3.2

И все же новости были замечательные. Я чертовски давно не была на приемах, и мне очень хотелось выйти в свет.

— Прибудет много знати, – сказал Райан, наконец отсмеявшись. В его глазах все ещё блестел озорной огонек. — Графы, бароны, лорды, даже герцогиня Милосская!

— Приближенная к королеве? – удивилась я. Уж не она ли станет нашей целью.

— Возможно.

— И что им всем понадобилось в этой глуши?

— Будут решать вопрос о строительстве железной дороги. Близ Релианта лежит один из кратчайших путей из Лондона в Уэссекс.

— Вот как!

Теперь я была уверена, что нашим клиентом будет один из гостей. Вся эта масштабная операция могла быть приготовлена только для срыва такого значимого события, как строительство железной дороги. Однако кому это понадобилось и зачем всё еще оставалось неясным. И хотя я имела достаточно любопытства, чтобы задаться этим вопросом, но также прекрасно понимала, что это вовсе не мое дело. В мои обязанности входит лишь исполнять заказы, а не разгадывать правительственные заговоры.

***

Городской рынок ничем не отличался от прочих. Я старалась реже бывать в таких местах, но иногда все же вынуждена была их посещать. Могу поклясться, что с момента, когда я вышла из экипажа, привезшего нас сюда, умудрившись поставить ногу в новой туфле аккурат в эпицентр помоев, мое лицо не выражало больше ничего, кроме омерзения. Уже тогда я поняла, что этот день испорчен. Окончательно и бесповоротно.

— Милая, ты сама грациозность, – Райан еле сдерживал смех, подавая мне руку. Даже не знаю, когда лучше будет его прикончить: сейчас или потом? На глазах у всех будет как-то не комильфо, лучше придушу ночью подушкой.

Смерив его убийственным взглядом, я смирилась с тем, что весь мой наряд, начиная от туфель и заканчивая корсетом, придется выкинуть. Ох, как же я ненавижу рынки!

Повсюду сновали люди. Они были просто везде, они наступали на ноги, они толкали, кричали, шли рядом, размашисто шлепая по привычной английской грязи и измазывая все вокруг. Было около двух часов, а рынок открывался засветло, потому многие продукты, лежащие в деревянных ящиках всем на обозрение, были уже откровенно несвежими. Путь к более-менее приличным торговым лавкам лежал через рыбный отдел.

— Какая дама! – воскликнула одна из женщин за прилавком. — Купите карася!

Меня едва не вырвало, когда она сунула мне под нос рыбину, пахшую тухлятиной.

— Тебе чего? Карась мой не по нраву?! – возмутилась она, уперев руки в бока. — Ишь ты нахалка!

Я решила не реагировать на эти провокации. Что взять с бедных женщин, которые с утра до ночи торчат на этом рынке, а в итоге получают лишь гроши?

Рошель и Элизабет, которых я взяла с собой, тоже не обращали на это внимания. Рошель по-прежнему была в черном платье, удивительно, как она не избавилась от него сразу после похорон.

В швейную лавку местные явно захаживали не часто. Здесь было множество текстиля, различных атласных лент, кружев, заготовок для шляп, булавкой, иголок, даже несколько швейных машинок. Среди всего этого великолепия сидела женщина лет шестидесяти и что-то неторопливо вязала, даже не обращая на нас внимания. Мы справились довольно быстро, отобрав самые лучшие товары. Райан отдал деньги, хотя владелице, похоже, было абсолютно все равно, заплатим мы или нет. Швейные машинки погрузили в экипаж, мы уже приготовились уйти, как вдруг дорогу нам перегородила немолодая дама. Лицо ее наполовину скрывала черная вуаль, она опиралась руками на деревянную лаковую трость, крепко сжимая ее пальцами в перстнях.

— Убийца.

Я так и застыла со свертком в руках.

Загрузка...