Глава 13 Пыльца

Я открыл дверь в криминалистический отдел и вошел внутрь. За столами сидели коллеги. Паркер первый увидел меня и встал навстречу.

— Митчелл! С возвращением!

Остальные подняли головы и улыбнулись. Тим О'Коннор подошел, протянул руку.

— Хорошая работа с гаражом Дженкинса, старик. Ты спас всех нас от скандала.

Пожал руку.

— Просто делал свою работу.

Бэкстер подошел и хлопнул по плечу.

— Слышал инспекторы признали твою стрельбу правомерной. Полностью оправдали. Поздравляю, парень.

— Спасибо.

Маркус налил кофе в бумажный стаканчик из автомата, протянул мне.

— Держи. Первый день после кошмара заслуживает кофе.

Я взял и отпил. Горячий, крепкий, слегка горький. Обычный офисный кофе, но сегодня вкус особенно хорош.

— Как выходные? — спросил О'Коннор. — Отдыхал?

— Спал в основном. Первый раз за неделю.

— Верю. — Харви усмехнулся. — После такого стресса я бы дрых трое суток подряд.

Дверь кабинета Томпсона открылась. Босс вышел и увидел меня.

— Митчелл, ты вовремя. Зайди, нужно поговорить. Паркер, ты тоже.

Паркер взял свою кружку с кофе, мы вошли в кабинет.

За столом Томпсона сидел незнакомец, мужчина лет сорока пяти, в синем костюме, с красным галстуком. Усталое лицо, под глазами мешки.

Томпсон закрыл дверь и указал на стулья.

— Садитесь.

Мы сели. Томпсон вернулся за стол и указал на незнакомца.

— Это детектив Роберт Фостер, отдел убийств Департамента Метрополитена. Работает над делом восьмой жертвы.

Фостер протянул руку через стол. Пожал ее, хватка крепкая, ладонь сухая.

— Агент Митчелл. Слышал о вас. Хорошая работа с этим дорожным убийцей.

— Спасибо.

Томпсон открыл толстую папку и достал лист бумаги.

— В субботу утром пришли результаты повторной экспертизы из Квантико. — Посмотрел на меня. — Подтверждено время смерти восьмой жертвы: двадцать один — двадцать три ноль-ноль. Уже после того как ты застрелил Дженкинса в семь вечера.

— Значит, как я и считал, Дженкинс физически не мог ее убить.

— Верно. Детальный анализ показывает совершенно другой почерк убийцы. — Томпсон достал фотографии восемь на десять дюймов, разложил на столе. — Жертва: Лиза Кэмпбелл, двадцать семь лет, секретарша в юридической фирме Miller Associates в Александрии. Найдена утром следующего дня на обочине Interstate 95, в двух милях к югу от Александрии.

Я взял фотографии. Женщина лежит в кустах лицом вверх. Светлые волосы до плеч, синее платье порвано на груди, колготки висят лохмотьями. На шее темные кровоподтеки, глубокая горизонтальная борозда.

— Причина смерти удушение веревкой, — продолжил Томпсон. — Не руками, как у Дженкинса. Веревкой. След четкий, глубокий, диаметр около трех восьмых дюйма.

Следующая фотография крупный план шеи. Борозда от удушения строго горизонтальная, вдавленная в кожу.

— У жертв Дженкинса имелись следы от пальцев на шее и кровоизлияния были точечные, — Томпсон указал на фотографию. — Здесь след от веревки, совершенно сплошной. Это явно другая техника.

Он перевернул страницу отчета медэксперта.

— Дополнительно имеются признаки сексуального насилия. Разрывы, внутренние и наружные ссадины, семенная жидкость. Медэксперт подтвердил изнасилование перед убийством или во время его.

— У жертв Дженкинса изнасилования не было? — спросил детектив Фостер.

— Ни у одной. Он душил, забирал трофеи, но не насиловал их. — Томпсон закрыл отчет медэксперта. — Тип жертвы тоже не подходит. Дженкинс выбирал шатенок, двадцать три — двадцать девять лет, официантки или продавщицы. Лиза Кэмпбелл блондинка, секретарша, другой социальный слой.

Паркер добавил:

— Место обнаружения тоже не вписывается. Дженкинс бросал тела в промышленных районах других округов, в своей зоне комфорта, которую указал Митчелл. I-95 в Виргинии за пределами его территории.

