры между Эмили и Джастин Виккенгем. В них не было ничего подозрительного, ничего хоть как-то связанного с преступлением. Девушки болтали о вечеринке с друзьями, о том, чем их будут угощать, причем Джастин давала Эмили по телефону кулинарный мастер-класс. Сестры общались совершенно непринужденно, и Эмили, казалось, была куда спокойнее, нежели при разговоре с ними.
Более пятидесяти минут детективы слушали звонок за звонком. Наконец Льюис нажал на паузу.
— Вот эта запись особенно интересна, — сообщил он, — хотя звучит и не совсем разборчиво, так что пришлось ее подчистить. Тут Эмили звонит с мобильного сестре на городской телефон.
«— Ты знаешь, который час? — спросила Джастин.
— Да. — Ответ звучал неясно и как-то глухо.
— Где ты?
— На вечеринке. — Опять еле различимо.
— Ты что, напилась? Эми, ты напилась или что-то другое? Ау, ты там? Эмили, ты меня слышишь?
— Я хочу его убить! — пронзительно выкрикнула та.
— Господи, Эмили, где ты? Я могу приехать за тобой.
— Нет! Не хочу, чтобы ты меня видела, мне нужен… — Дальше шла бессвязная череда каких-то неразборчивых слов, перемежающихся долгими паузами.
— Эми, ты там не одна?
— Да.
— С тобой хороший человек? Он о тебе позаботится?
Эмили рассмеялась — как-то странно и делано и совсем не весело:
— Хороший?
— Ты знаешь, что я имею в виду, Эми. Смотри, чтобы тебя не использовали, поняла?
— А что такого? Мною пользуются с тех самых пор, как меня оттрахали десять лет назад. Что случится, если я с кем-то перепихнусь здесь? Я расплачусь с ним, Джастин. Однажды я ему отомщу!
— Напившись в хлам или прикинувшись дурочкой?
— Заткнись!
— Это ты, черт тебя дери, позвонила мне, Эми, так что нечего затыкать мне рот! Я пытаюсь тебе помочь. Если скажешь, где ты находишься, я приеду и тебя заберу.
— Вот увидишь. Я его сделаю! Я заставлю его расплатиться. И Даниэлла мне поможет».
Услышав это, Анна метнула взгляд на Ленгтона.
Голос Джастин сделался тише, она почти шептала:
«— Поосторожнее с тем, что будешь ей говорить. Предупреждаю, Эми: ты даже не представляешь, что может сделать папа.
— Да уж представляю! Уж я-то хорошо это знаю, будь он проклят!
— Тогда послушай: держи рот на замке. Я только что говорила по телефону с матерью: ее спрашивали о тебе полицейские. Эта тетка-детектив ездила в Милан. Я тебя предупреждала ничего не говорить полиции.
— Я ничего им не говорила! — рыдая, крикнула Эмили.
— С этого дня ни за что с ними не разговаривай, если меня нет рядом. Делай то, что тебе говорят, иначе случится ужасное!
— Уже случилось, — еле слышно, всхлипывая, произнесла Эмили. — Хуже со мной уже никто не сделает».
На этом она оборвала разговор. Детективы сидели в молчании.
— Да уж, яблочко от яблони… — вымолвил наконец Ленгтон. — Эта Джастин Виккенгем еще та штучка. Из того, что мы раскопали в Милане, очевидно, что она отнюдь не невинна — даже далеко не невинна. — Он показал собравшимся фотографии.
И хотя с Даниэллой беседовала Анна, детали их разговора изложил следователям Ленгтон:
— Мы уверены, что Даниэлла и знать не знала об убийстве. Она решила, что мы прибыли по поводу сексуальных выходок Виккенгема в отношении Эмили. Хотя на тех фотографиях, что мы имеем, он и Джастин мелькают куда чаще, нежели Эмили, именно о ней домработница беспокоилась больше всего, и наверняка, черт возьми, у нее была на это причина. Она хочет, чтобы его наказали! И зависит это теперь от всех нас. Вопрос в том, как залучить этого мерзавца в сети. Сеть-то у нас есть, но у нас по-прежнему никаких конкретных улик. Все на уровне слухов, с которыми не выступишь в суде. Нам нужно подтверждение того, что Луиза Пеннел действительно была в этом доме и что он солгал насчет того, что с ней не знаком. Кто-то там должен был ее увидеть, и думаю, что этот кто-то — подружка Виккенгемова сынка. Теперь нам следует пообщаться с Эдвардом Виккенгемом и Гейл Харрингтон, но надо быть крайне осторожными, поскольку сынок, возможно, в этом замешан. Он мог быть напарником папаши в его извращениях.
