Сунгай тем временем присмотрел впадину у основания бархана, и его верблюд замедлил ход; люди стали подтягиваться, и расстояние между ними сокращалось.

-- Ты странный, белоглазый, -- пробормотал Острон. -- Но может, так и должно быть.

-- ...Вообще-то у меня есть имя, -- сказал тот в ответ. -- Даже у меня была мать, и она назвала меня Исаном.

Острон обескураженно замолчал: в голове у него как-то не укладывалось, что у тех самых безумцев, с которыми он сражался столько раз, могут быть родители и даже имена. Белоглазый... Исан, впрочем, явно догадывался о замешательстве нари и ничего не сказал больше.

Солнце забралось в наивысшую свою точку, -- он сказал, верхняя точка колеса?.. -- и тень от бархана стала совсем узкой, и людям пришлось устроиться цепочкой, завернувшись в бурнусы. Верблюды улеглись между ними. Безумным был Исан или нет, он был такой же человек, как и остальные: точно так же завернулся в свой серый плащ и устроился в песке, уперевшись спиной в бок своего животного. Острон, оказавшийся рядом с Сунгаем, в последний раз выглянул на него из-за горба дромедара и сполз обратно. Все равно за белоглазым смотрят Ханса и Басир, оказавшиеся чуть повыше.

-- Ты уверен в своем решении? -- еле слышно спросил джейфар. -- С ним мы больше не сможем спать спокойно. Придется выставлять в караул минимум троих людей.

-- Мы и не должны спать спокойно, -- угрюмо ответил Острон. -- К тому же, опасную гадюку лучше держать на виду, а то она подкрадется со спины и укусит в пятку.

-- Не проще ли было прикончить его, пока мы могли?

-- Но он и вправду много знает. Он сказал, что у темного бога всего три долгара.

-- И ты думаешь, что он не соврал.

-- Думаю, что нет, -- немного рассерженно отозвался он. -- ...Во имя богов, Сунгай, верить ему никто не должен, но он же человек?.. Такой же, как и мы? Если он прав? Если мы сумеем одолеть темного бога, и безумцы обретут рассудок? Только представь себе, если бы я знал это днем раньше, я бы...

Сунгай вздохнул; Острон осекся и поднял глаза к небу. В уголках его губ залегли горькие складочки.

-- Хорошо, может, ты прав, -- наконец произнес джейфар. -- Но мы должны постоянно быть начеку.

-- Мы в любом случае должны быть начеку. Разве события прошедших дней не говорят об этом?

Они замолчали. Острон продолжал смотреть в небо, на котором не было ни единого облачка; Сунгай улегся набок, с обеих сторон мирно жевали верблюды, на седле одного из них дремала Хамсин.

-- Он сказал, его зовут Исан, -- пробормотал Острон. -- Знаешь, что?.. Настолько больнее убивать человека, когда ты знаешь его имя... а если у всех у них есть имена? Только представь себе, что только что ты убил не просто какого-то одержимого с пеной у рта, а Джамиля или Хасида... руки опускаются.

Сунгай помолчал.

-- Это жизнь, -- потом сказал он. -- Со временем... учишься. Мне поначалу было трудно охотиться. Убивая антилопу, я постоянно думал: а не остались ли у нее детеныши? Смешно, но это Хамсин научила меня... относиться к убийству так, как это делают животные. Ты не ненавидишь свою жертву и не любишь ее. Ты должен это сделать, чтобы выжить.

-- Убивать, чтобы выжить... Люди -- отвратительные создания, -- еле слышно сказал Острон.

-- Таковы все хищники, -- возразил Сунгай.

***

Дорога откусывала от времени по маленькому кусочку. Хотя всадники по-прежнему держались в стороне от Исана, который обычно ехал позади всех, они все-таки привыкли; не так часто оглядывались на него, иногда разговаривали друг с другом в его присутствии. Белоглазому, впрочем, явно было все равно, он наверняка понимал, что так и будет, и нимало не смущался этого.

Впрочем, доступны ли ему хоть какие-то эмоции, временами спрашивал себя Острон.

С Исаном разговаривать никто поначалу и не стремился, пока в один день с ним не поравнялся верблюд Анвара, и китаб-ученый будто между делом задал белоглазому какой-то вопрос. Тот ответил; он всегда отвечал обстоятельно, будто подчеркнуто ничего не скрывая, хотя Острон потом уж догадался, что Исан не пытается завоевать этим доверие остальных, он просто следует своей непоколебимой логике: если он объявил их своими союзниками, то врать и утаивать он ничего не будет.

Между тем Анвар совершенно растерял любую настороженность, если она у него и вовсе была, и стал по вечерам садиться рядом с Исаном, чтобы продолжать вести с ним разговоры. Это заставляло других переглядываться, но все знали, что ученого в первую очередь интересуют знания, так что никто особо не удивлялся, просто между собой они порешили, что будут приглядывать за толстяком, чтоб с ним ничего не случилось. Мало ли что придет в голову безумцу, пусть он сейчас и заявляет, что находится "в верхней точке колеса".

С тех пор, как белоглазый присоединился к ним, они дважды останавливались в ахадах; оба раза и Острон, и Сунгай сильно нервничали, опасаясь, как бы Исан не взбесился, и хотели было снова бросать жребий насчет того, кто разделит комнату с белоглазым, чтоб иметь возможность присматривать за ним; но, как ни странно, вмешался Абу Кабил.

-- Если понадобится, силы сдержать его мне хватит, -- сказал кузнец благодушно. -- Хоть я и не мастер клинка. Ну а если ему и удастся убить меня, то невелика беда, я-то не Одаренный.

-- Абу, -- сердито одернул его тогда Острон, но им все равно пришлось согласиться. Исан остался совершенно безучастным и никак не возразил тому, что его фактически держат под охраной; он добровольно ушел в свою комнату и не показывался на людях большую часть времени. Возможно, люди раздражали его.

На второй неделе пути они собирались вновь уйти от берега реки на север, чтобы посетить ахад Санджар в одном из оазисов. До оазиса было неблизко: не меньше трех дней. Услышав название от нахуды Дагмана, слегка обеспокоился Ханса, в то утро подошел к Острону и Сунгаю, обсуждавшим планы на будущее, и с ходу сказал:

-- Я в свое время слышал, тут места небезопасные.

-- В каком смысле? -- осторожно спросил Сунгай.

-- Дорога до Санджара неблизкая, -- вмешался стоявший рядом нахуда, -- а в прибрежном ахаде Сарайя большой порт, и по этому пути часто ходят торговые караваны. Ничего удивительного, что Сарайя просто кишит наемниками: в пустыне на караваны время от времени нападают бандиты.

-- Да ладно, -- сказал Острон. -- С чего бы разбойникам нападать на нас? Мы меньше всего похожи на караван.

-- Это да, -- смешавшись, буркнул Ханса, -- но я подумал, лучше предупредить вас.

Острон не был уверен в том, что им грозит хоть какая-то опасность, -- даже нападения безумцев были вероятнее в селениях, -- но они с Сунгаем велели людям держаться поближе друг к другу, и джейфар опять поехал впереди всех, с боков пристроились Ханса и Лейла, зорко глядевшие по сторонам; Абу Кабилу и Анвару было сказано ехать в центре, потому что бойцы из них были не очень (ну, насчет Абу еще можно было поспорить), а замыкали отряд Острон и Исан, который и так всегда ехал позади всех.

-- Человеческое сознание похоже на кокос, -- задумчиво сказал Исан в ответ на вопрос Острона, -- и человек может контролировать только его кожуру, тогда как нутро остается вне понимания. Ты когда-нибудь видел, что находится у человека в голове, нари? ...А, вы не занимаетесь такими вещами. Безумие некоторых из слуг Асвада сворачивается вокруг этого единственного интереса: узнать, что же у человека внутри. Меня такие вещи не особо интересовали, но я видел, как один сумасшедший разделывал людей одного за другим, чтобы понять, что заставляет их двигаться, дышать и говорить, и, помнится, очень старался, чтобы они как можно дольше оставались в живых. Однажды ему действительно удалось спилить верхнюю часть черепа так, что его подопытный продолжал жить...

-- Во имя Мубаррада, меня сейчас стошнит, -- буркнул Острон. -- Ты можешь не вдаваться... в такие детали?

-- Как скажешь, -- невозмутимо согласился белоглазый. -- В общем, этот сумасшедший утверждал, что человеческая раса изменяется со временем. Как же он это называл?.. А, неважно. Он говорил, что объем мозга у наших далеких предков был меньше. Что со временем люди нарастили эту оболочку, которую гордо назвали своим сознанием, но глубинные области рассудка все еще остаются верными своим первобытным идеалам.

-- Силы небесные, ты разговариваешь прямо как господин Анвар, -- сердито сказал Острон, оглядываясь по сторонам. -- Я всего лишь спросил тебя, на каких людей темному богу проще оказывать влияние.

-- Всего лишь, он сказал, -- усмехнулся Исан. -- Это вопрос, на который я пытаюсь ответить, нари, но твоих собственных мозгов едва ли хватит, чтобы осознать, что я говорю. Я хочу донести до тебя, что безумие, которое навлекает Асвад, вызывает беспорядки в этой коре, называемой нашим сознанием. Дыры, если угодно, через которые просачивается первобытное подсознание, оно и заставляет людей... бояться воды, например, -- он пожал плечами. -- Или отпиливать верхнюю часть черепа, чтобы посмотреть, что внутри.

-- Хорошо-хорошо, и что?

-- Чем сложнее устроен рассудок человека, тем легче его повредить, -- добавил белоглазый. -- Легче разрушить хрупкую и сложную конструкцию. Кстати говоря, за тем барханом я чувствую присутствие троих безумцев.

Переход был столь неожиданным, что какое-то время Острон глупо хлопал глазами; потом резко вскинулся в седле.

-- Тревога! -- заорал он, выхватывая ятаганы. Реакция давно привыкших к бдительности людей была на высоте: еще не отзвучал крик Острона, а Хамсин уже взмыла ввысь, паря над отрядом, и всадники спрыгивали с верблюдов, окружив оказавшихся в середине Анвара, Сафир и Лейлу. Сова пронзительно крикнула с высоты, и Сунгай, на которого посмотрел Острон, коротко кивнул.

В следующий момент из-за высокой дюны действительно вынырнули люди. Один, другой, третий... их было вовсе не три, но возможно, не все были безумны; думать об этом было некогда, Острон заметил четырех лучников, остановившихся на гребне бархана, и стремительно вызвал огонь, обжегший их руки, а потом его ятаганы приняли на себя первый удар.

Несмотря на значительный численный перевес (нападавших было не меньше сорока), исход боя был предрешен. Исан быстро выделил среди остальных разбойников настоящих безумцев, одного из которых прикончил точным ударом палаша, второму снесла голову шашка Хансы, третьего подстрелила из лука Сафир.

-- Сдавайтесь! -- крикнул Острон, отбиваясь от нападавших.

Разбойничьи банды, -- Ханса мог бы немало рассказать об этом, -- обычно держатся вместе за счет харизмы лидера. Атаман этой банды, здоровенный бородатый детина в тюрбане, лежал ничком в песке, и остальные бандиты быстро растеряли боевой запал, понемногу отбежали в сторону.

-- С каких это пор разбойники стали нападать на отряды воинов, -- насмешливо поднял голос Ханса. -- Совсем рехнулись, ребята?

-- Он Одаренный, -- услышал Острон сдавленный голос среди мнущихся бандитов. -- Мы напали на Одаренного Мубаррада!

-- Гайят милостивая... -- почти простонал кто-то.

-- Атаман приказал атаковать, -- наконец виновато сообщил один из разбойников, шагнувший вперед. На Острона смотреть он боялся.

-- Ваш атаман -- безумец, -- холодно сказал Исан.

-- Нет, он не шутит, -- добавил Острон, -- эти трое -- одержимые, их душой владел темный бог.

Уцелевшие люди топтались, о чем-то перешептываясь, а потом как-то один из них ткнул другого в бок, тот -- следующего, и они недружно опустились на колени, и взявший на себя голос наиболее смелый разбойник выпалил:

-- Пожалуйста, простите нас, великие Одаренные!

Острон невольно фыркнул и отвернулся.

-- Я не чую других одержимых, -- вполголоса сказал ему Исан, принявший взгляд Острона на свой счет.

-- Тогда пусть уходят, -- предложил Острон. -- И впредь будут настороже. Темный бог может овладеть любым из нас.

Они задержались на какое-то время; хоронили убитых, потом перепуганные разбойники снялись с места, оседлав коней, и устремились прочь, на восток. Острон и Сунгай смотрели им вслед; чуть позади стоял угрюмый Ханса.

-- Значит, этот белоглазый может чувствовать присутствие другого безумца, -- пробормотал Сунгай. -- Что ж, полезное умение, ничего не скажешь. Вот только говорит ли он правду, когда предупреждает?..

-- Сунгай, -- вздохнул Острон. -- Проверить его не составляет труда. Разве ты не отличишь сумасшедшего человека от нормального, взглянув в его глаза?

-- Я думаю, ты слишком доверчив, Острон.

Нари лишь пожал плечами. Они дружно смотрели, как верблюд Исана опустился на колени, и белоглазый забрался в седло, готовый отправляться в путь вместе с остальными; на его темноволосой голове лежал капюшон плаща, бросавший тень на его лицо, и солнце лишь освещало коротко стриженную бородку. Не видя его глаз, и не скажешь, что он безумец. И на особо сильного бойца он тоже не был похож, но Острон прекрасно знал правду. В бою Исан становится смертельно опасным хищником, которого не замедлит жалость или милосердие, не остановит просьба о пощаде. Из оружия у него вроде бы был при себе только палаш грубой работы, хотя Острон догадывался, что еще пара-другая кинжалов наверняка спрятана в складках одежды. И этот человек вдруг решил принять их сторону и сражаться вместе с ними?.. Никак это роскошный подарок шести богов. Даже если и нельзя считать его союзником, само его отсутствие в рядах врагов уже воодушевляет.

-- Он все твердит про какую-то логику, -- буркнул Сунгай. -- Только я не верю, что человек, даже безумец, может принимать решения исключительно на основе логики. Не может быть, чтобы у него не было совсем никаких чувств.

-- В момент, когда ты признаешь, что у твоего врага есть чувства, -- хмыкнул Острон, -- ты признаешь его равным себе.

Сунгай не ответил. Острон обнаружил, что все остальные уже готовы тронуться в путь, негромко ойкнул и побежал к своему верблюду.

***

Под вечер Исан стал подолгу и задумчиво смотреть на запад, даже направил своего верблюда налево, оказавшись на самом краю отряда. Остальные всадники заметили это, и довольно быстро белоглазый обнаружил, что рядом с ним едут и Острон с Сунгаем, а другие смотрят в их сторону.

-- Что там? -- спросил Исан, указывая на запад. -- Какое-то селение?

Сунгай оглянулся на нахуду Дагмана, который знал местность лучше всех; маарри задумался будто, почесал бороду.