Посмотрел на карту округа на стене. Семь красных крестиков, это жертвы Дженкинса, кластер в восточной части. Один синий крестик на I-95 обозначал восьмую жертву, далеко от остальных.

— Вывод однозначный, это не серийное убийство, — сказал Томпсон. — Это убийство на почве страсти. Личный конфликт, ревность, месть. Отдел насильственных преступлений передает дело нам. Митчелл, ты поведешь расследование. Паркер будет твоим напарником.

— Есть подозреваемые?

Фостер открыл свою папку и достал досье.

— Ричард Палмер, тридцать пять лет, адвокат в той же фирме где работала Лиза Кэмпбелл. Женат, есть двое детей, живет в Маклине. — Показал фотографию. Мужчина в дорогом костюме, волосы зачесаны назад, уверенная улыбка. — Коллеги сообщили, что у них последние три месяца был служебный роман. Встречались после работы, Палмер обещал развестись.

— Мотив убийства?

— Классический. Лиза давила на него, требовала развода и женитьбы. Угрожала рассказать жене если он не разведется. Палмер боялся скандала, он разрушит его карьеру, потеряет семью и репутацию. — Фостер перевернул страницу. — Последняя встреча зафиксирована днем когда произошло убийство. Коллега видела как они ссорились на парковке фирмы в два часа дня. Слышала как Лиза кричала: «Если не разведешься на этой неделе, я сама позвоню Маргарет!»

— Алиби Палмера на вечер?

Фостер вздохнул.

— Железное. Был дома с шести вечера до утра. Жена Маргарет подтверждает, они вместе готовили ужин, посмотрели телевизор, легли спать в десять. Соседи видели его машину Mercedes на подъездной дорожке весь вечер. Телефонные записи чистые, он не звонил Лизе после четырех дня.

— Может нанял кого-то?

— Проверили финансовые записи за три месяца. Никаких больших снятий наличных, чеков на подозрительные суммы. Зарплата адвоката, ипотека, стандартные расходы. Ничего. — Фостер закрыл папку. — Плюс способ убийства не подходит. Если нанимаешь убийцу, там будет не изнасилование, а быстрая чистая смерть. Здесь же присутствует насилие, ярость и эмоции.

Томпсон посмотрел на меня.

— Видишь проблему? Главный подозреваемый с железным алиби и без улик. Других подозреваемых нет. Детектив Фостер в тупике.

— Что говорит лаборатория? Физические улики?

Томпсон достал толстую папку, отчет криминалистической лаборатории ФБР.

— Кое-что есть, но все слишком общее. — Открыл и прочитал вслух. — Улика первая, кровь и кожа нападавшего под ногтями жертвы. Группа крови В-плюс, волосы темные и жесткие. Лиза поцарапала его во время убийства или изнасилования. Но В-плюс у девяти процентов населения, подходят тысячи людей в округе.

— Какая группа крови у Палмера?

— А-плюс. Проверили по медицинским записям. Не совпадает. — Он перелистнул страницу. — Улика вторая, на шее жертвы следы нейлоновой веревки диаметром три восьмых дюйма. Микроскопический анализ показал частицы машинного масла Motor Oil 10W-30 и металлической стружки на волокнах веревки. Но сама веревка не найдена, убийца забрал ее. А масло 10W-30 самое распространенное в стране, его используют миллионы автомобилей.

Я снова посмотрел на фотографии шеи жертвы. След веревки четкий и глубокий.

— Убийца душил сзади или спереди?

— Медэксперт говорит что сзади. Жертва лежала или сидела, убийца набросил веревку на шею сзади, затянул, держал пока не задохнулась. Примерно три-пять минут борьбы.

Кивнул. Классическое удушение веревкой. Требует физической силы и времени. Возможно убийца планировал способ и принес веревку с собой.

Томпсон закрыл папку лаборатории.

— Итого у нас есть улики, но они недостаточно специфичны. Группа крови, веревка и масло, все слишком распространенные. Нужен конкретный подозреваемый, тогда мы сможем подтвердить улики. Но у нас только Палмер, и у него железное алиби.

— Других подозреваемых нет?

Фостер покачал головой.

— Опросили всех коллег Лизы, друзей и соседей. Никто не упоминал угроз, конфликтов, странных людей вокруг нее. Кроме Палмера, у нее не было других мужчин в жизни последние полгода.