Льюис постучал пальцем по фотографии Эдварда и Доминики Виккенгем:
— Я бы сказал, он очень даже к этому причастен, если развлекался с мачехой!
Ленгтон кивнул и указал на другие снимки:
— Посмотрим, может, удастся установить личности этих вот господ.
Далее они обсуждали, надо ли брать ордер на обыск Мейерлинг-Холла. Ленгтон сказал, что получить-то его они могут в любое время, но сперва лучше заручиться вескими уликами. Совещание закончилось, и детективы перебрались в комнату следственной бригады. Ленгтон велел Анне зайти к нему в кабинет. Она спросила, не следует ли ей сначала отпечатать отчет, на что он пожал плечами и вышел с Льюисом.
Когда, уже с рапортом в руках, она отправилась к шефу, дверь оказалась приоткрытой, и ей ясно был слышен их разговор:
— …Приперлась в аэропорт! Эта проклятая баба просто вездесуща! Хотя, впрочем, это пошло на пользу делу: она выяснила кое-какие подробности о миссис Виккенгем в бытность той стриптизершей. Должен сказать, очень хитрая дама. Если ей надо, из камня кровь выжмет! Представляешь, она затащила меня с ней поужинать. Причем пожелала отправиться к Бебелю на Виа Сан-Марко. Это ж сумасшедшие деньги! Хотя хорошая работа того стоила. Так что мои расходы резко возросли.
Итак, Анна все же ошибалась насчет Ленгтона и профессора Марш — это действительно было совпадение. Она постучала в открытую дверь, и Льюис обернулся.
— Увидимся позже. — Он прошел мимо Анны.
— Закрой дверь, Тревис, — сказал Ленгтон, распуская галстук.
Анна в нерешительности застыла у стола.
— Хочу, чтобы ты еще раз навестила Эмили Виккенгем. Совершенно очевидно, что она буквально на грани сумасшествия, но она должна знать нечто такое, что нам поможет.
Я сделаю тебе копии фотографий, — возможно, она опознает тех мужчин в джакузи.
— Хорошо, — кивнула Анна.
— А с тобой…
— Прошу прощения?
— С тобой все хорошо?
Она в смущении нахмурилась:
— Да, а что? По мне разве не видно?
Он пожал плечами:
— Ну как тебе сказать… На тебе та же одежда, в которой ты давеча вернулась из Милана, волосы не уложены, а на колготках дырка.
Анна покраснела до корней волос.
— Так что, ничего не хочешь мне сказать?
— Я проспала.
— Это и так ясно, ведь ты опоздала! Но как-то, знаешь ли, необычно, на мой взгляд, когда женщина два дня подряд носит одно и то же.
— У меня не было времени найти другой костюм.
— Слушай, перестань! На тебя это совсем не похоже — ты всегда свеженькая, как маргаритка. А нынче с утра помятая, как…
— Благодарю. Сегодня лягу спать пораньше.
Он кивнул и так спустил галстук, что узел свесился на грудь.
— Ты по-прежнему встречаешься с тем журналистом?
— Нет.
Повисло молчание. Он посмотрел на часы, затем поднял на нее взгляд и улыбнулся:
— Ну, до скорого.
Анна вернулась к своему столу, чувствуя себя так, будто получила кувалдой по голове. Она рылась в портфеле в поисках запасных колготок, когда к ней подлетел ухмыляющийся Баролли:
— Удача! Установлена личность неизвестной звонившей.
Анна подняла глаза:
— Подружка Эдварда Виккенгема?
— Так вот сразу! Ну, скажем, мы практически уверены, что это она.
— Собираетесь ее допросить? — спросила Анна.
— Да нет, шеф не велит. Но хорошая новость, а?
— Да.
— У тебя все в порядке?
Она терпеливо вздохнула:
— У меня все отлично!
— Просто вид у тебя какой-то неважный. Признаться, это дело всех нас уже вымотало. Бедный старина Льюис вообще как выжатый лимон: у сына режутся зубы и он ночами с ним нянчится.
В дверях показался Ленгтон:
— Черт подери, может, хватит уже чесать языками! У нас есть результат?