-- Там был небольшой ахад, -- наконец сообщил он. -- Крошечный, буквально четыре семьи. Тот оазис в стороне от дороги, и к тому же озерцо там в последние годы пересыхает. А что?

-- У меня... странное ощущение, -- сказал Исан, когда их взгляды устремились на него. -- То появляется, то пропадает. Это бывает, когда одержимый где-то далеко. На грани восприятия. А что дальше того поселка?

-- Ничего, -- пожал плечами Дагман. -- К северу, разумеется, лежит ахад Санджар, в который мы и направляемся.

-- Далеко до него?

-- Фарсангов девять, -- ответил нахуда. -- По моим расчетам, мы как раз находимся точно к востоку от того маленького ахада, как же он назывался... и в девяти фарсангах к югу от Санджара.

Исан снова оглянулся на запад; солнце опускалось за горизонт и оставило огненные отсветы в его глазах. Верблюды стояли, люди выжидали.

-- Я могу ошибаться на таком расстоянии, -- наконец сказал Исан. -- Я всегда хорошо чувствовал присутствие других слуг Асвада, но девять фарсангов -- это слишком много даже для меня. И к тому же, может быть, это какой-то очередной отряд разбойников. Он мерцает к западу, не к северу.

-- Если в том ахаде одержимый, мы обязаны поехать туда, -- угрюмо сказал Сунгай. -- Возможно, они еще не знают об этом. Острон, что скажешь?

-- Небольшой крюк не повредит, -- подумав, кивнул Острон. -- А если в итоге мы спасем чью-то жизнь, то тем более.

-- Я как-то ходил этой дорогой, -- сообщил нахуда Дагман, трогая своего верблюда с места, -- я поведу. А ты, Исан, сообщай, если твое... мерцание сместится в сторону.

Тот коротко кивнул. Мозолистые ноги верблюдов уверенно зашагали по песку, поднимаясь на гребень бархана; оказавшись наверху, Острон огляделся. Это было величественное зрелище, куда ни посмотри -- везде пески, будто золотое море, освещенное багрянцем заката, и лишь впереди темнеет короткая полоска: никак оазис, приютившийся посреди дюн.

Дорога была недолгой, и к моменту, когда светило окончательно утонуло в золотом море, путники уже въехали в оазис. Островок буйной зелени в пустыне действительно был совсем небольшим, и посреди деревьев виднелись терракотовые дома: Острон насчитал восемь. Их появление не осталось незамеченным, конечно, люди с криками выбегали на улицу, какие-то детишки неслись следом, восторженно следя за вооруженными всадниками.

Они остановились на небольшой площади, где нахуда Дагман спешился и заговорил о чем-то со стариком в платке-мауде, а Острон вопросительно взглянул на ехавшего рядом Исана.

-- ...Пропало, -- сказал тот.

-- Совсем?

Исан нахмурился.

-- Все это время я чувствовал его. А теперь не чувствую.

-- Ты можешь определить, мы хотя бы приближались к нему или нет?

Тот задумался будто.

-- Да, мне показалось, что приближались. Я говорю, он то и дело пропадал. Трудно сказать точно, когда он появляется на короткие мгновения и тут же гаснет.

-- Значит, зря тащились сюда, -- вздохнул за их спинами Элизбар.

-- Я с самого начала предупредил, что могу ошибаться, -- в голосе Исана послышалась легкая уязвленность; Элизбар лишь пожал плечами.

-- Ладно тебе, белоглазый, я на тебя не ругаюсь.

Внимание Острона тем временем оказалось привлечено к Дагману и старику, с которым тот разговаривал; люди понемногу собрались вокруг них, и кажется, на площади в тот момент было все население крошечного ахада. Острон заставил верблюда опуститься на колени и соскользнул с седла, почти подбежал к Дагману.

-- В чем дело?

Рядом со стариком стоял бородатый маарри, переводивший взгляд с одного на другого.

-- Я понимаю, -- сказал он, -- вряд ли стоит надеяться, вы воины, а не торговцы... но может быть, среди вас есть кто-нибудь, разбирающийся в лекарствах?

-- Кто-то болен? -- немедленно отреагировал Острон.

-- Моя жена...

-- Элизбар!

-- С вами лекарь? -- на лице бородатого вспыхнула отчаянная надежда. -- Гайят милостивая!

-- Он не лекарь, -- отозвался Острон. -- ...Он Одаренный.

-- Чего? -- угрюмо спросил подошедший Элизбар; за спиной Острона бородатый маарри только раскрыл рот в изумлении. Острон коротко кивнул в его сторону:

-- У этого человека больна жена, он просит о помощи.

-- Я не лекарь, -- немедленно отозвался Элизбар.

-- Она при смерти, господин.

-- И что?..

-- Элизбар, -- негромко сказал Острон, заставив того непроизвольно подобраться. -- Мы все равно сделали этот крюк, так что пусть это будет не зря.

Покосившись на Исана, Элизбар буркнул что-то неразборчивое себе под нос.

-- Веди, -- предложил Дагман. -- ...Кстати, господин Файясуддин, нам, видимо, придется заночевать в вашем ахаде. Я так понимаю, постоялого двора у вас нет?

-- Я буду счастлив пустить вас на ночлег, -- вместо старика отозвался бородатый маарри, -- у нас большой дом, и...

-- Иди-иди, -- сказал Элизбар и подпихнул его в спину.

У бородатого, который назвался Искандером, действительно был немаленький дом; двухэтажный, с террасой, окружавшей его с обеих сторон. В одном из окон горел свет. Путешественники гуськом вошли следом за хозяином в прохладный зал, где и расположились на подушках, и только Острон и Элизбар поднялись наверх, к больной: Элизбар в помощи Острона, конечно, не нуждался, но тот предпочел лично проследить, чтобы ушлый ассахан честно исполнил свой долг.

Искандер вошел в спальню первым, негромко позвал:

-- Ясмин. Я привел... человека, который поможет тебе.

Следом за ним вошел Элизбар, с лица которого не сходила постная мина, а последним шагнул в комнату Острон.

Худая бледная женщина лежала в постели у окна, ее волосы черными кружевами растрепались по подушке, а на покрывале рядом с ней сидела маленькая девочка. Искандер смутился будто, подхватил ребенка на руки. На место девочки опустился ассахан, положил ладонь на лоб женщины.

-- Сонная болезнь, -- подумав, сказал он. Закрыл глаза; казалось, ничего не происходит, но Острон знал уже, что Дар зачастую действует невидимо. Дыхание женщины, бывшее хриплым и тяжелым, медленно выровнялось. Элизбар наконец отнял руку от ее лба и буркнул: -- Пусть поспит. Завтра утром от болезни не останется и следа.

С этими словами он стремительно поднялся и вышел. Искандер и Острон остались стоять; девочка схватила отца за мауд и попыталась стянуть его.

-- Я... не знаю, как отблагодарить вас за это, -- наконец неловко сказал маарри, перехватывая крошечные ручонки. -- Еще вчера казалось, что жизнь моя окончена...

-- Это воля случая, -- улыбнулся Острон. -- Если бы не ошибка одного из моих спутников, мы бы никогда не приехали в твой ахад. ...Как зовут маленькую красавицу?

-- Раяна, -- Искандер будто смутился.

***

-- Когда-то в этом доме жили мои родители и трое братьев, -- пояснил маарри, -- но родителей уж больше нет на свете, а братья предпочли переехать; старший живет в Санджаре, двое младших ходят по Харрод на самбуке. Так что места полно. Вы направляетесь в Санджар, верно?

-- Да, -- кивнул Острон. Они сидели в зале на первом этаже, и жители ахада в благодарность за чудесное исцеление больной женщины принесли угощение, и хотя старейшина Файясуддин строго предупредил, что почтенным гостям необходим отдых и покой, любопытные люди то и дело заглядывали к Искандеру, притворяясь, что им что-то нужно. От детишек было вовсе не избавиться: сколько их ни гоняли, пятеро сорванцов с хохотом забежали в зал и залезли под длинный стол, взрослые долго извинялись перед гостями, только пришлось их оставить.

Никто, впрочем, особо не возражал. Сафир, на чьем лице в кои-то веки была улыбка, весело возилась с одной из девочек, на коленях Лейлы с важным видом сидел мальчишка лет трех, а еще двое пристали к Сунгаю, пытаясь погладить Хамсин. Острон даже на какое-то мгновение остро позавидовал им: сова сердито ухала, но позволила двум маленьким ладошкам погладить себя по спине.

Может, Элизбар все еще немного злился на Исана за то, что по его ошибке они оказались в ахаде Тасним и сделали ненужный крюк, а Острон был даже доволен. В большом доме Искандера определенно чувствовалось присутствие заботливой женской руки; окруженные детским хохотом, они просто не могли думать об одержимых, о сражениях, о смерти. Даже присутствие Исана не омрачало настроения. Более того, один из мальчишек забрался к тому на колени и спросил:

-- Дяденька, а почему у тебя глаза белые?

Слышавшие вопрос Острон и Ханса напряглись, но Исан выглядел немного растерявшимся и сказал:

-- Ну, потому что я такой родился.

Мальчишка хотел было задать новый вопрос, когда Ханса перехватил его и усадил к себе. Белоглазый с облегчением вздохнул, Острон отвернулся и обнаружил, что на полу возле его подушки стоит двухлетняя Раяна, прижимая к груди тряпичного зайца.

-- На, -- сказала она и протянула ему игрушку. Острон, растерявшись не меньше Исана, покорно принял дар.

-- Спасибо.

Девочка улыбнулась и побежала куда-то. Острон было позабыл о ней, слушая разговор между старейшиной и Дагманом, но тут его снова подергали за рукав.

На этот раз Раяна притащила маленькую деревянную лошадку.

-- На!

Пришлось взять и лошадку. Девочка на этом не успокоилась, и Острон в панике обнаружил, что она тащит игрушечного верблюжонка; заметив это, рассмеялась Лейла, сидевшая напротив.

-- Ты ей понравился, -- сказала девушка.

-- Что мне со всем этим делать? -- спросил Острон, глядя на свои колени, на которых лежали игрушки.

-- Ничего, потом тихонько положишь на место. Ха-ха, Ханса, погляди, у Острона появилась невеста!

-- Тоже мне невеста, -- растерялся нари.

-- ...Я все-таки настаиваю, -- донесся до него голос Искандера. Он перевел взгляд на хозяина дома. Искандеру отвечал спокойный Сунгай:

-- Что ты, нет необходимости. Я думаю, тебе лучше побыть с женой, разве не так? Нахуда Дагман знает дорогу, мы доберемся без проблем.

-- Не зови меня нахудой!..

-- Но это дело чести, -- не сдавался маарри. -- В конце концов, я ваш касида. По обычаям я должен проводить вас.

-- Во имя Сирхана, -- вздохнул Сунгай, -- хорошо, но не стоит провожать до самого Санджара. Пары фарсангов будет достаточно. Мы и так благодарны тебе за ночлег и угощение, Искандер.

-- Это такая малость!

Острон принял очередную игрушку от Раяны, которая убежала за следующей, и улыбнулся. Касида... совсем как в старые добрые времена. Он и не знал, что у оседлых племен этот обычай тоже жив. Кочевники блюли его много веков; если в шатре семья принимала гостей, то ее глава, хозяин-касида, считал их своими гостями еще трое суток после того, как они уехали. В опасные времена и провожал сколько-то; видимо, Искандер счел, что раз времена опасные... глупо, конечно, скорее они защитят его, чем он их, но приятно: напоминает о старой жизни.

Малышка Раяна тем временем, кажется, перетаскала все свои игрушки и решила подарить себя, забралась к Острону на колени. Он мягко придержал ее за плечо, чтоб не свалилась; она была горячая и тонкая, как птичка.

-- Зачем он хочет провожать нас? -- вполголоса спросил его Исан.

-- Это обычай, -- пояснил Острон. -- Мы его гости.

-- Странный обычай, -- пробормотал белоглазый, -- разве это не означает, что он будет возвращаться домой в полном одиночестве?

-- Поэтому Сунгай и согласился лишь на пару фарсангов. Не думаю, что на этом пути с ним что-то случится. К тому же, ты же чуешь одержимых, верно?

-- Поблизости никого нет, -- не меняя выражения лица, отозвался Исан. -- Но я не думаю, что то мерцание мне померещилось.

-- Может ли такое быть, что на самом деле оно было к северу отсюда?

Исан помедлил с ответом.

-- Не уверен, -- наконец сказал он. -- Ты не думаешь, что я обманываю вас всех, нари?

-- Нет, -- удивился Острон. -- Почему?..

-- Может, в первый раз я привел тех одержимых и специально выдал их вам, чтобы вы поверили мне, -- сказал Исан. -- И теперь заманиваю вас в ловушку.

Острон медленно повернул голову и долго смотрел в глаза безумца, прищурившись. Белое лицо Исана оставалось совершенно беспристрастным; тонкие губы -- лишь узкая полоска.

-- Нет, я так не думаю, -- сказал Острон.

-- Полагаю, некоторые твои спутники не согласны с тобой.

-- Они считают, что я слишком доверчив, -- кивнул нари. -- Что ж, время покажет, ошибся ли я.

Вечер плавно подошел к своему концу; старейшина Файясуддин пожелал гостям доброй ночи, не без помощи Искандера и робко сующих головы в дверь родителей выгнал сорванцов из зала; Острон в замешательстве обнаружил, что девочка на его коленях уснула, и бережно передал ее отцу, как великое сокровище, но девчонка и не проснулась. Он не видел, как улыбаются Сафир и Лейла, глядя на него. Потом Искандер провожал гостей по комнатам, в результате короткой драчки Элизбар, пытавшийся ущипнуть Лейлу за мягкое место, получил звонкую пощечину, заставив Хансу оглушительно хохотать; Ханса в итоге тоже схлопотал от Лейлы (за то, что мог разбудить малышку Раяну) и поспешил скрыться за спиной Острона. По безмолвному соглашению Острон, Исан и Абу Кабил разделили одну комнату на троих. Кузнец с невозмутимым видом разлегся на топчане, Острон еще какое-то время начищал ятаганы, потом заметил, что Исан неподвижно стоит у окна и смотрит на улицу.

-- Ты спать-то собираешься, глазастый? -- опередил его вопрос Абу.

-- Разве мы этой ночью не назначаем караульных? -- холодно отозвался тот. Острон пожал плечами.

-- Здесь безопасно, -- сказал он. -- Хамсин вполне будет достаточно, она все равно ночная птица.

-- Птица? -- с легким недоверием будто спросил Исан. -- Ты доверяешь свою безопасность птице?

-- Не стоит недооценивать Хамсин.

-- Идиот, -- произнес белоглазый. -- Я мог ошибиться, но я чуял присутствие одержимого. Если он снова появится, эта твоя Хамсин сможет убить его?

-- ...Ладно, ты прав, -- вздохнул Острон. -- Схожу предупредить остальных.