— Бывшие парни?

— Она рассталась с последним парнем год назад. Он переехал в Калифорнию, алиби подтверждено. Это не он.

Я взял папку лаборатории и открыл. Пролистал страницы, посмотрел фотографии, описания улик и химические анализы.

Остановился на странице с заголовком «Пыльцевой анализ». Прочитал:

'На одежде жертвы (синее платье, колготки) обнаружена пыльца растений. Образцы взяты с груди, рукавов, подола платья.

Идентифицированные виды:

— Ambrosia artemisiifolia (амброзия обыкновенная) — умеренная концентрация.

Заключение: пыльца амброзии широко распространена в округе Колумбия и окрестностях в июле. Растение цветет в июле-августе, пыльца переносится ветром. Не специфична для конкретного географического места. Улика не информативна'.

Посмотрел на Томпсона.

— Лаборатория определила только один вид пыльцы. Амброзия.

— Да. Там написано, что эта улика не информативна, пыльца есть везде в это время летом.

— А другие виды пыльцы проверяли?

Томпсон пожал плечами.

— Это стандартный анализ. Берут образцы, смотрят под микроскопом, записывают что видят. Амброзия самая заметная, остальное игнорируют если не выделяется.

Я поглядел на фотографию одежды жертвы. Синее платье, грязный подол, пятна земли и травы на коленях.

— Можно запросить детальный пыльцевой анализ? Не просто амброзии, а все виды пыльцы на одежде. Точная концентрация каждого вида и пропорции.

Паркер посмотрел удивленно.

— Зачем? Пыльца амброзии ничего не даст, она есть везде.

— Возможно есть другие виды пыльцы которые лаборатория пропустила. Разные растения цветут в разных местах. Комбинация нескольких видов может указать на специфическое географическое место.

Томпсон нахмурился.

— Митчелл, палинология не точная наука. Пыльца переносится ветром на мили, оседает везде. Даже если найдем несколько видов, это не скажет где именно произошло нападение.

— Скажет, если концентрация определенных видов необычно высокая. Это означает что место нападения было рядом с зарослями этих растений. — Посмотрел на карту округа. — Можем сопоставить видовой состав пыльцы с ботанической картой округа. Найти районы где эти виды растут вместе.

Фостер насмешливо смотрел на меня.

— Это займет время. Детальный анализ шесть-восемь часов работы под микроскопом. Потом поиск по ботаническим справочникам. Может ничего не дать.

— Или может дать точное место нападения. — Я посмотрел на Томпсона. — У нас есть другие зацепки? Палмер не подходит, других подозреваемых нет. Пыльца единственная улика которую не проверили детально.

Томпсон помолчал, побарабанил пальцами по столу. Потом кивнул.

— Хорошо. Запроси детальный анализ. Но параллельно продолжай стандартное расследование. Опроси еще раз коллег Лизы, может что-то пропустили. Проверь ее квартиру, личные вещи, дневники если есть. Ищи зацепки на других подозреваемых.

— Сделаю.

Томпсон посмотрел на Паркера.

— Дэйв, поможешь Митчеллу. Поезжайте в Квантико, запросите анализ. Потом в Александрию, в юридическую фирму. Опросите коллег и соберите детали.

Паркер кивнул.

— Без проблем.

Мы встали. Фостер протянул руку.

— Агент Митчелл, удачи. Надеюсь ваш метод сработает. Мы что-то застряли.

Пожал руку.

— Сработает.

Вышли из кабинета. Паркер взял ключи от служебного форда на стойке дежурного.

— Откуда у тебя идея с пыльцой? — спросил он пока мы спускались на лифте к гаражу. — Звучит как будто что-то из школьного курса биологии. Никогда не слышал чтобы палинологию использовали так детально.

— Читал статью в криминалистическом журнале. Европейские криминалисты экспериментируют с методикой. Пока это не стандартная практика, но иногда работает.

— Интересно. — Паркер открыл дверь машины и сел за руль. — Если сработает, научишь меня?

— Конечно.

Паркер завел двигатель и выехал из гаража.

Мы доехали до Квантико за сорок пять минут. Паркер свернул на въезд в комплекс ФБР, мы миновали ворота с охраной, показав удостоверения.