— Есть! — ухмыльнулся Баролли. — Голос сличили.
Анна проводила их взглядом до кабинета Ленгтона, схватила новые колготки и поспешила в дамский туалет.
Расправляя юбку, Анна заметила на боку пятно и поскребла его ногтем. Смочив клочок туалетной бумаги, она попыталась оттереть его, но тщетно. Выпрямившись, она вгляделась в свое отражение в зеркале и оторопела: волосы грязные, косметики ноль, а белая блузка, которую она второпях схватила утром, явно не первой свежести.
— Господи, какое безобразие! — пробормотала она с досадой. На ней даже были ужасные старые спортивные трусики. — Вот что ты превратилась? — Она опустила взгляд на свои туфли: они были удобные, но старые и потертые — неудивительно, ведь она таскала их с самого колледжа.
«Запустила ты себя, вот что», — подумала Анна. Она вернулась к своему месту с угрюмой уверенностью: в обед запишется на стрижку с укладкой, затем, вернувшись домой, соберет всю свою старую одежду и отвезет в Красный Крест.
— Отправишься с шефом? — спросил Баролли, надевая плащ.
— Что?
— Ну, опрашивать подружку Виккенгема.
— Нет, мне надо к его дочери.
— А он, знаешь ли, звал тебя несколько минут назад. — И Баролли направился к выходу.
— Шеф тебя ищет, — буркнул Льюис и поспешил за ним.
— Господи! Я всего лишь сходила в туалет, — выдохнула она и собиралась пойти в кабинет Ленгтона, когда он появился сам:
— Где ты была?
— В дамской комнате! — сердито всплеснула она руками.
— Ладно. Хочу, чтобы ты отправилась со мной: ты с ней говорила по телефону, так что будешь там не лишней.
— А как же Эмили Виккенгем?
— Куда она денется! Повидаешься с ней, когда вернешься. — И Ленгтон зашагал на выход.
Парикмахерская явно откладывалась.
На улице лило как из ведра. Прикрыв голову портфелем, Анна бегом пересекла парковку, но к тому моменту, как она забралась в машину вслед за Льюисом, все равно промокла насквозь.
— Боже всемогущий, прям сезон дождей! — проворчал Майк, вытирая мокрые волосы.
Ленгтон — с виду абсолютно сухой — сидел впереди, рядом с водителем, в коричневом плаще с огромным, на ширину плеч, капюшоном. Льюис, вытирая лицо носовым платком, подался вперед:
— Вас как будто и не замочило?
— Ага, есть такая штука, парень, — зонтик называется!
— Спасибо, блестящая мысль. А то я мокрый как мышь, и Анна тоже.
Ленгтон с усмешкой обернулся к ним, ткнул пальцем в свой плащ:
— Вот такой надо было брать: чтобы ниже колен и с большущим капюшоном. Прибарахлился по случаю на рынке Камден — продавал путешественник из Австралии.
— Там дожди, что ли? — сказал Льюис, расправляя вымокший воротник рубашки.
Проведя рукой по волосам, Тревис почувствовала, что они закудрявились. Она знала: высохнув, ее прическа вздыбится курчавой копной, как у куклы Кэббэдж-Пэтч. Так частенько дразнил ее отец, когда Анна была ребенком.
— Ну что, сделаем снова финт ушами? — сказал Ленгтон, когда они выкатились с полицейской парковки.
Он не стал напрямую связываться с Гейл Харрингтон, а, как и в прошлый раз, убедился, что она дома, поговорив с экономкой. Едва ли в такой ливень она куда-то ушла бы или отправилась на прогулку верхом.
— Сколько ж там воды — уму непостижимо! — сказал Льюис, глядя, как хлещет дождь в ветровое стекло.
— Форменный кошмар! — подтвердил Ленгтон и повернулся к Анне. — Итак, Тревис, давай-ка воспроизведем ваше общение с мисс Харрингтон, когда она звонила в участок.
Анна пересказала их диалог, полистав блокнот в поисках пометок, которые она тогда черкнула. Ленгтон задумчиво следил, как она перелистывает страницу за страницей своей маленькой квадратной книжечки, испещренной аккуратными записями. Потом, опершись на локти, внимал, как она пыталась уговорить женщину, ныне известную как мисс Харрингтон, назвать свое имя и, главное, имя человека, которого та подозревала в убийстве Красной Орхидеи.