***

-- Да он параноик, -- недовольно бормотал с утра Элизбар, чья очередь нести караул выпала на глухие ночные часы. -- Ни намека на одержимых, а он бьет панику.

-- Лучше быть невыспавшимся, чем убитым, -- резонно возразил Сунгай. -- В этом я с ним согласен.

Солнце еще не взошло, лишь озарив горизонт алой полоской; уже когда они собирались выходить, из своей спальни спустилась и Ясмин, жена хозяина дома. Она еще была бледна, и ее темные волосы только подчеркивали это, но женщина уверенно держалась на ногах и улыбнулась им. Острон, Басир и Ханса как раз неловко пихали друг друга локтями, когда она вдруг низко поклонилась и сказала:

-- Наша семья в неоплатном долгу у вас.

-- Не стоит благодарности, -- ляпнул растерявшийся Элизбар: в тусклом утреннем свете Ясмин оказалась красива; кто-кто, а ассахан всегда был падок до женской красоты. Ханса между тем ехидно усмехнулся и ткнул его в спину.

-- Мир вам, -- степенно сказал Сунгай, намеренно не обращая на них внимания. -- Да хранят вас боги.

-- Пока! -- звонко крикнула Раяна, когда они уже собирались выходить на улицу. Острон невольно улыбнулся.

-- Попрощайся с невестой, -- прыснул ему на ухо Ханса.

-- Пошел ты в Хафиру, -- отозвался Острон, но погромче все же добавил: -- Пока, Раяна!

Искандер вышел последним, закрыл за собой дверь; сноровисто закрыл лицо маудом по обычаям маарри, оставив лишь глаза.

-- Ты не передумал? -- негромко спросил его Сунгай. -- Ведь обратно тебе придется возвращаться в полном одиночестве.

-- Что я, здешних барханов не знаю, что ли, -- коротко усмехнулся тот. -- Да и не такой я беззащитный, господин Сунгай.

С этими словами он мягко отодвинул полу бурнуса, продемонстрировав висевший на поясе скимитар. Сунгай вздохнул.

Немногочисленные жители ахада Тасним провожали их; верблюды бодро перешли на достаточно быстрый шаг, и Острон еще обернулся, чтобы помахать на прощанье сорванцам, которые гнулись вокруг них прошлым вечером.

Искандер уверенно ехал первым, едва отставая от него, шел верблюд Сунгая; Хамсин дремала на плече хозяина, прохладный утренний ветер ерошил перья на ее спине. Острон уже привычно оказался в самом конце отряда, рядом с Исаном.

Они миновали последние деревья, потом ахад стал медленно удаляться, пока не превратился в темную полосу; Сунгай предупредил Искандера, что тому надо будет вернуться, пока еще будет видно эту полоску зелени.

-- Обычаи обычаями, -- сурово сказал джейфар, -- но все-таки мы не очень нуждаемся в защите и покровительстве, а вот ты будешь возвращаться домой один. И времена сейчас действительно опасные.

Искандер в ответ лишь пожал широкими плечами. Он, в общем, выглядел так, будто в самом деле может постоять за себя; хотя он был среднего роста, телосложение маарри точно нельзя было назвать хрупким, и наверняка он умел обращаться со скимитаром. Острон не слишком беспокоился на его счет.

Его больше беспокоил Исан, который время от времени оборачивался и долго, пристально смотрел назад.

-- ...Ничего, -- заметив взгляд Острона, покачал он головой, но оглядываться не перестал.

-- Что ж ты вертишься? -- буркнул нари.

-- Он был там вчера, -- отозвался Исан. -- А если он снова появится сегодня?

-- А если он на самом деле на севере?

-- Если ты такой умный, сам определяй.

-- Ладно-ладно, извини. Тебе виднее.

Наконец, достигнув вершины одного из барханов, Сунгай остановился и оглянулся; видимо, джейфар счел расстояние достаточным.

-- Здесь мы попрощаемся с тобой, Искандер, -- сказал он. -- Рад, что судьба свела нас вместе. Да хранит тебя Гайят.

-- Боги пребудут с вами, господин Сунгай, -- кивнул в ответ маарри. -- Надеюсь, вы найдете то, что ищете.

Он тронул своего верблюда с места и проехал мимо стоявших путешественников; поравнявшись с Остроном, улыбнулся ему одними глазами.

-- Раяна будет скучать по тебе, господин Острон.

Острон подавился. Верблюд Искандера плавно перешел на бег и принялся быстро удаляться, пока одинокий всадник не превратился в небольшую точку на безбрежном золоте пустыни.

-- Вперед, -- окликнул их Сунгай. Всадники понемногу тронулись в путь; Исан вроде наконец перестал вертеться и смотрел перед собой из-под тени капюшона. Вскоре впереди завели какой-то очередной ученый разговор Анвар и Абу Кабил, а Басир направил своего верблюда так, чтобы быть поближе к ним, и жадно слушал; Элизбар бочком приблизился к Лейле и что-то сказал ей, но та почти сразу яростно замахнулась на него кнутом. Ассахан был достаточно пронырлив, чтобы увернуться, впрочем, но кнут попал по боку его верблюда, и какое-то время перепуганное животное неслось нелепыми скачками, обогнав Сунгая, пока Элизбар не успокоил его.

Все было мирно, как только могло быть. После обеда они прибудут в ахад Санджар, и хотя Острон был совсем не уверен, что они что-то найдут там, -- кто знает?..

А потом Исан резко дернул своего верблюда за повод, и тот покорно остановился. Острон по инерции проехал дальше, но остановился тоже и обернулся; белое лицо безумца ничего не выражало.

-- Он там, -- сказал Исан.

-- Кто?.. -- не сразу понял Басир.

-- Одержимый, -- спокойно пояснил тот. -- Я неверно оценил вчерашнее мерцание. Он все это время был там, просто Асвад еще не до конца поглотил его. Только что он проснулся.

-- Что... -- начал было китаб, но Острону дважды объяснять не надо было.

Одержимый в крошечном ахаде Тасним! Искандер, быть может, еще не успел вернуться домой, а дома у него лишь Ясмин с маленькой дочкой! Никто из них не ожидает этого, помимо Искандера сражаться может от силы пара мужчин, и!..

Не говоря ни слова, он с размаху хлестнул своего хеджина кнутом. Тот резко сорвался с места и помчался назад; Острона в тот момент почти не волновало, что будут делать остальные его спутники, он думал только об одном.

Беззащитные люди в опасности.

За его спиной раздались голоса; он не видел, но первым следом за нари тронулся Исан, потом и Сунгай резко выкрикнул:

-- Поехали, живо!

Белоглазый, несшийся в самом начале отряда, сразу за Остроном, отстраненно думал: "и никто из них даже не удосужился подумать, не солгал ли я". Ему это было непонятно и казалось необычайной глупостью. Он не знал, что как минимум трое человек подумали об этом, но чем они руководствовались, принимая решение следовать за Остроном, ему тоже было невдомек. Сильные ноги животных разбрасывали в стороны песок; на этот раз в хвосте отряда оказался Анвар, который не так хорошо умел управляться с верблюдом, а все остальные почти поравнялись друг с другом, растянувшись в линию. Темная полоса ахада, исчезнувшая было на горизонте, снова проявилась и начала расти. Все больше и больше; стало возможно различить отдельные деревья на границе оазиса.

А потом Острон увидел струйку дыма, поднимающуюся в небо.

-- Что-то горит! -- крикнул он. -- Исан! Он один?!

-- Один, -- отозвался из-за его спины белоглазый.

-- Спаси их Гайят, -- пробормотал нахуда Дагман. Они стремительно приближались к оазису, который покинули всего несколько часов назад; дым вдруг повалил с необычайной силой, черный, а потом резко побелел.

-- Они убили его, -- вдруг сказал Исан. Короткий миг облегчения охватил их, но Острон не замедлил бега животного и буквально влетел под зеленый свод деревьев. Теперь уже все могли чуять, что пахнет гарью.

А потом он увидел почерневшие остатки сгоревшего дома.

Пламени не было; ноги верблюда зачавкали по грязной луже, растекшейся вокруг. Острон соскочил на землю и оказался по щиколотку в воде, бросился вперед.

Он первым и увидел движение. Простоволосый человек в растрепанном бурнусе вышел им навстречу, неся что-то в руках. Острон остановился, так резко, что бежавший за ним Ханса врезался в него.

Искандер поднял на них потемневшие глаза.

На его руках лежал небольшой сверток, размером с двухлетнего ребенка. Перепачканная золой ткань сиротливо хлопала на ветру; что-то темное было завернуто в нее, что-то...

Издав сдавленный стон, Сафир вцепилась в шерсть своего верблюда и спрятала лицо.

-- Раяна, -- еле слышно сказал Искандер. -- Моя Раяна.

Острон в отчаянии оглянулся на Элизбара, но тот только покачал головой; ассахан был бледен, как бумага.

-- Он поджег дом, -- добавил Искандер, прижимая сверток к груди. -- Когда я пришел, пламенем был объят весь первый этаж. Я убил его. Я потушил огонь.

Напуганные люди показались из-за угла другого дома; женщина прятала за своей спиной сына, мужчина сжимал в руке саблю.

-- Я опоздал, -- выдохнул Искандер. Они молчали, не зная, что сказать; наконец Острон услышал тяжелые шаги за своей спиной.

Абу Кабил обогнул его, подошел к обезумевшему от горя маарри. Положил руку тому на плечо.

-- Он использовал Дар, -- негромко сказал Исан слева от Острона. -- Он Одаренный Гайят.

-- Заткнись, -- безголосо ответил ему Острон.

***

Сняв платки, люди стояли вокруг. Опустили головы; кто-то всхлипывал. Свежая могила была усыпана цветами, возле нее на колени опустился Искандер.

Все молчали.

Поначалу тело старика Файясуддина, который оказался одержимым, не хотели хоронить; выкинуть его шакалам на съедение, предложил кто-то. Острон был тем, кто напомнил им: этот человек долгую жизнь прожил среди них, и хотя его последний поступок, может быть, перечеркнул все, что он делал до того, это не делает его животным.

Вторая могила, поменьше и без намека на цветы, была выкопана на окраине оазиса. Ханса и нахуда Дагман вдвоем сделали это, тихо, пока остальные хоронили жену и дочь Искандера, потом бесшумно вернулись к остальным.

-- Ты был прав, -- еле слышно сказал Острон стоявшему рядом с ним Исану. -- Если бы мы задержались хотя б на пару часов, я бы смог остановить его, и никто бы не пострадал.

-- Но тогда этот человек не открыл бы в себе Дар, -- спокойно возразил Исан.

-- Да что ты... а, -- Острон поник. -- Тебе не понять этого, белоглазый. Люди погибли, а ты только и говоришь, что о его Даре.

-- Разве это не важно?

-- Нет ничего важнее человеческой жизни.

-- Я о том же, -- пожал плечами Исан. -- Его Дар спасет еще не одну жизнь. Если человеческая жизнь так важна, то разве тысяча их не важнее, чем две?

-- Опять ты со своей логикой.

Они замолчали. Искандер медленно выпрямился, обернулся. Его лицо было пустой маской; серые глаза стали почти белыми.

-- Я должен идти с вами, -- сказал он, обращаясь к Острону. -- Верно?

Что-то внутри у него болезненно сжалось, но Острон тем не менее кивнул.

-- Да, -- тихо ответил он.

-- Хорошо, -- бесчувственным голосом произнес Искандер. -- Пойдемте... сейчас. Мне все равно нет нужды собираться.

Острон скользнул к нему и мягко положил ладонь на его плечо. С другой стороны неожиданно оказался Элизбар.

-- Это война, -- негромко сказал Острон, пока они медленно шли прочь от могилы; люди расступались перед ними. -- Люди умирают каждый день, Искандер. Наша задача -- остановить это...

-- Я буду сражаться с одержимыми? -- спросил Искандер.

-- Куда без этого, -- буркнул ассахан.

-- Сейчас мы отправимся в Халла, -- напомнил Острон. -- Но потом, когда отыщем Одаренного Хубала, мы вернемся в Ангур. А там, если боги будут благоволить нам... мы пойдем прямиком в Хафиру, Искандер. Мы искореним зло.

-- Хорошо, -- на бледном лице маарри впервые показалось какое-то выражение. Острон вздохнул: он догадывался, что тот сейчас чувствует.

Уже темнело, когда отряд собрался на границе оазиса; оставшиеся жители робко предлагали им подождать до утра, но Сунгай лишь сурово покачал головой. Дневная жара понемногу спадала. Люди топтались между верблюдами.

-- Из Санджара ведет дорога на север, -- спокойно сказал Дагман, куривший самокрутку. -- Около двух недель до гор Халла. Быть может, две с половиной. Напрямик там, правда, быстрее, но напрямик дороги нет.

-- Отчего? -- глухо спросил Острон.

-- Бакхтанасар, -- коротко отозвался нахуда.

-- Что это?

-- Пески мертвых, -- буркнул Ханса, -- дурное место. Говорят, люди там пропадают без следа.

-- Хорошо, -- кивнул нари. -- Куда приведет нас эта дорога?

-- Сабаин Кфар-Акил, -- сообщил Дагман, -- а потом сабаин Кфар-Руд. Басир, ты знаешь эти поселки?

-- Да, -- помешкав, кивнул китаб. -- Это самые западные сабаины. Кфар-Акил находится у самого основания гор, а Кфар-Руд -- на перевале Ирк Эль Амар, и оттуда на восток ведет только одна дорога, через перевал. Я бывал там, правда, всего лишь один раз, но я думаю, не заблудимся.

-- Не заблудимся, -- добавил Анвар. -- Если идти по этой дороге, попадем в сабаин Умайяд, а оттуда до Визарата рукой подать.

-- Тогда в путь, -- угрюмо сказал Острон, забираясь на своего верблюда. -- Некогда медлить.

Люди, последовав его примеру, оседлали животных; во главе отряда привычно поехал Сунгай, и Хамсин улетела вперед, на разведку. Сразу за Сунгаем ехали Дагман, Острон и Искандер. Бородатый маарри молчал и смотрел перед собой, будто вовсе не соображал, что происходит, и Острон догадывался, что перед его глазами все еще стоят обгорелые тела. ...Лучше его не трогать, решил нари. Время все лечит. Даже раны, кажущиеся безнадежными. Время...

Одаренный Хубала, где ты? Ожидаешь ли нас в своем сабаине, ругаясь на судьбу за то, что не можешь сам отправиться нам навстречу? Или понятия не имеешь о том, что у тебя есть Дар? Или...

Верблюд Анвара отчего-то заупрямился, и ученый китаб отстал от остальных; Абу Кабил, заметивший это, повернул своего верблюда, вернулся и треснул упрямое животное по заду кнутом, так что тот все-таки тронулся с места.

-- Вот нас и двенадцать, -- беспечно, хоть и негромко заметил Абу. -- Уже достаточно симпатичное число.

-- Уймешься ты со своими числами или нет, -- безмятежно отозвался Анвар. -- Кто бы мог подумать, что этот сумасшедший присоединится к нам?