Главное здание серое и бетонное, на четыре этажа с узкими окнами. Мы оставили машину на служебной парковке и вошли через боковой вход.

Поднялись на лифте на третий этаж. Коридор длинный, на полу серый линолеум, бежевые стены. Таблички на дверях гласили: «Баллистическая лаборатория», «Химическая лаборатория», «Дактилоскопия».

Нашли дверь с табличкой «Лаборатория микроследов, доктор Маргарет Лайман».

Постучал. Изнутри раздался женский голос:

— Входите.

Открыл дверь. Лаборатория небольшая, три стола с микроскопами, шкафы со стеклянными дверцами заполнены пробирками и реактивами. Чувствовался слабый запах химикатов. У дальнего стола сидела женщина лет пятидесяти пяти, седые волосы собраны в пучок, пол-лица закрывали очки в толстой роговой оправе. Белый лабораторный халат поверх зеленого платья. Она смотрела в микроскоп и записывала что-то в блокнот.

Подняла голову и увидела нас.

— Агенты? Чем могу помочь?

Я подошел и достал удостоверение.

— Агент Итан Митчелл и агент Дэвид Паркер. Дело Лизы Кэмпбелл. Нужен повторный детальный пыльцевой анализ одежды.

Доктор Лайман сняла очки и протерла стекла салфеткой.

— Анализ уже проведен в пятницу. Отчет отправлен в криминалистический отдел. Пыльца амброзии обыкновенной, умеренная концентрация. Ничего необычного.

— Да, я читал отчет. Но нужен более детальный анализ. Не только амброзия, а все виды пыльцы на одежде. Точная концентрация каждого вида, пропорции, распределение по поверхности одежды.

Доктор Лайман надела очки обратно, внимательно посмотрела на меня.

— Это займет значительное время. Шесть-восемь часов работы. Нужно взять множественные образцы с разных участков одежды, изучить под микроскопом каждый образец, идентифицировать все виды пыльцы, подсчитать зерна каждого вида, вычислить пропорции. — Пауза. — Зачем такая детализация? Обычно достаточно определить доминирующий вид.

— Комбинация нескольких видов пыльцы в определенных пропорциях может указать на специфическое географическое место. Разные растения цветут в разных местах. Если найдем необычную комбинацию с высокой концентрацией определенных видов, это значит место нападения было рядом с зарослями этих растений.

Доктор Лайман смотрела задумчиво. Потом медленно кивнула.

— Палинология действительно может быть специфична географически. В теории. На практике редко используется так детально. Пыльца переносится ветром, оседает везде. — Подошла к шкафу, открыла дверцу и достала картонную коробку с надписью «Дело Кэмпбелл Л. 72–0841». — Но попробуем. Интересный подход.

Поставила коробку на стол и открыла. Внутри лежало синее платье в прозрачном пластиковом пакете, колготки в другом пакете. Одежда грязная и сухая, пятна земли и травы виднелись на подоле платья, и коленях изорванных колготок.

Доктор Лайман надела резиновые перчатки, осторожно достала платье из пакета. Разложила на чистой белой бумаге на столе.

— Образцы брали с груди, рукавов и подола. Основная концентрация пыльцы на подоле и коленях, жертва лежала или стояла на коленях на земле с растительностью. — Показала пальцем участки платья. — Видите зеленоватые пятна? Это хлорофилл от травы. И желтоватый налет? Это и есть пыльца.

Я наклонился и рассмотрел пятна. Действительно, на синей ткани платья видны желтоватые пятнышки, особенно плотно на подоле.

Доктор Лайман взяла скальпель, осторожно соскребла немного желтого налета с подола платья на предметное стекло микроскопа, прямоугольный кусочек стекла один на три дюйма. Добавила каплю глицерина из пипетки, накрыла покровным стеклом.

— Глицерин делает пыльцу прозрачнее, легче рассмотреть структуру под микроскопом.

Поставила предметное стекло под микроскоп с черным корпусом и тремя объективами на поворотной турели. Включила яркую белую подсветку снизу.

Посмотрела в окуляр, повернув колесико фокусировки.

— Увеличение в четыреста крат. Вижу пыльцу. — Пауза, она молча смотрела в микроскоп. — Несколько видов. Доминирует амброзия, как и записано в отчете. Но есть и другие.

— Можете идентифицировать?

— Дайте минуту.

Загрузка...