— Она не сообщила собственного имени, но выдала его — доктор Чарльз Генрих Виккенгем.
Некоторое время они ехали в молчании, затем Ленгтон задумчиво произнес:
— Мы так сосредоточились на Луизе Пеннел, что едва не забыли про Шерон Билкин. А я много о ней думаю.
Снова повисла тишина, наконец Анна тихо произнесла:
— Она лгала нам.
— Она была молодая, алчная и глупая, — сказал Льюис.
Ленгтон возмущенно обернулся к нему:
— От этого не легче! Девчонка, растерзанная, померла на этом чертовом поле, с гадкой надписью помадой поперек живота! — Он отвернулся и хлопнул ладонью по «торпеде». — Подонок! Господи, доберусь же я до этого гада!
— Доберемся, — отозвалась Анна.
— Сейчас мы пока что трогать его не будем: у нас никаких образцов ДНК, ни малейшей улики, доказывающей, что этот гнусный извращенец отделывал собственную дочь.
Льюис наклонился к нему:
— А если у нас будет тот, кто подтвердит показания миланской горничной, что Луиза Пеннел была в этом доме…
— Подожди, — сказала Анна. — Когда я разговаривала с горничной, она была очень расстроена и высказала опасение, что миссис Виккенгем поставит нас в крайне неприятное положение. Она сказала, что, возможно, видела Луизу, но в этом не уверена. Все ее тревоги об Эмили. Я с ней и говорила-то всего минут десять.
Ленгтон пожал плечами:
— Значит, возможно, она там была. У нас до сих пор нет улик, доказывающих, что он убийца. По слухам, у Виккенгема девушки проводили целые ночи — буде тому захочется вдруг удовольствий.
— Может, удастся установить личность тех мужчин, что на фотографиях из Милана.
— Может, и удастся, — вздохнул Ленгтон. — Хотя те ребята могли и не пересечься в Холле с Луизой Пеннел. Он осторожный сукин сын. Едва ли он стал бы выставлять ее перед своими приятелями, если намеревался убить.
— Если только они не были частью его плана, — предположила Анна и тут же пожалела о сказанном, поскольку Ленгтон злобно фыркнул:
— При том, как у нас это освещается в прессе, тебе никогда не удастся поговорить со свидетелями. Больше никто из участников тех оргий к нам не сунется, все будут держать рот на замке.
— А может, стоит повысить ставку и спустить с цепи прессу?
Ленгтон повернулся к Анне:
— Вот и ее парень так думает или хочет…
— Он не мой парень! — взорвалась Тревис.
— Уж извини, — криво усмехнулся Ленгтон. Если понадобится, он вступит в игру, но пока мы не получим… Нам надо чертовски больше того, что мы имеем!
— А мы все ходим по кругу, — вставила Анна.
— Да, да, согласен с тобой, но, проклятие, это временно. Мы почти у цели.
Они вывернули на трассу А3, ведущую к Петворту, и покатились, в молчании переваривая сказанное, пока не добрались до длинной подъездной дороги к Мейерлинг-Холлу.
Ленгтон велел водителю съехать на дорогу, ведущую к коттеджу. Между тем дождь лил не переставая и машина прыгала по лужам чуть ли не в фут глубиной.
— Похоже, они дома, — сказал Льюис, заметив дымок над каминной трубой.
Они пристроились рядом со сплошь заляпанным грязью «лендровером» и спортивным «мерседесом», тоже изрядно перепачканным. Ленгтон мгновение посидел, потом взялся за ручку дверцы:
— Итак, тихонечко подходим. Анна, кивни, когда поймешь, что мы не промахнулись и его подружка и впрямь та анонимная барышня.
— Это ведь уже проверено, — буркнул Льюис, открывая свою дверцу.
— Да, знаю, но нам нужна очная ставка. У Эдварда Виккенгема могла быть и не одна женщина — папочка-то его мимо ни одной юбки не пропустит.
Ленгтон умолк: в дверях показался Эдвард.
— Приветствую, — сказал он дружелюбно. — Если хотите повидать моего отца, так он в кузнице.
— Нет-нет, мы приехали повидаться с вами и…
Высокая стройная женщина, с каштановыми волосами, убранными под черную бархатную повязку и заплетенными в толстую и длинную, до пояса, косу, на мгновение возникла позади него и тут же скрылась из виду.