-- Ну, я думал, -- сообщил Абу Кабил. -- Он долго шел за нами, почти от самого города. Мог бы напасть в любой момент.

Они помолчали.

-- Шизофрения? -- произнес Анвар задумчиво. -- ...Да, думаю, без вариантов. А как он интересно рассуждает.

-- Думаешь, только логика?..

-- Нет, о, нет. Ты ведь знаешь, как это бывает.

Абу Кабил коротко кивнул.


Фарсанг восемнадцатый

В ахаде Санджар у Искандера жил старший брат с семьей; Острон и Ханса проводили его туда, а сами потом вернулись на постоялый двор, где уже устроились остальные. Настроение в тот день у всех было не очень, и немудрено. Впрочем, жизнь ведь идет дальше; решив таким образом, Ханса притащил в комнату бутыль арака и четыре пиалы.

Острон посмотрел на него с негодованием.

-- Чего, -- развел руками марбуд, -- я предлагаю вспомнить тех, кого с нами уже нет.

Нари хотел было сердито отвернуться, но тут Сунгай протянул руку и взял одну пиалу.

-- Наливай, -- хрипло сказал он. Присоединился к ним и Басир, отложивший очередную книгу. Острон до последнего колебался, да Ханса буквально всунул ему в руку полную пиалу, едва не расплескав ее содержимое; пришлось пить.

Пряный вкус аниса напомнил о вечерах, которые они проводили вместе с Уллой, распивая арак и крича песни. Сделав слишком большой глоток, Острон поперхнулся и закашлялся; на глазах выступили слезы.

-- Я думал, ты уже давно научился пить, -- буркнул Ханса, треснув его между лопатками, но что-то в выражении его лица давало знать, что он все понял.

Остаток вечера они сидели в молчании. Каждый думал о своем; когда кончилась бутыль, в комнату заглянул Абу.

-- Ага, -- сказал он зачем-то, но ничего насчет арака не ляпнул, вместо того добавил: -- Там несчастный Элизбар хочет убить того, кто прилюдно объявил, что мы Одаренные. Кажется, к нему половина ахада прибежала со своими болячками.

-- Ничего, пусть поработает, -- фыркнул Острон. -- Он и так все время отлынивает от своей главной обязанности.

-- Мне кажется, он думает, его главная обязанность -- приставать к Лейле, -- рассмеялся Ханса.

-- Похититель женских сердец же.

-- Ага, только сердце Лейлы уже украдено.

Острон покраснел.

-- Он и к Сафир подкатывал, -- невозмутимо заметил Абу, -- не далее чем вчера, но она с таким видом пообещала пустить ему стрелу между, э, глаз, что он немедленно сбежал.

-- О да, Сафир умеет отшивать поклонников, -- фыркнул Басир. -- Острон, ты чего?

-- Н-ничего, -- брякнул тот, сообразив, что вскочил на ноги и сам не знает, зачем.

-- Я уж думал, он сейчас подорвется с целью надавать Элизбару тумаков, -- хмыкнул Абу. -- Остынь, я полагаю, наш бабник это по привычке сделал, а не оттого, что у него были какие-то планы на нее.

-- Ничего я и не собирался!.. И вообще, меня это не касается, -- уязвленно вспыхнул Острон. -- Она и меня отшила, чтоб вы знали.

-- Отшила, -- рассмеялся Абу Кабил, -- что хоть ты понимаешь, мальчишка. Небось рассчитывала, что ты будешь носиться за ней днями и ночами, а ты взял и всерьез поверил ей. А теперь кусает локти.

-- Мне кажется, Элизбару надо у него поучиться, -- ткнул в сторону Острона Ханса. -- По нему сразу две девки сохнет, а он строит из себя дурака.

Кузнец пожал плечами и вышел. Какое-то время все молчали; Острон медленно остывал, не до конца уверенный, что ему делать. Потом Басир вздохнул:

-- Хочу поскорее оказаться в сабаине Умайяд. Говорят, там большая библиотека...

-- Остаться там не думаешь? -- спросил Сунгай. Китаб удивился будто, поднял брови.

-- Не может быть и речи. Книги я там оставлю, это да. Скорее всего, господин Анвар тоже пожелает остаться... но я пойду с вами. Вы же не хотите от меня избавиться?

-- Нет, -- улыбнулся джейфар. -- Хоть у тебя всего одна рука, Басир, она стоит двух. Подозреваю, шесть богов наделили тебя немалой удачей; столько раз побывать на грани гибели и выжить -- это уметь надо.

-- Ага, твоя удача нам пригодится, -- кивнул Ханса. Басир немного покраснел и опустил взгляд.

-- Это не столько удача, сколько доброта Острона, -- возразил он. -- Если бы не Острон, я бы погиб еще в Хафире год назад.

-- Да брось, -- смутился тот. -- Мы все прикрываем друг друга в бою. ...Лучше расскажите, что это за место такое -- Бакхтанасар? Я ни разу о нем не слышал.

-- Твое племя ведь не кочевало по северному побережью? -- уточнил Сунгай. Острон покачал головой.

-- После моего рождения -- нет. Дядя говорил, когда-то давно они бывали и там.

-- Ну, а чего рассказывать, -- буркнул Ханса. -- Дурное место, и все тут. Вроде бы глянешь -- обычная хамада, камни как камни. Добрые люди еще в давние времена обозначили границы валунами. А вот кто зайдет за валуны -- обратно уже не выйдет. Не знаю, почему. Мне как-то всю жизнь хватало ума туда не лезть.

-- Ну и мы тоже не полезем, -- сказал Сунгай. -- ...Пойду посмотрю, чем там этот пройдоха занимается.

***

Во дворе действительно царило настоящее столпотворение. Несмотря на позднее время, люди толпились вокруг Элизбара; его красную тюбетейку Острон едва углядел, высунувшись из двери, ассахан сидел на низенькой табуреточке и сердито что-то говорил, видимо, призывая страждущих выстроиться в очередь и не лезть куда не просят. Рядом с Элизбаром высилась фигура Дагмана: видимо, нахуда решил посодействовать, а может, и присмотреть, чтобы ушлый ассахан не начал требовать золота за свои услуги.

Усмехнувшись, Острон вернулся в зал трактира. Там звучал барбет; на мгновение сердце у него сжалось при этих знакомых звуках, но играл на музыкальном инструменте, конечно, совсем не Улла, тонкая фигурка сгорбилась на высокой табуретке посередине; Острон не сразу сообразил, что это девушка.

За одним из столиков сидели Абу Кабил и Анвар, а чуть поодаль от них, -- вроде бы и не с ними, но так, что они могли наблюдать за ним, устроился Исан. Как будто белоглазый понимал, что они захотят за ним присматривать, всегда добровольно садился так, чтобы его было видно. Подумав, Острон опустился рядом. Девушка с барбетом играла хорошо, хотя слушали ее немногие: в большинстве люди собрались снаружи, вокруг несчастного ассахана. Поймав на себе рассеянный взгляд Острона, она запела песню. Обернувшись к столику Абу и Анвара, Острон воспользовался тем, что они опять заговорились, и своровал у них кувшин с араком. Исан покосился на него.

-- Зачем вы это пьете? -- спросил он.

-- А что?.. -- удивился Острон, наливая арак в пиалу. Кувшины с водой стояли на каждом столике, и он разбавил жидкость, усмехнувшись про себя.

-- Эта... штука, -- Исан еле заметно наморщил нос, -- отвратительна на вкус. От нее мутится в голове. Вы что, такие идиоты, что добровольно хотите отравиться?

Острон пожал плечами.

-- Если правильно ее пить, -- сказал он, -- не отравишься, зато будет очень весело. Тебе вообще когда-нибудь бывает весело, Исан?

Тот будто задумался.

-- Я привык относить веселье к вспышкам безумия, -- наконец сообщил белоглазый.

-- Ну, -- Острон отпил арака, -- в каком-то смысле это и есть безумие. Правда, под утро оно обычно проходит. А что мутится в голове... тебе не приходило на ум, что когда хочешь перестать думать о чем-то, это удобно?

-- Если я хочу перестать думать о чем-то, я просто перестаю об этом думать.

-- Везучий ты.

Исан не ответил, продолжая смотреть перед собой. Чего это он, интересно, уселся именно здесь, в зале трактира, в котором сидят другие люди? Не ушел к себе в комнату? Абу и Анвару наверняка все равно, где сидеть: вон Абу только теперь заметил, что арак увели у них из-под носа, и возмущенно окликнул Острона.

-- Вы все вообще так часто ведете себя нелогично, -- сказал Исан. -- Я не понимаю того, что творится у вас в головах. Зачем ассахан постоянно заговаривает с женщинами? Он же знает, что все равно его ударят.

Острон хмыкнул.

-- В горах Талла есть женщины, Исан?

-- Конечно, есть, -- немного будто уязвленно ответил тот. -- А ты думаешь, слуги Асвада вылупляются из-под земли? И ведь я, кажется, говорил тебе, что у меня была мать. Наверное, она была женщиной, уж это даже ты мог сообразить.

-- Ну, и как вы с ними общаетесь? -- пропустил колкость мимо ушей Острон.

-- В каком смысле?

-- Ну, -- нари взмахнул рукой, -- если у тебя была мать, то я осмелюсь предположить, что был и отец? Это даже я могу сообразить, -- передразнил он.

Исан какое-то время сидел молча, рассеянно почесал подбородок.

-- Кажется, я понял, о чем ты, -- наконец сказал он. -- Человек, чьим сыном я являюсь, был избран Асвадом для того, чтобы дать потомство, потому что его кровь была многообещающей. И действительно, среди его детей двое были очень близко к моему дару, а я и вовсе оказался Одаренным.

-- Э, -- озадачился Острон. -- Избран? То есть, ни твой отец, ни твоя мать не могли решать сами, хотят они детей или нет.

-- Зачем им было решать?

-- Ну...

-- Они с радостью исполнили волю Асвада. Так причем тут мой отец, нари? Ты хочешь сказать, что не можешь объяснить мне, зачем ассахан лезет к женщинам?

-- Ох, -- Острон сделал щедрый глоток из своей пиалы. -- Ну, ты знаешь, наши боги не столь категоричны насчет отношений между мужчинами и женщинами. Они красивые, и Элизбар клеится к ним, ну... ну потому что он мужчина.

-- Очень понятно, -- хмыкнул Исан. -- В таком случае почему они бьют его?

-- Ну... потому что они женщины?.. -- уже не слишком уверенно предположил Острон.

-- Еще понятней. Осмелюсь высказать догадку, что они бьют его, потому что предпочитают тебя.

Острон, наливавший в тот момент арак в пиалу, расплескал его.

-- Только тогда мне непонятно, почему ты ничего не предпринимаешь, -- невозмутимо продолжал Исан.

-- А что я должен?.. -- покраснел Острон.

-- Взять обеих?

-- Чего?!

-- А что мешает тебе?

-- Исан! -- воскликнул парень, плюхнув кувшин на стол. -- У нас... не принято так делать.

-- А как у вас принято?

-- Я... ну... я могу жениться на одной из них, -- брякнул наконец Острон, спешно оглянулся: не присутствует ли в опасной близости "одна из них"? -- но не на обеих же сразу! И к тому же, ее согласие тоже важно...

-- Хм, -- лицо белоглазого никак не изменилось. -- Странно. Насколько я знаю, еще во времена Эль Масуди Одаренные были почти что обязаны иметь несколько женщин.

-- С чего ты взял?

-- А разве у вас не сохранилось никаких упоминаний об этом? Ведь Одаренный -- это драгоценная кровь. В Талла это прекрасно понимают, поэтому у... моего отца было восемь женщин. Если бы я не ушел, -- уголок рта Исана коротко дернулся, -- у меня их было бы еще больше.

Острон судорожно хватал воздух ртом: достаточно было представить, что Сафир и Лейла... Мубаррад милостивый, спаси и сохрани.

-- Нет, -- наконец сказал он. -- Даже если в древности так действительно делали, сейчас мы считаем, что гораздо важнее... чувства, чем какая-то кровь.

-- Логично, -- неожиданно заявил Исан. -- Теперь я понял, почему у племен так мало Одаренных.

Острон снова подавился.

***

Он смог вернуться в таверну только поздно вечером, когда последний счастливый излеченный отправился домой; голова раскалывалась, Элизбару уже несколько лет не приходилось так много использовать собственный Дар. Проклятый Дар. Он сердито выругался сквозь зубы: отчего он не родился каким-нибудь нари, чтобы поражать всех вокруг зрелищными столбами огня? Извергал бы пламя, как этот мальчишка, и беды не знал, и, ну, и отбоя от женщин, скорее всего, тоже.

Кстати о женщинах, она сидела на одном из столиков, пользуясь тем, что в такой поздний час никого уже не осталось, и уныло смотрела перед собой. Рядом с ней стояла пиала; подходя к ней, Элизбар заметил на дне остатки мутной жидкости. Арак пила, красавица?..

В живот ему уперся острый клинок.

-- Не приближайся, -- равнодушно сказала Лейла. Пришлось сделать шаг назад. Кинжал тут же убрался, исчез в ее рукаве. -- И если вздумаешь опять предлагать всякие гадости, имей в виду: у меня плохое настроение. А значит, бить буду больно!

Элизбар поднял руки, еще шагнул назад. Шутить с ней не стоит: хотя в драке, скорее всего, ему удастся скрутить ее, не за счет умения, так за счет силы, при этом она наверняка разок да пырнет его своим кинжалом.

-- Опять из-за мальчишки расстраиваешься? -- тем не менее оскалился он. -- Давно уж пора признать, что никаких у тебя шансов на него нет.

-- Заткнись! -- крикнула Лейла, схватила пиалу и швырнула в него. Элизбар едва успел перехватить чашку на уровне своего лица.

-- Эй, полегче. Свет клином на нем сошелся, что ли? Всем прекрасно известно, что твой Острон сохнет по Сафир.

-- Как присох, так и отсохнет!

-- Я бы усомнился.

Она сердито вскинулась, и он непроизвольно поднял руки, готовый ловить иные, более острые предметы; но кидаться Лейла не стала, нахмурила брови.

-- Чего ты ко мне лезешь, жулик? -- спросила она. -- Других баб на свете нет разве? Хоть бы к Сафир клеился, что ли, зачем ко мне?

Элизбар, хотя она ожидала, что он отпустит очередную идиотскую шутку, даже не улыбнулся.

-- Откуда я знаю, -- как-то просто сказал он.

-- Вот и отстань уже. Взбесишь ты меня -- и засажу под ребро кинжал, и не думай, что я этого не умею.

Он развел руками и сделал шаг в ее сторону; ее кинжал снова уперся в его живот. Элизбар не отступил. Темные глаза в тусклом свете лампы блеснули золотом.

-- Давай, -- предложил он. -- Я не возражаю. Только скажи, неужели я действительно настолько хуже Острона?