Ленгтон поднял воротник. Дождь хлестал все так же немилосердно.
— Вы не против, если мы войдем? — улыбнулся шеф.
— Простите! Разумеется, заходите. Ужасная погода. Вы не воспользуетесь щеткой для обуви? Кругом грязь под ногами.
Ленгтон вычистил ботинки о щетку, Льюис свои предпочел снять, поскольку, выходя из автомобиля, угодил в лужу. Проворная Анна легко перескочила через грязь и теперь, не нарадуясь на свои старые удобные туфли, обошлась тем, что хорошенько вытерла их о циновку.
Их препроводили в тускло освещенную комнату с низким потолком, деревянными панелями и широкими отполированными половицами. Там был большой открытый камин, в котором полыхали поленья. Еще охапка дров ожидала своей очереди рядом, в железной корзине.
— Итак, чем могу быть вам полезен?
— Нам хотелось бы поговорить и с вами, и с вашей подругой. Всего несколько вопросов.
— О чем?
— Не могли бы вы пригласить ее сюда?
Виккенгем протянул руку, чтобы принять их плащи:
— Развешу их здесь. Я точно не знаю, где Гейл. Вы согласны немного подождать? — И он вышел, пригнув голову в низком для его роста дверном проеме.
Ленгтон опустился в большое потертое бархатное кресло.
— И как мы это отработаем? — уселся напротив Льюис.
Все они испытывали некоторую растерянность перед предстоящим разговором.
Оглядывая комнату, уставленную антикварными шкафчиками, приставными столиками вдоль стен и большими кашпо с растениями, Ленгтон сказал:
— Мы занимаем Виккенгема, Анна же… — И застыл на полуслове, поскольку вернулся Виккенгем.
— Ее тут нет.
— Ну что вы, она здесь. Мы ее видели, когда приехали, так что, пожалуйста, не тяните время.
Поколебавшись, Виккенгем подошел ближе и понизил голос:
— Было бы предпочтительно, если бы вы в следующий раз условились о встрече. Гейл не очень хорошо себя чувствует, у нее хрупкое здоровье. К слову сказать, она только что вернулась из санатория.
Ленгтон улыбнулся:
— Так почему бы не допустить к ней на пару слов детектива-инспектора Тревис, а мы — между нами, джентльменами, — пока тут потолкуем.
— Но о чем? Почему вам понадобилось с ней поговорить?
— Мы ведем расследование…
— Но вы тут уже были, — прервал Ленгтона хозяин. — И мой отец с вами беседовал.
— Да, беседовал. А теперь нам понадобилось поговорить с вами, — произнес тот уже с заметной резкостью.
Виккенгем снова поколебался, затем жестом пригласил Анну следовать за ним. Как только они вышли, Ленгтон поднялся и двинулся по комнате, рассеянно трогая то книги, то фарфоровые фигурки в буфете.
— Изнутри тут куда солиднее, как по-вашему? — сказал Льюис, по-прежнему сидя в низком кресле. Без обуви, в носках, он совершенно не производил впечатления матерого детектива в деле.
— Деньги, деньги… — тихо проговорил Ленгтон.
Он пересек комнату, чтобы рассмотреть охотничью сценку, выполненную маслом на холсте. Льюис же открыл портфель и достал папку.
Анна поднялась вслед за Эдвардом Виккенгемом по узкой, застланной ковром лестнице с толстым шнуром в качестве перил. На верхней площадке, на большом старинном сундуке, стояло кашпо с цветами. Потолок тут был еще ниже, чем на первом этаже.
— Должно быть, вы сильно рискуете, — беспечно сказала Анна.
— Что? — настороженно обернулся к ней Виккенгем.
— Будучи таким высоким.
— A-а, ну да. Хотя, набив несколько шишек, к этому привыкаешь. Она здесь. — Он постучал в маленькую дверь из темного дуба. — Милая, тут гостья из полиции желает с тобой поговорить. — Он повернулся к Анне. — Извините, забыл ваше имя.
— Анна. Анна Тревис.
Он открыл дверь и отступил, пропуская Анну вперед. Затем сунулся в проем и улыбнулся:
— Я буду внизу, дорогая. Если утомишься, зови меня. Я предупредил, что ты неважно себя чувствуешь.
Анна поблагодарила его и подождала, пока он не закроет за собой дверь.
Спальня радовала глаз: занавески с цветочками опускались складками до пола, обрамляя окна со свинцовыми переплетами. Возле древнего резного сундука высился старый дубовый шкаф с затейливой резьбой на дверцах. Овальный туалетный столик, окантованный в цвет занавесок, был сплошь уставлен флаконами духов. Большую кровать со столбиками слегка прикрывал полог. На ней, опершись спиной на пухлые белые подушки и подобрав под себя ноги, сидела Гейл Харрингтон. Около кровати стояло старое мягкое кресло. Анна показала рукой на него:
— Могу я присесть?
— Да.
Гейл Харрингтон была очень высокой и стройной. Темные волосы подчеркивали бледность ее лица и вообще болезненную наружность. Под широко расставленными карими глазами синели круги. Ее скулы были точно вырезаны из мрамора, а губы, лишенные помады, оказались бесцветными. На безымянном пальце поблескивало бриллиантовое кольцо с крупным камнем каплевидной формы. Оно казалось слишком массивным для ее тонких кистей, и она без конца крутила его на пальце.
— Зачем вам понадобилось меня увидеть?
— Могу я называть вас Гейл?
— Конечно.
Анна положила портфель на колени:
— Я думаю, вы знаете почему.
— Вовсе не знаю.
Анна посмотрела на нее и улыбнулась:
— Я узнаю ваш голос, Гейл. Я была тем офицером, с которым вы разговаривали, когда звонили в полицейский участок Ричмонда.
— Нет, вы, должно быть, ошибаетесь. Я никогда не разговаривала с вами.
— Мы сличили ваш голос, Гейл. Будет намного проще, если вы просто будете со мною честны. Если, с другой стороны, вы настаиваете, что вы не делали подобных звонков, тогда я попрошу вас отправиться со мной в участок и мы допросим вас там.
— Нет, я не могу.
— Итак, вы признаете, что звонили в участок по поводу убийства девушки по имени Луиза Пеннел? — Анна помолчала.
Гейл крутила и крутила кольцо, сжавшись на постели, как перепуганный ребенок.
— Иногда ее называют Красной Орхидеей.
— Я читала об этом.
— Вы сказали, что нам следует поговорить с доктором Чарльзом Генрихом Виккенгемом.
— Да-да, помню. Я это сказала.
— Мне надо знать, почему вы сообщили нам его имя.
— Это был глупый поступок, мне очень жаль.
— Но у вас должна была быть на это причина — разве только вы не сделали это по каким-то неясным мотивам. Мы всерьез относимся к каждому звонку. Если мы обнаружим, что это была просто глупая выходка, значит, вы впустую отняли у полиции массу ценного времени.
— Извините.
— Нельзя отнимать у полиции время впустую — это влечет за собой определенные последствия, Гейл. Не соблаговолите ли вы мне сообщить, почему вы…
— Никакой причины! У меня нет никакой причины. Я на самом деле очень, очень сожалею, я сделала это потому, что мне было нехорошо. Если хотите, я в доказательство предъявлю заключение врача. У меня было какое-то нервное расстройство. Все, что я могу сделать, — это извиниться.
— Мне понадобится имя вашего доктора и его контактный телефон.
Гейл выпростала из-под себя ноги и соскользнула с постели. При немалом росте, чуть не под шесть футов, она была тонюсенькая и вся трепетала, идя к туалетному столику за ежедневником. Там она присела, написала что-то на странице, затем вырвала ее и передала Анне:
— Это доктор Аллар.
— Благодарю. — Анна убрала листок в портфель и достала оттуда фотографию Луизы Пеннел. — Вы когда-нибудь видели здесь эту девушку? Может, она здесь гостила?
Гейл присела на край кровати и посмотрела на фотографию:
— Нет-нет, я ее не видела.
— А эту девушку? Ее звали Шерон Билкин.
Гейл сглотнула и помотала головой:
— Нет, я никогда ее не видела.
Анна убрала снимки обратно в папку и медленно извлекла оттуда жуткие посмертные фотографии Луизы Пеннел:
— Из тела этой девушки спустили всю кровь, потом разделали его надвое. Ей причинили ужасные увечья. Рот ей рассекли от уха до уха…
— Пожалуйста, не надо! Я не хочу это видеть. Это ужасно, это страшно! Я не могу на это смотреть.
— Тогда взгляните на Шерон Билкин. Ее обнаружили…
— Нет, я не хочу это видеть! Я этого не вынесу, я не буду смотреть.