Рука с кинжалом чуть заметно дрогнула: и не заметил бы, если б этот кинжал не был прижат к телу. В глазах Лейлы была ярость, но голос подрагивал точно так же, как и рука.

-- Да! -- почти выкрикнула она. -- Даже не думай сравнивать себя с ним, жулик!

-- В чем же он лучше меня? -- спокойно спросил Элизбар, и только темный взгляд выдавал, что он на самом деле чувствует.

-- Он... -- ее рука наконец опустилась, и губы девушки задрожали. -- Он добрый. Никогда не думает о себе, только о других. А ты наоборот!..

-- Откуда ты знаешь.

-- И он куда симпатичнее тебя! -- сердито добавила Лейла. -- Ты видел, как он улыбается? Видел? Тепло становится уже просто смотреть на него, и рот у него похож на фигурную скобочку... а еще эта твоя дурацкая борода, -- неожиданно завершила она, -- она меня бесит!

Соскочив со стола, она почти побежала к лестнице на второй этаж; Элизбар остался стоять, глядя ей вслед. Невольно коснулся пальцами поросшего щетиной подбородка.

-- Борода, -- пробормотал он. -- Это борода, что ли? И чего это ей именно борода не нравится?..

***

Величественная крепость, выстроенная предками: Бурдж-эль-Шарафи. Крыши блестят на солнце чистым золотом, и эти стены никогда не взять приступом потомкам Суайды, даже если бы они и забрались так далеко. Могучая река Шараф несет свои воды, чтобы слиться с самой Харрод к северу отсюда. Три изящных моста перекинуто через Шараф на остров, на котором располагается крепость.

Копыта его коня уверенно пронесли его по одному из мостов, а следом ехали остальные конники, молчаливые, завернутые в белые бурнусы, с копьями в руках, с ятаганами на поясах и с флагами.

Он въехал на площадь, вымощенную булыжником, и спешился. Их встречали: высокие воины в светло-синем, в тяжелых латах, сверкающих на груди. Последователи Гайят. Из оседлых они самые выносливые и могучие бойцы, он хорошо знал это. Именно они пойдут во главе войска: черноглазые сыны Гайят и смуглые кочевники, последователи Мубаррада.

Огромный человек в доспехах спустился по широкой лестнице, вышел из тени арок, ухмыльнулся. Старый знакомец!

-- Ты все тот же, Мансур, -- сказал он. Эль Масуди отозвался:

-- И ты не меняешься, Абу. Как твои люди, готовы к походу?

-- Еще как!

Они рассмеялись. Ослепительно светило солнце; ветер ерошил русые волосы Абу Катифы, трепал бурнус Мансура Эль Масуди. Мир внимательно наблюдал за ними.

Еще один человек сбежал по лестнице, скользнул между стоявшими с невозмутимостью истуканов стражами и оказался рядом с ними.

-- Ага, -- выкрикнул он, -- Мансур приехал! Первый, как и всегда! Осталось дождаться остальных.

-- Да, осталось дождаться остальных, -- согласился Эль Масуди. -- Набул, ты никак не научишься степенности.

-- К чему это? -- фыркнул юноша. Он весь буквально сиял; ясно-голубые глаза будто отражали в себе дневное небо. Словно молодой бог, подумалось Эль Масуди. Конечно, ведь удел какого-нибудь важного старичка-лекаря -- поддерживать жизнь, тогда как Набул дарит ее, не скупясь. К чему ему степенность?..

-- Птицы Салима прилетели вчера, -- сообщил Абу Катифа. -- Это значит, что наш охотник уже на пути. Скорее всего, и пройдоха Таймия не задержится, его племя кочевало неподалеку от Бурдж-эль-Шарафи, когда мои посланники нашли его.

-- Остается Эль Кинди.

-- Эль Кинди, -- эхом повторил Набул. Они переглянулись.

-- Сын Хубала не опаздывает, -- мрачно сказал Эль Масуди, скрестив руки в перчатках на груди. -- Он приходит тогда, когда ему велит время.

-- Мансур, -- немного встревоженно сказал голубоглазый юноша, -- а он придет?

-- Придет, -- уверенно ответил он.

Мир всколыхнулся.

Он пришел, прошелестел неслышимый голос.

Солнце медленно таяло.

Он пришел, повторил голос. Острон попытался оглянуться, но у него в этом месте не было тела; только единая точка наблюдателя, и далеко-далеко внизу -- трое бойцов, мрачный одноглазый Эль Масуди, белобрысый Абу Катифа и молодой бог Набул.

-- Он пришел, и они победили, -- сказал Острон, чувствуя, как страх накатывает на него. Он был совершенно беспомощен, и бесплотный голос опять говорил с ним. Какая-то часть его знала, что он может в любой момент проснуться, сбежать; но он будто забыл, как это делается, и мог только слушать шелест этого серого голоса.

Твоя кровь знает правду, сказал тот. Ты можешь не верить мне, нари, но своей крови ты верить обязан.

-- И я ей верю, -- упрямо произнес Острон. -- Я знаю, что Эль Масуди и его спутники разгромили тебя и твоих слуг. И потом тебе пришлось долго зализывать раны. И теперь твой хваленый слуга, которым ты угрожал мне, перешел на мою сторону.

Досадная неприятность, согласился темный бог. Но одна пешка ничего не изменит.

-- Он утверждает, что таких, как он, у тебя больше нет.

И ты веришь ему, нари? Шелест, похожий на смех. Ты всем веришь?

-- Нет.

И тебе даже в голову не приходит, что среди твоих спутников могут быть те, которые перешли на МОЮ сторону.

-- Ты лжешь.

Посмотрим, что ты скажешь, когда один из них вонзит скимитар тебе в спину.

Истаяло.

Он резко вскинулся, хрипло дыша; темно, но эта темнота была более... человеческой, что ли, в ней были звуки дыхания, отдаленные крики ночных птиц, ржанье лошадей в конюшне.

Ушло.

Какое-то время Острон сидел, нервно выпрямившись, потом обессиленно рухнул обратно в постель. Мубаррад милостивый, подумал он. Огради меня от безумия.

На соседней кровати завозился Сунгай; кучерявая голова поднялась с подушки. Острон молчал.

-- Тебе опять снился сон? -- шепотом спросил джейфар.

-- Да, -- признался он. -- Я... в последний раз мне снилось, будто я -- Эль Масуди. Все было так реально... а потом со мной заговорил темный бог. И сейчас было то же самое. Знаешь... мне кажется, то, что я вижу... про наших предков -- правда. Как оно и было на самом деле.

-- Ты уверен, что это не темный бог обманывает тебя?

-- Нет, -- Острон улыбнулся в темноту. -- Вряд ли он стал бы показывать своих заклятых врагов... такими. Они были... немножко похожи на богов... Я видел Абу Катифу, Одаренного Гайят. Он выглядел как огромный человек в доспехах, которые ослепительно сияли на солнце, и у него был... очень заразительный смех. А Набул, Одаренный Ансари, и вовсе был словно окружен ореолом неземного света.

Он помолчал, вспоминая подробности сна. Думать о предках было приятно; куда приятней, чем вспоминать слова темного бога. Предки придавали уверенности в себе. Они совершили однажды то, что ему, скорее всего, придется повторить за ними.

-- А остальные Одаренные? -- спросил Сунгай. -- Ты видел их?

-- Нет. Они еще... не приехали, -- немного смущенно ответил Острон. -- Мне снилось, будто они собираются в крепости Бурдж-эль-Шарафи... это храм Шарры, только много лет назад там была потрясающая цитадель, и господин Анвар был прав: когда-то река Шараф текла там, и Шарра стояла на острове. Красивые мосты соединяли остров с берегом, но они, должно быть, совсем не сохранились. В общем, и мне снилось, что все Одаренные собираются в Шарре, чтобы оттуда пойти в поход в горы Талла.

-- Любопытно, -- заметил джейфар. -- Я думаю, может, тебе стоит рассказать об этом Анвару. Он наверняка заинтересуется.

-- ...Да, -- не сразу сказал Острон.

***

Он пришел на постоялый двор утром, ведя за собой верблюда; хотя под его глазами залегли глубокие тени, держался он прямо. Увидев это, Острон вздохнул. Искандер был в полной готовности отправляться в путь, даже мауд повязал так, что платок закрыл его лицо. Остальные тем временем выводили верблюдов на дорогу, вяло приветствовали маарри.

-- Как ты? -- негромко спросил его Острон. Искандер опустил взгляд.

-- Бывало и лучше. Но брат сказал мне правильную вещь... темный бог не оставил мне иного выбора. Теперь у меня есть только один путь, и я пройду по нему, чего бы мне это ни стоило. Отсутствие сомнений -- тоже хорошая вещь.

-- Да, -- протянул Острон. -- Что ж, все мы на этой дороге что-то потеряли. Пожалуй, я не был бы тем, кто я есть теперь, если бы не мой учитель, который перед смертью сказал, что все мы сражаемся и умираем для того, чтобы те, кто будут жить после нас, могли ничего не бояться.

Искандер вздохнул. Острон отвернулся; он догадывался, как тяжело маарри. Те, кто будут жить после нас... крошка Раяна уже не будет жить.

Он все еще помнил ощущение ее тонкого горячего плечика под ладонью.

Ахад Санджар довольно быстро остался позади; люди вышли провожать Одаренных, какие-то молодые девушки даже кидали цветы. При мысли о девушках Острон невольно вспомнил слова Исана и едва не покраснел.

Белоглазый между тем снова оказался в самом хвосте отряда. Рядом с ним ехал Анвар, о чем-то опять выспрашивавший его; Острон какое-то время смотрел на ученого, потом отвернулся. Если он и расскажет китабу о своих снах, то не теперь.

Ехавший рядом Искандер вполголоса сказал ему:

-- Я вчера пытался снова вызвать воду из-под земли, как сделал это тогда... но ничего не вышло. Скажи, это нормально? Я ведь совершенно точно смог сделать это в первый раз.

-- Нормально, -- Острон улыбнулся кончиком рта. -- Я тоже смог впервые использовать огонь лишь тогда, когда был в ярости и отчаянии. Потом долго не получалось. Со временем это придет к тебе, и я помогу тебе упражняться, как смогу. Думаю, наши способности похожи.

-- Да... спасибо, -- Искандер опустил голову. -- Я должен учиться. Не хочу стать бесполезной обузой вам.

-- Ты и не станешь.

Утро прошло спокойно; к Сунгаю во главе отряда присоединился Ханса, и они уверенно высматривали дорогу среди безликих барханов, дорогу на север. Сунгай, кажется, бывал в этих краях раз или два, Ханса и вовсе знал окрестности, как и Лейла: оба были здесь со своей бандой.

Когда они остановились на дневной привал, Острон и Искандер устроились чуть поодаль от остальных, и нари, сложив руки на груди, принялся объяснять.

-- Не знаю, как у тебя, а у меня с детства с огнем отношения были самые дружеские, -- сказал он. -- Может, и ты раньше замечал, что легче других находишь воду в пустыне?

-- Ну, -- немного неуверенно отозвался Искандер, -- путешествовал я мало, так что искать воду в барханах мне не доводилось... но был со мной один случай еще в глубоком детстве, когда мать пошла стирать белье на озеро, она взяла меня с собой. Мне было года три, не больше. Я играл рядом с ней на мостике, поскользнулся на досках и упал в озеро. Потом мне рассказывали, что я выбрался из воды, будто умел плавать, хотя никто меня, естественно, и не думал учить в таком возрасте.

Горькое воспоминание укололо Острона; он вспомнил, как Улла в очередной раз грохнулся с пристани Ангура в реку, а ему пришлось нырять следом, чтобы спасти недотяпу-друга.

Потряс головой.

-- Ну да, -- сказал он. -- Как я и думал. Вода вынесет тебя, и ты никогда не утонешь... ладно. Когда я вызвал огонь в первый раз, я ни о чем не мог думать. На моих глазах погибал мой друг, а я не мог спасти его. Тогда все вокруг и вспыхнуло... уже потом, когда я пытался вызвать огонь снова, я заставил себя вспомнить все, что тогда чувствовал. И у меня получилось.

Искандер опустил голову и какое-то время сидел молча.

-- ...Может, тебе не стоит начинать так сразу, -- неуверенно добавил Острон. -- У нас есть время, начнешь тренироваться через неделю-другую...

Маарри не ответил. Острон только было хотел осторожно похлопать его по плечу, поднял руку, как из песка прямо перед ними вырвалось что-то ослепительно блестящее на солнце; взмыло на касабу или около того металлической стрелой, а потом обрызгало Острона.

-- ...Ух ты, -- сказал он. Искандер тяжело дышал; Острон обнаружил, что кулаки маарри стиснуты так, что побелели костяшки пальцев.

-- Я убил его, -- прошептал Искандер. -- Зарубил скимитаром. Но если бы я мог, я бы убивал его снова и снова.

-- ...Не нужно, успокойся, -- немного встревожился Острон. -- Не стоит... так безрассудно поддаваться ненависти, Искандер. Это может быть... опасно.

Маарри набрал воздуха в легкие, потом медленно, со свистом выдохнул и открыл глаза.

-- Да, -- хрипло сказал он. -- Извини. Мне еще предстоит научиться держать себя в руках.

Солнце добралось до верхней точки и понемногу начало скатываться на запад; люди лежали в тени, завернувшись в бурнусы. Негромко переговаривались Лейла и Ханса, Басир опять читал. Искандер остался рядом с Остроном; тот не знал наверняка, но догадывался, что в такое время, лишившись самых дорогих ему людей, Искандер оказался потерянным и одиноким и легко прибился к первому, кто проявил к нему хоть каплю сочувствия. Пусть по факту маарри был старше его на добрых восемь лет, вышло так, что Острон пережил больше. Это было немного даже странно; он валялся навзничь и думал об этом, вполуха слушая голоса споривших марбудов неподалеку.

Через час или около того они поднялись с мест и начали собираться, готовые отправиться в путь; какая-то возня началась в том месте, где была Сафир. Острон против воли выглянул из-за загораживавшего девушку верблюда и обнаружил, что она пытается подтянуть седло, разболтавшееся за время пути. Ее верблюд сердито заревел и дернул ногой, когда ее руки сорвались с тугой подпруги, и Сафир устало выругалась: девушке явно не хватало силы затянуть ее. Острон сделал было шаг, не раздумывая, сказал:

-- Давай я...

-- Отойди, -- резко отозвалась Сафир и зыркнула на него из-под сбившегося хадира. Он обескураженно опустил руки. Тут с другой стороны подошел ассахан в красной тюбетейке, вопросительно глянул на Острона, потом молча взялся за подпругу и без особых усилий подтянул ее.

-- Спасибо, -- негромко сказала ему девушка. Острон сердито пожал плечами и отвернулся.

Этот случай прочно занял его мысли на следующие несколько часов; оскорбленный, Острон предпочел держаться как можно дальше от Сафир, едва не обогнал ехавшего первым Сунгая. Тот только покосился на него и ничего не сказал. У него была важная задача: вдвоем с Хансой они выискивали полузасыпанные песком валуны, которыми некогда кочевники отметили путь на север, в обход Бакхтанасара. Сафир между тем оказалась в самом конце отряда, рядом с Исаном.