Анна положила фотографии на постель. Гейл всю колотило, дрожащей рукой она непрестанно вертела на пальце кольцо.
— Человек, за которым мы охотимся в связи с этими убийствами, был, возможно, опытным хирургом. По описаниям свидетелей мы сделали его портретный набросок. Прошу вас, взгляните на него.
Гейл выдвинула ящик прикроватной тумбы и достала небольшую склянку с пилюлями. Она вытряхнула на ладонь несколько таблеток, взяла с тумбочки стакан воды и запила таблетки. Затем повернулась посмотреть на рисунок, который держала Анна. Долго глядела, наконец помотала головой.
— Вы узнаете этого мужчину?
— Нет.
— Вы уверены? Неужели он вам никого не напоминает?
— Нет.
— Ну, я думаю, он чрезвычайно похож на того человека, которого вы назвали, звоня в участок, к тому же он тоже врач. Вы сказали, чтобы мы допросили Чарльза Виккенгема, не правда ли? Так что, у вас была какая-то иная причина для этого, кроме того, что вы были нездоровы?
— У меня болезненное воображение. Мой доктор вам расскажет.
На этом Анна собрала с постели всю фотоэкспозицию и уложила обратно в портфель, точно разговор был окончен.
— Мы непременно поговорим с вашим доктором.
— Он подтвердит все, что я вам сказала.
— Очень жаль, что вам так нездоровилось, — улыбнулась Анна. Она застегнула портфель и сунула его себе за спину. — Вы работали моделью?
Гейл подняла голову и прищурилась, удивленная таким вопросом.
— Да, работала. Не очень, правда, успешно, но я много снималась для каталогов, — улыбнулась она.
— Я бы сказала, с вашей наружностью вы составили бы отличную пару Наоми Кэмпбелл. Какой у вас рост — пять футов восемь дюймов?
— Пять и десять. Но в карьере модели весьма суровый отбор. Им требуются девушки помоложе. Когда я работала в Париже, там были даже шестнадцатилетние — только-только со школьной скамьи. Причем такие самоуверенные!
Анна кивнула. Теперь, когда она сменила тему разговора, Гейл немного расслабилась.
— А вы, должно быть, весьма фотогеничны, у вас выразительные скулы!
Гейл прикрыла рот рукой и смущенно хихикнула:
— Я им малость помогла.
— Не может быть!
— Да, теперь это обычное дело — в щеку что-то там закладывают.
— Мне бы очень хотелось посмотреть ваши фотографии.
Гейл поколебалась, затем пересекла комнату, подойдя к шкафу. Она наклонилась и достала оттуда большой профессиональный портфолио, а также несколько отдельных фотографий:
— Я не работаю уже пару лет. Едва ли не с той поры, как стала жить с Эдвардом.
— Вы уже долго вместе?
— Года два. Может, и больше. — Она перелистывала альбом, что-то в нем ища.
— Вы знали его первую жену?
— Не очень хорошо, — ответила Гейл, всецело поглощенная фотографиями, — но да, я ее знала.
— Она покончила с собой, не так ли?
— Да. Я пытаюсь найти для вас мои самые удачные снимки.
— Отчего она это сделала? Вы знаете?
Гейл резко подняла голову:
— Кто знает, что заставляет людей делать то, что они делают? Думаю, у нее была депрессия. Мы не касаемся этой темы.
— Должно быть, это было большим шоком для Эдварда.
— Ну, скорее для его отца — это ведь он ее обнаружил. Эдвард был в отъезде.
— Вы хорошо ладите с мистером Виккенгемом?
Гейл рассмеялась и перевернула ламинированную страницу:
— Разве у меня есть выбор?
— А Эдвард с ним в добрых отношениях?
Гейл вздохнула и плюхнула книгу на кровать:
— Ему приходится быть с ним в добрых отношениях: Чарльз его отец, и Эдвард — наследник. Так что не знаю, будет ли это ответом на ваш вопрос. Сестры его не очень-то ладят с отцом, они теперь бывают здесь редко, но это из-за Доминики. Она не слишком-то милая дама, так что оно и к лучшему, что она уехала. — Гейл перевернула еще страницу и развернула альбом к Анне. — Это из моих последних работ. С тех пор как я встретила Эдварда, у меня не было работы. Он это не одобрял. Хотя не столько он, сколько его отец. Он такой, знаете ли, сноб! К нам вообще относятся как к бедным родственникам. Хотя, по сути, мы такие и есть. — И она нервно хохотнула.