Животное девушки между тем все нервничало, время от времени издавало крики, вертя головой; Сафир, склонившись, сердито пробормотала:

-- Слишком туго тебе, что ли, скотина ты этакая...

Она пыталась поправить седло на ходу, но вышло не очень. Ехавший впереди Искандер обернулся, немного неуверенно спросил:

-- Тебе помочь?

-- Нет, -- в сердцах ответила Сафир, потом немного мягче добавила: -- Спасибо.

Исан, тем временем обнаруживший себя между Сафир и Басиром, который о чем-то глубоко задумался и потому позволил своему верблюду сбавить шаг, посмотрел сначала на одного, потом на другую и негромко произнес:

-- Я еще могу понять, для чего в этот путь отправились Одаренные, но зачем вы увязались за ними?

-- Сама не знаю, -- резко бросила девушка. Басир поднял голову.

-- У меня есть дело в горах Халла, -- сказал он. -- Господин Анвар и вовсе с нами только потому, что ему по пути, а вместе путешествовать все же безопаснее.

-- А вторая женщина? Ассахан? Нахуда? Им вроде нет причины ехать за Одаренными.

-- Эта вертихвостка просто увязалась за Остроном, -- раздраженно сообщила Сафир. -- Разве не видно, как она на нем виснет?

-- Я думаю, -- осторожно добавил Басир, покосившись на нее, -- Абу Кабилу просто нравится Острон. Они дружат еще с Тейшарка. А нахуда Дагман, кажется, сдружился с Абу...

-- Дружба -- это повод таскаться друг за другом? -- уточнил Исан.

-- Ты когда-нибудь... -- начал было китаб. -- ...Ах, ну да. В общем -- да, это повод. Мне немного жаль, что ты не знаешь, что такое дружба, Исан.

-- Я думаю, это безрассудная доверчивость, -- отозвался тот. -- Я бы никому не стал доверять, особенно зная, что Асвад может в любой момент овладеть душой каждого из нас.

-- Полегче, -- буркнул Басир. -- В любой момент -- это сильно сказано. А я думаю, ты нас недооцениваешь, белоглазый.

Исан пожал плечами.

-- Возможно, мы просто не понимаем друг друга.

В этот момент слева от него взревел верблюд Сафир; несчастное животное судорожно дернулось, будто пытаясь освободиться от чего-то, и неожиданно ринулось вперед гигантскими скачками. Девушка завизжала, вцепилась в седло. Обезумевший зверь едва не сшиб с ног верблюда Анвара, китаб от удара завалился набок, нелепо повиснув на нем, и тот, перепугавшись, кинулся бежать в другую сторону; Анвар, на свое счастье, быстро сообразил, что не удержится верхом, и шлепнулся в песок. Верблюд Сафир между тем пронесся между опешившими Хансой и Сунгаем и устремился направо, продолжая неистово трясти головой.

-- Сафир, прыгай! -- крикнул ей вслед Ханса.

-- Не могу! -- в чистой панике взвизгнула девушка, -- я зацепилась за седло!

Первым отреагировал Исан, который не тратил время на замешательство, хлестнул собственного верблюда кнутом и быстро догнал замедлившееся животное Сафир; тот от страха взревел, но по инерции уже не смог остановиться и врезался в него, Исан воспользовался этим и схватил девушку, резко выдернул ее из седла. С треском порвалась штанина. Дромедары разбежались в разные стороны и понемногу остановились, продолжая неистово кричать.

-- Что случилось? -- заорал Ханса, спрыгнувший в песок и уже бросившийся ловить верблюда Анвара. -- Сунгай!

-- Спокойно, спокойно, -- отозвался тот. -- Не пугай его! Я сейчас его...

Он недоговорил, сосредоточился будто, и животные разом смолкли. Анвар кое-как, ругаясь, поднялся на ноги, отряхнул спину. Сафир все еще наполовину висела поперек седла Исана, тот осторожно отпустил девушку, и она сползла вниз, еле удержалась на ногах и была вынуждена вцепиться в шею верблюда. Зверь повернул голову и, будто успокаивая, потерся об нее.

-- Кажется, у верблюда Сафир шерсть защемило подпругой, -- наконец сообщил Сунгай, резво спрыгнул со своего дромедара и направился к стоявшему отдельно животному. -- Я сейчас поправлю. Сафир, ты в порядке?

-- Да, -- слабым голосом отозвалась она. -- Кажется.

-- В следующий раз смотри внимательней, -- поправив седло, предупредил он. -- Здесь небольшая трещина. Когда доберемся до какого-нибудь поселения, надо будет добыть новое.

Сафир наконец отошла от верблюда Исана, потом подняла на него глаза.

-- Спасибо, -- сказала она и немного покраснела. Исан ничего не ответил.

***

Тревога заставила его поднять голову.

До рассвета было еще неблизко; его черед караулить закончился, и у костра мирно сидели Ханса и Сунгай, пока остальные спали.

Острон никак не мог понять, отчего ему столь не по себе.

Да, они уже почти неделю шли по пустыне и лишь однажды миновали крошечный оазис, полупересохший ручеек да две финиковые пальмы; с водой, впрочем, проблем все равно не было, поскольку Искандер мог вызвать из-под земли небольшой поток, хотя пока что для этого ему приходилось долго стараться.

Сунгай и Ханса по временам надолго останавливались, осматриваясь, негромко спорили между собой: дорога была в плохом состоянии, на север по ней давно никто не ходил, люди предпочитали восточные пути.

Оглянувшись, Острон заметил, как блеснули белые глаза Исана в тусклом свете костерка. Безумец тоже не спит; что, если?..

Осторожно, стараясь не потревожить спавшего неподалеку Басира, он подполз к Исану. Тот перевел взгляд на нари, но ничего не сказал.

-- Все... в порядке? -- шепотом спросил Острон.

-- Большой отряд одержимых рыскает далеко к востоку отсюда, -- отозвался тот, заставив Острона резко вскинуться. -- Тише, не нервничай. До них фарсангов пять, не меньше.

-- Мне ли не знать, за какой ничтожный отрезок времени они доберутся до нас, если захотят, -- хрипло возразил парень. Исан пожал плечами.

-- Если ты не знаешь, они тоже чуют меня. И поверь, им и в голову не придет идти сюда.

-- Откуда они вообще взялись? Здесь, далеко на севере? Неужели...

-- Я сказал, не паникуй, нари. Они не с юга. Я думаю, это люди... вроде того, в ахаде Тасним, Асвад лишь недавно овладел их душами, и они сбежали из своих домов, сбились в кучу.

-- Мубаррад милостивый. Нам нужно их остановить. В какой они стороне?

-- Там, -- Исан показал рукой. Острон поймал на себе взгляд Сунгая; джейфар поднялся от костра и подошел к ним, опустился рядом на корточки. Белоглазый послушно повторил ему все, что до того сказал Острону; Сунгай хмуро потер заросший подбородок.

-- Мы должны отправиться немедленно, -- взволнованно сказал Острон. -- По крайней мере утром!..

-- Нас от них отделяет Бакхтанасар, -- возразил джейфар. -- Придется огибать его. И быть предельно осторожными: похоже, за последние годы валуны изрядно занесло песком. Даже я не уверен, что отыщу их.

-- Обогнем, если нужно. А если эти безумцы нападут на беззащитный ахад?

-- Ханса говорит, в окрестностях на добрые сорок фарсангов нет ни одного селения, -- напомнил Сунгай. -- По крайней мере мы можем не слишком спешить. ...Исан, много их?

Тот задумался будто, еле заметно шевеля губами; потом ответил:

-- Человек восемьдесят. Некоторые из них мерцают: должно быть, Асвад еще не до конца обрел над ними власть. ...Но пусть вас это не останавливает, они уже одной ногой на той стороне.

Острон вздохнул и отвернулся.

-- Выходим утром, -- сказал Сунгай. -- Я еще поговорю с Хансой, он лучше меня знает эти места.

Он еще какое-то время полулежал возле Исана, завернувшегося в плащ, и смотрел, как Сунгай и Ханса неслышно спорят.

-- Ты не можешь... -- потом неуверенно пробормотал он, -- как-нибудь... приказать им?..

-- Приказать что?

-- Ну... оставаться в пустыне, -- беспомощно предложил Острон. -- Не нападать... ни на кого.

-- Они слушаются Асвада, -- возразил Исан. -- А не меня. Я могу быть на твоей стороне, нари, но таким образом меня использовать не получится.

-- ...Я просто спросил, -- вздохнул тот. -- ...А. Можно еще один вопрос?

-- Да.

-- Как ты думаешь, может человек... быть на стороне темного бога, но при этом не быть безумцем?

Исан помолчал, глядя в огонь.

-- Если рассуждать логически, может, -- наконец ответил он. -- Но я не встречал таких людей.

-- ...И ты не можешь почуять такого человека, как чуешь одержимых.

-- Конечно.

Острон задумался.

-- Ты подозреваешь кого-то из своих спутников? -- невозмутимо спросил Исан.

-- Н-нет.

-- Уже одно то, как ты это сказал, говорит за себя. Кого ты подозреваешь?

-- Никого, -- немного рассерженно возразил он. -- Просто темный бог заявил мне во сне, будто кто-то из наших -- предатель, но я не верю ему.

-- Но ты спрашиваешь меня, значит, ты придаешь значение этим словам.

-- Исан.

-- Я просто рассуждаю логически.

Острон покачал головой.

-- Временами ты невыносим, -- признался он и отполз обратно, на свое прежнее место.

***

Наутро Сунгай коротко оповестил остальных о смене планов; люди отреагировали по-разному. На лице Дагмана было некоторое сомнение: нахуда был не уверен, стоит ли соваться в драку с таким численным перевесом врага. В серых глазах Искандера обнаружилась мрачная непоколебимость. Наверняка маарри не очень знал, на что способны Одаренные, но был готов положить свою жизнь в сражении с одержимыми. Сафир известия не слишком взволновали, девушка возилась около своего верблюда и проверяла треснувшую подпругу, даже попробовала вовсе отстегнуть ее, но на двух оставшихся седло держалось плохо и начинало сползать назад.

На этот раз едва ли не впервые Исан ехал во главе отряда, между Сунгаем и Хансой; джейфар пристально следил за дорогой, выискивая валуны, Ханса с угрюмым видом слушал, что ему время от времени сообщает белоглазый. Судя по обрывкам фраз, которые уловил Острон, ехавший ближе к середине отряда, одержимые быстро перемещались на север; все это напомнило ему хоровод. Хорошо еще, они все были верхом на верблюдах: эти хеджины, всеми правдами и неправдами раздобытые Хансой в Ангуре, легко могли обогнать любую лошадь, так что вряд ли безумцы сумеют убежать от них. А Сунгай, видимо, обеспокоенный тем, что докладывал им Исан, первым пустил своего верблюда рысью.

Еще два или три часа, пока поднималось солнце, они двигались на восток, огибая остававшиеся с левой стороны пески мертвых; понемногу становилось все жарче, и, в очередной раз как-то глянув налево, Острон обнаружил, что там повис заманчивый мираж. Огромный оазис парил над пустыней, только кочевника этой иллюзии было, конечно, не обмануть; нари и не подумал даже глянуть в ту сторону дважды.

-- Скоро нам придется остановиться, -- сказал Сунгай, посмотрев на небо.

-- Будем идти до последнего, -- хрипло отозвался Ханса, сидевший в седле своего верблюда, по-залихватски скрестив ноги. Привычный тюрбан он распустил, обмотал вокруг лица наподобие мауда.

Какое-то время после того они передвигались в полной тишине; а потом вдруг дико взревел верблюд, и Острон, еще не видя, что произошло, услышал громкий крик Сафир:

-- Дьявол тебя разбери!..

Он резко обернулся и в следующий момент чуть не свалился в песок, потому что животное Сафир, снова взбесившись, ринулось вперед, не разбирая дороги, и врезалось в его верблюда; девушка вцепилась в шею обезумевшего хеджина, пытаясь остановить и успокоить. Сунгай только успел оглянуться и раскрыть рот, а потом заорал:

-- Прыгай сейчас же!

Она замешкалась, наперерез ей устремился Ханса, но не успел; взбесившийся дромедар огромным прыжком перелетел через еле заметный в песке валун и оказался по ту сторону.

В первое мгновение ничего не произошло. Разогнавшийся до галопа верблюд Хансы перепрыгнул следом и тоже взметнул ногами песок с другой стороны валуна.

Потом силуэт Сафир смазался. Острон, не помня себя от отчаяния, яростно хлестнул собственного хеджина плеткой и устремился за девушкой, вместе с ним перешел на галоп и верблюд Басира; Сунгай выругался так грязно, как никогда раньше не позволял себе, и попытался в последний момент остановить Острона, да только не смог.

-- Чтоб тебя, безумный! -- заорал он, когда его верблюд следом за остальными побежал на север.

-- Безумие заразно? -- с невозмутимым видом поинтересовался Исан, когда обнаружил, что Искандер и Лейла, не сговариваясь, устремились туда же. Элизбар помешкал, оглянулся, но Лейла в отчаянии гортанными криками понукала несшегося дромедара, и ему ничего не оставалось, кроме как помчаться за ней.

По эту сторону валуна осталось лишь четыре всадника. Верблюд Абу будто бы в недоумении повернул голову и взревел. Мутные силуэты таяли в золотистой дымке.

-- Идиоты, -- заметил Исан, и его верблюд опустился на колени, позволяя белоглазому спокойно спешиться. -- Объясните мне, почему вы никогда не думаете, прежде чем нестись очертя голову вперед?

-- Кхм, -- отозвался Абу. -- Если ты не заметил, мы никуда не понеслись.

-- Я, если честно, не знаю, как заставить эту скотину перейти на галоп, -- признался Анвар. Исан тем временем подошел к валуну, осматривая его; помахал рукой, потом будто подумал о чем-то и оглянулся. Белые глаза пронзительно смотрели на них.

-- Странно, -- сказал он. -- Я думал, вы будете рвать на себе волосы и орать, бегая туда и обратно. Кто знает, выживут они или нет?

-- Рассуждая логически, -- еле заметно улыбнулся Абу Кабил, -- так сразу ничего с ними случиться не должно. Ты ведь уже догадываешься о природе этого места, Исан? Само по себе оно не может никому причинить вреда. Люди пропадали в этих песках, скорее всего, лишь потому, что сбивались с дороги и ходили кругами.

Исан мрачно кивнул.

-- Я думаю, я могу... разобраться с этим, -- сказал он. -- Надеюсь, эти дураки по крайней мере догадаются собраться в одном месте и смирненько дожидаться, пока я доберусь до них.

-- Сильно сомневаюсь, -- возразил ему Дагман. -- Скорее всего, они разбегутся во все стороны, пытаясь найти выход, и в итоге потеряют друг друга.

Исан вздохнул, потом вдруг вскинул голову.

-- Проклятье, -- пробормотал белоглазый. Оглянулся на остальных. -- Оставайтесь здесь. У вас-то хватит ума никуда не уходить?

-- Конечно, -- заверил его Абу Кабил. -- В чем дело?

-- Слуги Асвада, -- почти сплюнул Исан. -- Я чувствую, как они перемещаются на юг.

***

-- Острон, -- кричал Басир, едва не свалившийся со своего верблюда: с одной рукой удержаться на скачущем животном было непросто. -- Острон, подожди!

Что-то стремительно пролетело мимо него, заставив дромедара взреветь от страха, и Острон наконец остановился. Паника, застилавшая глаза, начала развеиваться; он силой воли подавил ее и оглянулся, пытаясь понять, куда завело его безрассудство.

-- Дело дрянь, -- выдохнул китаб, наконец догнавший его. -- Посмотри, никого не видно! Они все исчезли!

-- Что-то... -- начал было Острон, подобрался. -- Ты чувствуешь? Что-то здесь есть.

Легкое движение в уголке глаза. Он стремительно обернулся в ту сторону, но ничего не увидел. Бесконечное плоскогорье простиралось вокруг, хотя они не могли проехать так много, чтобы не было видно песков, и ни намека на людей или верблюдов.

Хеджин нервничал, и Острон спешился. Его примеру последовал Басир, и его единственная ладонь легла на ятаган: китаб был готов обороняться, хотя что за угроза ожидала их здесь, никто из них не знал.

Потом Острон увидел это существо снова; оно шло, хромая, будто вот-вот рухнет, и ярко блестело на солнце.

-- Хубал милостивый, -- еле слышно прошептал Басир. -- Что это за тварь?

Со свистом из ножен вылетели клинки Острона. Молодой нари застыл и не шевелился; за их спинами ревели перепуганные животные, но убежать не пытались, видимо, даже им не хотелось покидать других живых, привычных существ.

-- Что бы это ни было, -- пробормотал Острон. -- Сейчас мы увидим, враждебное или нет.

Создание продолжало мерно ковылять по хамаде, изредка мерцая и смазываясь; оно было похоже то ли на диковинное животное, то ли на гротескно сложенного человека. Но до двух людей оно недоковыляло: что-то громко просвистело, Острон успел увидеть, как небольшой черный предмет упал точно на странное существо, а потом они оглохли.

По инерции оба упали ничком на землю, закрывая головы руками; в наступившей тишине было не понять, то ли уши больше ничего не слышат, то ли и в самом деле все смолкло. Острон наконец решился посмотреть.

Ни следа произошедшего взрыва не было. Он предполагал, что огонь должен был быть невероятно разрушительной силы, но хамада простерлась перед ними, как раньше, и никаких... обломков, ничего.

-- Это мираж, -- наконец хрипло сказал нари, выпрямляясь. -- Басир, вставай.

-- Мираж? -- недоверчиво переспросил тот. -- Но я видел миражи! Это было похоже на что угодно, только не на...

-- Что бы это ни было, -- с нажимом произнес Острон, -- оно не было настоящим.

-- Эй, эй, Острон!..

Но нари остался стоять, как ни в чем ни бывало; Басир расширившимися от ужаса глазами наблюдал, как что-то с огромной скоростью пролетело мимо, пройдя прямо сквозь грудь Острона.

-- Я же говорил, -- обернулся тот, -- смотри.

На светлом бурнусе нари не было ни намека на рану.

Басир судорожно вздохнул.

-- Силы небесные, -- пробормотал он. -- Так значит, сами по себе пески смерти неопасны.

-- Нет, -- отозвался Острон, продолжая осматриваться. -- Я думаю, что бы мы сейчас ни увидели, оно не будет настоящим. Опасность Бакхтанасара в другом. Посмотри на небо, Басир.

Китаб послушно поднял голову и так и остался стоять, раскрыв рот.

На небе было четыре солнца.

Все четыре светила, разумеется, стояли в разных точках. Точно так же неуловимо менялся и пейзаж вокруг; горизонт то легонько вздымался, обращаясь в далекие горы, то снова становился плоским.

-- Я с младенчества кочевал по пустыне, -- заметил Острон, прищурившись, -- но даже я сейчас не определю, с какой стороны мы пришли и куда нам возвращаться. Остальных мы, скорее всего, тоже не сможем найти. Можно плутать по этому месту неделями и так и не отыскать выход.

-- Разве мы будем сидеть сложа руки?

-- ...Конечно нет. Но может быть, -- Острон усмехнулся, -- стоит подумать логически.

Раздался топот копыт; Басир вскинулся, с надеждой оглядываясь, но Острон продолжал стоять, будто не заметил всадника, который с бешеной скоростью промчался мимо них...

Ни малейшего ветерка, хотя от пронесшейся в такой близости лошади они должны были хоть что-то почувствовать.

Острон закрыл глаза. Басир посмотрел на него: на мгновение ему показалось, что перед ним стоит чужой человек, а не привычный нари с его доброй улыбкой.

Вдалеке будто взревел верблюд, но никакого животного в той стороне не обнаружилось. Басир вновь заметил движение, увидел небольшую группу людей, -- это совершенно точно были люди, и одеты они были в бурнусы, хотя не носили головных уборов, по которым в основном можно отличить, к какому племени они принадлежат; люди шли, не обращая на них никакого внимания, и точно так же спокойно прошли мимо.

-- Так я и думал, -- сказал Острон, наверняка слышавший шаги. -- Это обман, Басир. Наши уши и глаза врут нам, но если ими не пользоваться...

-- Чем же пользоваться вместо них? -- буркнул китаб, успокаивающе похлопав одного из верблюдов по боку.

-- Ну... -- нари коротко улыбнулся. -- Веревкой, например.

-- Нам не хватит длины той веревки, что у нас есть, -- возразил Басир, когда замысел друга дошел до него. -- Сколько касаб мы промчались?

-- Расстояния могут быть обманчивыми. ...Да, а еще у нас есть мой огонь. Я думаю, его тоже можно использовать.

Острон стоял к ним спиной, вглядываясь в горизонт; Басир раскрыл было рот, но нари спокойно сказал:

-- Они скорее всего ненастоящие, Басир.

-- Да, но...

Он обернулся. Кучка безумцев ничем будто не выделялась из всего, что они видели раньше. Одержимые тоже вроде бы не замечали их, издавали хриплые крики и то ли ругались, то ли спорили друг с другом, а потом один из них натянул тетиву короткого черного лука.

Остальные, не обращая на него внимания, полезли в драку; кажется, ссора дошла до точки кипения.

-- Все-таки лучше быть осторожней, -- сказал Басир. Острон поднял было руку, намереваясь что-то ответить, но тут стрела сорвалась с тетивы.

Она летела точно в Острона. В голове у Басира промелькнуло еле сформировавшееся в слова: "он видит нас". Даже думать было некогда; китаб с неожиданной силой толкнул друга, Острон завалился в сторону, прислонившись к верблюду, Басир тоже не удержался на ногах и почти рухнул вбок.

Стрела вошла в его грудь, но с другой стороны не вышла.

Стрелявший безумец что-то громко закричал; остальные немедленно прекратили свару между собой и обернулись.

На мгновение они напомнили борзых, поймавших след добычи.

-- Басир, -- крикнул Острон, ловя падающего китаба. -- Басир!

В следующий момент огонь ослепительно-белой волной разошелся во все стороны от него; верблюды заревели, но пламя появилось из ниоткуда с такой невероятной силой, что это было подобно взрыву, и грохот затмил остальные звуки. Что-то вылетело из белой стены огня, Острон разрубил это что-то ятаганом, и оно рухнуло, дымясь. Раскатившись вокруг, огонь медленно опал и угас.

Он опустился на колено возле Басира, схватил того за плечи. Стрела торчала под самой ключицей китаба, точно посередине.

-- Держись, -- прошептал Острон, -- Элизбар должен быть недалеко. Я найду его, он вылечит тебя, он сможет...

-- ...дышать, -- еле слышно отозвался Басир. -- Не могу...

-- Держись! -- в отчаянии воскрикнул тот.

Басир улыбнулся. Из его рта пошла пузырями кровь, запачкала одинокую ямочку на левой щеке.

-- Я счастлив, -- выдохнул он. -- Что был полезен тебе.

-- Басир, не...

Он осекся.

Светлые глаза китаба остекленели.

Он остался стоять на колене и будто бы ничего не видел больше, кроме тела худого человека; но когда фигура в сером плаще совершенно бесшумно проступила из ниоткуда за его спиной, он резко вскинулся, и лезвие ятагана уперлось в подбородок белоглазого.

-- Полегче, -- сказал тот, поднимая руки. -- Я все еще далек от нижней точки колеса, нари.

-- Как ты здесь оказался? -- глухо спросил Острон, по-прежнему держа оружие.

-- Это место подвластно мне, -- спокойно пояснил Исан. -- Оно странное, это верно; время здесь будто исполосовано и нарезано мелкими кусочками, но я могу собирать его воедино, таков мой Дар.

-- Что-то ты совсем не спешил! -- рявкнул Острон, резко убрал ятаганы в ножны и отвернулся.

-- Как неблагодарно с твоей стороны. Между прочим, даже мне требуется время, чтобы отыскать кого-то в этой мешанине.

Острон продолжал стоять, чуть заметно сгорбившись. Никаких миражей больше не было видно; светила наконец слились в одно.

-- Нужно найти остальных, -- сказал Исан. -- Одержимые тоже забрели сюда, только с севера, возможно, они столкнутся.

-- Тогда мешкать нельзя, -- угрюмо отозвался Острон и склонился, бережно поднял тело Басира.

-- Оставь его, -- предложил белоглазый. -- Он все равно мертв.

-- Заткнись.

-- Это нелогично, -- сказал Исан. -- Если ты хочешь похоронить его, сделай это прямо здесь и сейчас.

-- Иди, чтоб тебя!..

Безумец пожал плечами. Собрал поводья верблюдов и пошел в ему одному известную сторону; Острон направился следом, неся тяжелое тело на спине.

Он мог поклясться, что год назад, в Хафире, живой Басир был гораздо легче, чем теперь.

***

Она спрыгнула со спины верблюда, но кажется, было уже поздно. Оставшись без ноши, животное почти сразу остановилось и замотало головой; Сафир, нервно оглядываясь, осторожно подошла к нему.

-- Тише, тише, -- пробормотала она, поймала его за овчину, лежавшую под седлом, и мягко проверила кончиками пальцев треснувшую подпругу. Так и есть: снова защемило. -- Сейчас, милый мой, потерпи.

Верблюд, хотя вряд ли понимал ее, покорно встал и только иногда нелепо поскуливал, вертя головой. Сафир поправила подпругу на его шее, снова оглянулась.

Она была совершенно уверена, что Ханса шел сразу за ней, но никого вокруг не было.

А потом она увидела отряд всадников. Человек двадцать, не меньше; все они были закутаны в бурнусы так, что не видно было лиц, и неслись бешеным галопом прямо на нее. Сафир в панике прижалась к верблюду, не понимая, что происходит, людей здесь быть никак не могло, и эти всадники...

Она зажмурилась, когда первый из них был меньше чем в касабе от нее.

И обнаружила, что не чувствует ни намека на то, что так близко к ней скачет лошадь.

Когда Сафир открыла глаза, всадников уже не было. Напуганная, девушка заглянула за своего верблюда и увидела, что копыта их коней вздымают пыль с другой стороны.

-- Во имя Мубаррада, -- прошептала она. Они прошли сквозь нее! Они...

Призраки?

Верблюд нервничал и мотал головой; Сафир мягко принялась гладить его по шее. Силы небесные, что ей делать? Она совершенно одна, и...

Это жуткое место.

Когда раздался дикий рокот в небе, Сафир вскинула голову и с ужасом следила, как что-то огромное летит точно над ней; это что-то ярко блеснуло на солнце и пропало так же внезапно, как появилось. Руки девушки дрожали.

Она отстранилась от бока животного и сердито сжала губы.

Так, подумала она. Сафир, дочь Дафии! Ты солдат, командир целой сотни лучников, или жалкая перепуганная девчонка? Нельзя поддаваться панике! Она все еще жива, и если эти... видения действительно не могут задеть ее, значит, опасаться их не стоит.

Нужно что-то делать. Сафир снова оглянулась. Каменистая хамада тянется во все стороны, куда ни глянь...

-- Мубаррад милостивый, -- ахнула она, подняв взгляд на небо.

Солнце было не одно.

Сафир вздохнула и сжала кулаки так, что стало больно кончики пальцев.

-- Успокойся, -- в голос сказала она, -- выход всегда найдется. Ориентироваться, значит, не получится.

Подумав, она издала гортанный звук; верблюд повиновался и опустился на колени. Сафир деловито принялась копаться в седельных сумках, пока не отыскала то, что хотела найти: темную бутыль с небольшой наклейкой, на которой вязью было написано название.

Когда-то давно она мазала этим снадобьем рану Острона. Тот потом еще с месяц не мог отмыть въевшуюся в кожу зелень; прекрасно, самое то. С силой выдернув пробку, Сафир попробовала капнуть лекарством на камень.

Есть! Темно-зеленое пятно было ни с чем не спутать. Надолго этой бутыли, правда, не хватит, но у нее было еще одно снадобье, пусть другого цвета.

Ухватив верблюда за повод, Сафир решительно пошла в ту сторону, с какой, как ей казалось, она прискакала сюда.

Поначалу все шло хорошо. Она оставляла частые небольшие пятна зеленого на камнях, и все еще могла видеть их, оглядываясь назад; даже если Бакхтанасару удастся запутать ее, и она сделает круг, пятна все еще будут на месте, и она сразу поймет, что уже была там. Время от времени она видела... странные вещи, но старалась не обращать на них внимание. Это все ненастоящее. Быть может, когда она выберется отсюда, господин Анвар даже придумает объяснение тому, что здесь происходит...

Сафир поежилась, когда вспомнила, что она попала сюда не одна. Она слышала, как Ханса ехал следом за ней, и краем глаза видела, как с места сорвался Острон; возможно, остальные тоже здесь. Ей оставалось лишь верить в них и горячо молиться шести богам, чтобы они тоже нашли дорогу назад.

Потом легкое движение позади заставило Сафир обернуться.

В первое мгновение ее сердце ушло в пятки: они шли прямо за ней, человек тридцать, не меньше, в серых лохмотьях и с перекошенными сумасшедшими лицами. Потом Сафир взяла себя в руки и подумала: "еще одна иллюзия".

Но ее верблюд занервничал сильней, завертел головой. Сафир невольно ускорила шаг, едва не забывая капать лекарством на камни. Девушка постоянно оглядывалась. Безумцы не бежали, но все равно перемещались так быстро, что она поняла: они настигают ее.

Она видела, как они остановились, заорали, -- она отчетливо слышала их хриплые крики, -- будто заспорили друг с другом. Потом сразу двое подняли свои луки.