Анна склонилась к фотографии. Судя по тому, как прямо на глазах преобразилась ее собеседница, таблетки, которые Гейл приняла, были чем-то вроде амфетамина: будучи еще недавно нервной и трясущейся, она теперь оживленно болтала и даже придвинулась поближе к Анне, чтобы показать другие снимки. Она была, несомненно, фотогенична и — хотя фото, конечно, недотягивали до уровня «Вог» — на некоторых снимках просто сногсшибательна.
— Эти фотографии сделаны где-то два с половиной года назад. Я начала участвовать в довольно приличных фотосессиях. До этого, как я сказала, я снималась в основном для каталогов. На самом деле это работа на износ, поскольку надо за день делать много очень разных снимков, но и деньги за это идут приличные. Мне приходилось переодеваться во всевозможные сельские одеяния и сниматься то с собаками, то возле какой-нибудь изгороди в твидовом пиджачке и грубых башмаках… Для показа дамского белья у меня все же неподходящая фигура. — Перелистывая альбом, Гейл, похоже, по-детски наслаждалась, демонстрируя себя.
— У вас есть семья? — спросила Анна.
— Что? Вы имеете в виду — дети?
— Нет, родители, сестры?
Гейл печально улыбнулась:
— Мои родители умерли много лет назад. У меня есть сестра, но мы редко с ней видимся. У нее куча детей и нудный муж.
— А вы хотите детей? — спросила Анна, пытаясь как-то подвести разговор к собственно причине ее визита.
— Да. А вы?
— Да, — улыбнулась Анна, — и я очень хочу. Когда вы сыграете свадьбу?
Гейл посмотрела на свой крупный бриллиант и помахала ручкой:
— Когда мой будущий свекор даст Эдварду хоть какую-то передышку. Отец нещадно загружает его работой, выплачивая жалкие крохи.
— Но ведь однажды к нему перейдет все имение, — заметила Анна, продолжая просматривать модельные снимки Гейл.
— Да, перейдет.
Анна, которая на самом деле не очень-то вглядывалась в фотографии, вдруг задержала дыхание.
— Изумительный снимок! — произнесла она, надеясь, что Гейл не заметит, что на самом деле привлекло внимание гостьи.
— О да, это, наверно, снято два года назад. Делали каталог одежды для отдыха: множество ужасных бархатных спортивных костюмов.
Гейл собралась было листать дальше, но Анна положила ладонь на страницу:
— Что это за блондинка — вон, что стоит возле седла?
— Подразумевалось, что это конюшня. Но на самом деле кинули немного искусственной травы, поставили заборную секцию и водрузили на нее седло.
Блондинка на снимке была Шерон Билкин. Анна вспомнила: Шерон рассказывала, что снималась для каталогов.
— Вы знаете, кто это? — спокойно спросила Анна.
Гейл пожала плечами и встала, чтобы убрать альбом.
Анна открыла портфель и достала из папки фото Шерон Билкин:
— Это она, не правда ли?
Гейл сощурилась и тут же отвернулась, опускаясь на колени, чтобы положить на место альбом. Анна поспешила следом и встала у нее за спиной:
— Мне необходимо забрать это фото, Гейл. Пожалуйста, отдайте его мне.
Гейл внезапно вскочила на ноги и с такой силой толкнула Анну в грудь, что та ударилась об угловой столбик кровати.
— Оставьте меня одну! Я не хочу об этом говорить! Вы не знаете, что может случиться. Вам надо уйти. Я хочу, чтобы вы ушли!
С виду кожа да кости, Гейл оказалась невероятно сильной: своими худющими руками она чуть не задушила гостью, притиснув ее к двери. Анна попыталась высвободиться, но девушка крепко вцепилась в нее.
— Он убьет меня, он превратит мою жизнь в ад, если только узнает, что я сделала! — Гейл держала Анну мертвой хваткой, вплотную приблизив к ней лицо.
— Отпустите меня, — сказала Тревис, заставляя себя сохранять спокойствие.
— Я закончу в сумасшедшем доме!
Анне удалось наконец высвободиться. И тут Гейл словно лишилась сил: она медленно опустилась на колени, повалилась ничком на пол и зарыдала:
— О боже, боже, боже! Что же я наделала!