Настоящие они или нет, было неважно: Сафир не собиралась стоять и смотреть, как они целятся в нее. Времени забираться на верблюда не было, она резко потянула его за повод и побежала, кидаясь из стороны в сторону. Она краем глаза видела, как черные стрелы устремились в ее сторону, и рухнула на камни; верблюд споткнулся и плюхнулся на колени рядом с ней, а потом жалобно взревел.

-- Проклятье, -- прошептала Сафир: одна из стрел вонзилась в бок животного.

Теперь уже вопрос о том, настоящие это одержимые или призраки, не стоял. Дромедар завалился набок, дергаясь; темная кровь окрасила его шерсть. Сафир вскочила на ноги, постоянно оглядываясь: не собираются ли они стрелять снова? -- и бросилась вперед.

Сразу четыре лука на этот раз поднялись, намеренные выпустить свои стрелы. Пока еще достаточно далеко. Сафир была отличной лучницей и прекрасно знала, что на таком расстоянии одержимые, и без того не лучшие стрелки, скорее всего промажут. Они выстрелили. Девушка высоко подпрыгнула, минуя одну из стрел, резко плюхнулась на землю и прокатилась в сторону. Четвертая, последняя стрела стукнула ее в спину, но кольчуга Абу Кабила спасла ее.

Кажется, одержимые тоже сообразили, что из лука они свою жертву не достанут, и с улюлюканьем понеслись за ней. Сафир выругалась про себя. Сдерживаемая паника медленно находила себе лазейку где-то в животе, где уже давно билось сердце. Как бы быстро она ни бегала, ей не убежать. Их слишком много: даже если бы у нее был ятаган, девушка все равно не умела с ним обращаться, а из лука от добрых тридцати врагов не отобьешься.

Я умру.

Мысль неожиданно оказалась какой-то далекой и пустой. Сафир некогда было думать об этом, но на самом деле ей просто еще не верилось в собственную гибель; ноги сами несли ее, легко перепрыгивая через камни, и даже когда из ниоткуда вновь вылетел всадник на огромном черном коне, Сафир не замедлилась и пробежала прямо сквозь него. Ни всадник, ни девушка ничего не почувствовали.

Улюлюканье становилось громче. Она начала терять дыхание: сколько она еще пробежит, прежде чем первые безумцы догонят ее? Минуту, другую?.. Хадир на ее голове размотался и слетел; растрепались длинные черные волосы.

Она смотрела в основном себе под ноги, понимая, что если упадет -- это конец. Но в то мгновение, перелетая через очередной камень, Сафир подняла взгляд.

Он стоял впереди, в добром десятке касаб от нее, и ослепительное полуденное солнце заливало его своим светом. Что-то внутри нее дрогнуло; она раскрыла рот...

Она не видела, как за ее спиной резко вспыхнуло белое пламя, только почувствовала стремительное движение воздуха. Безумцы закричали громче, но вдруг замолчали, серая тень прянула мимо девушки, сверкнув лезвием палаша, и разрубила сначала одного человека, объятого пламенем, потом другого, не давая добраться до нее.

Он шел ей навстречу, медленно, согнувшись под тяжестью чужого тела. Сафир понемногу остановилась, не чувствуя под собой ног. Зеленые глаза смотрели на нее. Она не замечала, что по щеке катится горячая слезинка. Чужая кровь капала с его бурнуса.

Он всегда был высоким, выше нее на добрую голову, но теперь Сафир отчего-то казалось, будто его голова достает до небес.


Фарсанг девятнадцатый

Когда они выбрались из песков мертвых, понемногу начинало вечереть. Впереди всех шел Исан; ветер трепал его старый плащ, под капюшоном которого было лицо -- фарфоровая маска. Увидев Острона, господин Анвар негромко ахнул.

-- Бог ты мой, -- произнес он, направляясь к нари. -- Бедный мальчик.

Остальные молчали. Оставаться здесь, на самой границе с Бакхтанасаром, было чистой воды безумием; несмотря на чудовищную усталость и натянутые до предела нервы, Сунгай и Ханса повели отряд к югу. Отойдя на достаточное расстояние, люди остановились; Ханса при помощи Абу Кабила стаскал камни покрупнее в подобие ложа, на которое они уложили молодого китаба.

Собравшись вокруг, люди стояли в тишине, опустили головы. По бледным щекам Сафир текли слезы. В глазах Острона неясно отсвечивал огонь заката.

Басир улыбался.

Пламя вспыхнуло резко и неожиданно. Осветило лица оранжевым, укутало погибшего в алый саван. Они стояли еще какое-то время, потом Острон первым отвернулся и пошел прочь.

Сунгай выбрал место для ночлега часом позже, когда отряд почти вернулся на дорогу; это была небольшая низина между двумя барханами, и Искандер посреди нее вызвал небольшой ручеек. Люди устраивались вокруг разведенного костра; караульные разошлись в разные стороны и приготовились сторожить лагерь до оговоренного времени, когда их сменят другие.

Острон вызвался нести караул в первую половину ночи вместе с Хансой, который сидел на снятом с верблюда седле, скрестив ноги, и угрюмо смотрел в темноту. Нари отошел в противоположную сторону, задумался, встав на плоский камень. Холодный ветер хлопал его бурнусом. Его узкое лицо было обращено на север; завтра утром, когда настанет ясная погода, можно будет увидеть очертания Халла на горизонте. Острые пики, заснеженные на макушках, и где-то там, в горах, возможно, ожидает их Одаренный Хубала.

А может, и не ожидает.

Он слышал шаги и знал, что позади него встала Сафир, но не обернулся. Еще какое-то время назад он сердился на нее, но теперь все эти эмоции остались так невообразимо далеко, что Острон толком не мог вспомнить их. Сафир... люди, которые идут с ним и сражаются бок о бок. Как хорошо, что они живы. Как больно терять их.

-- Я хотела извиниться, -- тихо произнесла девушка. Он не видел; она стояла, стиснув кулаки и опустив голову. Длинные волосы, кое-как собранные в хвост, паутиной охватили половину ее лица.

-- За что? -- спокойно спросил Острон.

-- Я... вела себя как дура, -- через себя ответила Сафир. -- И если бы не я, сегодня... ничего бы не случилось. Это я во всем виновата.

-- Ты не виновата, Сафир. С любым из нас могло такое случиться, неужели ты думаешь, что мы бы не бросились на помощь другому человеку?

Она помолчала. Острон медленно обернулся; губы Сафир дрожали. Она подняла на него взгляд.

-- Я подумала... -- сказала она, -- ведь сегодня из-за моей глупости мог погибнуть ты. Или вообще все. Лучше бы я осталась в Ангуре, тогда я бы не помешала никому из вас...

-- Перестань, -- мягко перебил он ее. -- Если ты хочешь вернуться, можешь присоединиться к любому отряду, который отправится в Ангур. Наверняка такие нам встретятся.

-- Ты хочешь, чтобы я ушла?

Он помедлил с ответом.

-- Я хочу, чтобы ты была в безопасности, -- потом сказал Острон. -- И, если честно, даже не знаю, что хуже: чтобы ты осталась в Ангуре, далеко от меня, или была рядом, чтоб я мог тебя защитить, но...

Сафир всхлипнула.

-- После всего, что я наделала, ты все еще думаешь только о моей безопасности?

-- О чем же я должен думать? -- немного недоуменно уточнил он.

-- Не знаю, -- она нервно взмахнула руками, -- о том, какая я идиотка? О том, как избавиться от меня, отправить обратно в Ангур?..

-- Я скорее думаю о том, какой я идиот, -- признался Острон.

Она робко улыбнулась сквозь слезы. Щеки ее блестели; не задумываясь, он поднял руку и мягко попытался вытереть их. Сафир вдруг перехватила его ладонь, в одно мгновение оказалась близко, прижавшись к нему; потом все смешалось.

Над лагерем повисла удивленная тишина.

Она тяжело дышала, обнимая его за голову, и Острону пришлось наклониться; горячее дыхание скользило по его подбородку.

-- Я люблю тебя, Острон, -- прошептала Сафир.

***

Убийственный пустынный зной понемногу становился все слабее и слабее. Началась хамада; теперь дорогу можно было легко различить и неопытным взглядом, она вела вверх, в сторону горделивых горных пиков. Последние пять дней, впрочем, прошли большей частью в скорбном молчании. Даже Абу Кабил и Анвар гораздо реже стали разговаривать, то ли поддаваясь общему настроению, то ли что. Верблюд китаба-ученого принял на себя осиротевший мешок с книгами.

Острона между тем начал беспокоить Исан; белоглазый все чаще отставал от отряда, нервно оглядываясь, но когда его спрашивали, что он чует, он ничего не отвечал, а потом прямо предупредил Острона, что "колесо совершает оборот".

-- Что же нам с тобой делать на время... низшей точки? -- хмуро спросил тогда нари.

-- Лучше всего связать, -- предложил Исан; его лицо вроде бы было прежней маской, но что-то неуловимо изменилось. Возможно, дело было в растрепанной бородке и криво сидевшем плаще: обычно педантичный белоглазый тщательно следил за собой. -- Еще лучше, если доберемся до сабаина, -- запереть в каком-нибудь подвале. Разумеется, кому-то придется охранять меня, и лучше пусть это будет кузнец. Ему хватит силы удержать меня, если понадобится. ...Да, Одаренный Джазари подойдет не хуже.

Такая новость обеспокоила и Сунгая. До сабаина Кфар-Акил, по словам господина Анвара, оставалось всего полдня пути; той ночью они остановились на ночлег под укрытием здоровой скалы, и холод был таким сильным, что путники сбились у большого костра, разведенного Остроном, и только что не жались друг к другу.

Исан холода будто не замечал, сидел поодаль от остальных, сгорбившись, и смотрел в сторону. Когда Острон подошел к нему, что-то ледяное уперлось ему в колено: нари опустил взгляд и с некоторым удивлением обнаружил, что в чашечку тыкается острие кинжала.

-- Не подходи близко, -- предупредил Исан.

-- Хорошо, -- Острон сделал шаг назад. -- Ты еще в себе?

-- Пока да, -- был ответ. -- Мне мерещатся силуэты в тенях. Темный бог пытается дозваться до меня, и, скорее всего, завтра я уже перестану слышать вас.

-- Скажи мне, -- негромко произнес Острон. -- Когда ты минуешь... эту точку, ты по-прежнему будешь на нашей стороне?

-- Да, -- не замешкался с ответом Исан. -- Это похоже на... две души в одном теле. Они по очереди верховодят мной. Не слушай ничего из того, что говорит вторая половина, и не верь ни единому его слову.

-- ...Мы можем как-то помочь тебе сейчас?

-- Нет.

Острон вздохнул и отошел от него.

На следующее утро их взглядам открылась каменная стена. Дорога приобрела совершенно явственные очертания, петляя между скалами, и поднималась к кованым воротам; часовые, стоявшие на стенах, заметили путников.

Так их еще нигде не встречали; Острон, ехавший первым, был вынужден резко остановить верблюда. Бледные человеческие лица смотрели на него между древками копий.

-- Не обезумели ли вы? -- спросил он потом. -- Или в сабаинах Халла теперь всех путников встречают с оружием в руках?

-- Докажи, что ты не одержимый, -- ответил нервный китаб, стоявший впереди всех; позади тем временем произошло какое-то движение, и Острон с высоты своего седла увидел, как невысокий старик проталкивается между солдатами.

-- Опустите копья! -- крикнул он; его послушались. Острон вздохнул с облегчением. Крикнувший наконец вышел вперед, поднял голову, глядя на нари.

-- Прошу прощения за грубость моих людей, -- сказал он. -- Но не далее чем неделю назад на нас напала большая свора одержимых. Мы ничего не знаем о том, что творится в мире, наш сабаин мал и расположен далеко от остальных. Мы думали, что другие племена побеждены.

Острон оглянулся на Сунгая; на темном лице того была живая тревога.

-- Когда мы покидали Харрод, ни о чем таком не было слышно, -- осторожно сказал Острон. -- Безумцы на южном берегу, из-за водобоязни они не могут пересечь реку. Но, судя по всему, в последнее время темный бог похищает души и на севере; на нас тоже нападали одержимые. Видимо, поддавшиеся влиянию темного бога собираются вместе и бродят по пустыне.

-- Хубал милосердный, -- пробормотал китаб. Обернулся к остальным, сердито нахмурил брови: -- Чего стоите, остолопы? Дайте дорогу! Пропустите их!

Они спешились и поручили животных местным жителям; сабаин был невелик, но здесь был постоялый двор, не изобиловавший посетителями, правда. Невысокий китаб представился как Мардин, один из четырех старейшин сабаина; остальные трое пришли быстро, и путники расселись на подушках в зале, а напротив сели китабы.

-- Я Одаренный Мубаррада, -- просто сообщил Острон. Эта новость была встречена ошеломленным молчанием. -- В нашем отряде также есть и другие Одаренные, все, кроме Одаренного Хубала. Его мы и разыскиваем. Времени мало, нас должно быть шестеро. Вшестером мы поведем за собой людей в Хафиру, где сразимся с темным богом. Это последняя надежда, господин Мардин. Если вы что-нибудь слышали об Одаренном своего племени, скажите нам.

Старейшины переглянулись, потом Мардин скорбно покачал головой.

-- Долгое время среди нас не было ни одного Одаренного, -- сказал он. -- Последний Одаренный Хубала умер еще до моего рождения.

-- Если и есть кто-то, скорее всего, его Дар еще не пробудился, -- добавил другой старик. -- Боюсь, никто не сможет помочь вам с поисками.

-- ...Погодите, есть старик Михнаф.

-- Михнаф? Да он из ума выжил еще давно, -- возразили сказавшему это, -- увидел во сне какую-то дурь и вбил себе в голову, что это сбудется.

-- О ком вы говорите? -- осторожно вмешался Острон. Старейшины немного смутились будто.

-- В сабаине Кфар-Руд живет один старик, -- наконец пояснил Мардин. -- Если еще не помер, не знаю. Он не Одаренный, но он утверждает, что иногда ему снится... что-то наподобие вещих снов.

-- Может, кто-то из его внуков пробудит в себе Дар?..

-- Не смеши. Они такими вещами даже не интересуются.

-- Спасибо, -- мягко сказал Острон. -- Может, это окажется незначительным, но сейчас мы должны хвататься за любые зацепки. Мы отправимся в путь завтра, а сегодня переночуем здесь, если не возражаете.

-- Разумеется, -- спешно отозвался один из старейшин, -- пусть никто не смеет сказать, будто китабы не соблюдают обычаев гостеприимства.

Хозяин постоялого двора, добродушный толстяк, гостям был очень рад и категорически заявил, что никакой платы с них не возьмет, в конце концов, не каждый день в сабаине останавливаются Одаренные; Острон и Сунгай, с беспокойством бросавшие взгляды на Исана, который сидел в темном углу и что-то бормотал себе под нос, спросили, есть ли в трактире подвал.

Загрузка...