Когда Лон Коэн говорил, что на площади станут собираться толпы женщин, он несколько преувеличивал. Видимо, он переоценил популярность своей газеты. Воскресный урожай составил лишь двадцать шесть снимков — семь утром и девятнадцать во второй половине дня. Я был у Люси, когда чуть позже пяти вернулась Салли с коляской, и помог вынуть катушки с пленкой из фотоаппаратов. Передней камерой она сделала лишь два кадра, но мы решили проявить всю пленку. Какое значение имеют лишние два доллара при наших-то тратах! Но и через сутки мы все еще не знали, удалось нам сфотографировать мать или нет. Люси не сумела опознать никого из двадцати шести женщин, запечатленных на снимках. По словам Джулиана Хафта, Лео Бингэма и Уиллиса Крага, они тоже не увидели на снимках знакомых. Утром Вульф говорил по телефону с каждым, прося взглянуть на фотографии, но не объясняя, где раздобыл их. Около полудня Эл Познер передал мне по шесть экземпляров готовых отпечатков, и я разослал их с курьером. К пяти часам мы получили ответы, и все — отрицательные. Потом я показал фотокарточки Люси. Насчет одной из них она засомневалась, вроде бы раньше где-то видела эту женщину, но оказалось, что она внесена в наши списки и уже проверена Саулом. Люси просила остаться и подождать возвращения Салли с новыми пленками, но мне хотелось вернуться на нашу Тридцать пятую улицу, потому что скоро могли поступить сообщения по телефону. И действительно, около двадцати минут пятого позвонили Хафт и Бингэм. Я ждал еще ответа от Крага и, когда вновь раздался звонок, подумал, что это он. Но я еще не успел проговорить обычное «Контора Ниро Вульфа», как меня перебили:
— Привет, Арчи, это Саул. Говорю из будки на Университетской площади.
— Ну?
— Кажется, она клюнула, как мы и надеялись. В четыре ноль четыре на площади остановилось такси, из него вышла женщина, пересекла улицу и огляделась. Такси осталось ждать. Она заметила коляску и направилась к ней. К ребенку не наклонялась и не пыталась потрогать его, зато заговорила с Салли. Она пробыла рядом около минуты, точнее — сорок секунд. Машина Орри стояла за углом, но раз ту женщину ждал водитель, не было смысла пытаться подвезти ее. Она села в такси и укатила. Машина марки «парагон». Мне торчать тут до пяти?
— Нет. Разыщи таксиста.
— Номер машины нужен?
— Разумеется. Не дай Бог, попадешь под грузовик или еще что-нибудь случится.
Он назвал номер, я записал и предупредил, что с четырех сорока пяти до шести буду отсутствовать — возьму у Салли пленки и повезу к Элу Познеру. Повесив трубку, я с минуту сидел молча, переводя дух. Первый проблеск после нескольких недель беспросветного мрака. Потом нажал на селекторе клавишу вызова оранжереи.
— Да?
— Примите поздравления. Ваше предположение, что женщина, родившая полгода назад, захочет взглянуть на ребенка, имело основания. Идея использовать как сыщиков, так и фотокамеры тоже оказалась плодотворной. Через десять минут я ухожу, поэтому спешу рассказать. Ставлю два против одного, что мы вышли на мать. Даже три против одного.
— Давай рассказывай.
— С удовольствием. — Я передал ему сообщение Саула. — Так что, если она действительно мать подкидыша, мы ее почти поймали. Выяснить, где она села в такси, нужно, но это может ничего не дать. Главное, что Саул узнает ее на фотографии. Поздравляю вас.
— Удовлетворительно, — пробурчал Вульф и повесил трубку.
Через несколько минут, когда я уже собрался уходить, позвонил Краг, чтобы сообщить, что никого не узнал, и, вероятно, был удивлен, услышав в ответ мое «хорошо». В этот понедельник Салли удалось сделать в два раза больше снимков, чем накануне, — в полдень ей даже пришлось менять пленку в камерах. Всего в нашем распоряжении оказалось шесть катушек, пятьдесят четыре кадра, один из которых был, можно сказать, на вес золота. К шести вечера я отвез все пленки на Сорок седьмую улицу, но Эл не смог проявить их сразу — два его сотрудника были в отпуске, третий — болен, а сам он завален срочной работой. Я уговорил его принять меня на следующее утро и забрал пленки с собой. Во время обеда позвонил Саул. Имя таксиста — Сидней Бергман, пассажирка села на Мэдисон-авеню между Пятьдесят второй и Пятьдесят третьей улицами, он отвез ее прямо на площадь, а потом обратно — на угол Пятьдесят второй и Парк-авеню. Он никогда ее раньше не видел и ничего о ней не знает. Я попросил Саула с утра снова быть на площади (возможно, та женщина пожелает еще раз взглянуть на своего сына), а потом зайти в контору и дождаться меня.
Во вторник без четверти двенадцать я вернулся домой с отпечатанными снимками. Мог прийти на полчаса раньше, но пришлось самому раскладывать карточки по стопкам, чтобы Эл сразу отослал пакеты Крагу, Хафту и Бингэму. Если Люси не узнает женщину, так, может быть, хоть один из них. Вульф, сидя за письменным столом, потягивал пиво, а Саул расположился в красном кожаном кресле с бокалом вина. На столике около него стояла бутылка «Кортон Шарлемань». Очевидно, они говорили о литературе: три книги лежали у Вульфа на столе, а четвертую он держал в руках. Я вошел в комнату, сел и прислушался. Точно, литературные беседы. Я встал и направился к двери, но меня остановил Вульф:
— Что, Арчи?
Я обернулся.
— Не люблю прерывать серьезные разговоры. — Я подошел к Саулу и протянул ему пачку фотографий. — Порнуху не желаете, мистер?
— Сегодня утром она не появлялась, — отозвался он, тусуя снимки, словно карточную колоду. Одного быстрого взгляда ему хватало, чтобы понять, видел ли он раньше это лицо. Саул внезапно достал карточку откуда-то из середины пачки, повернул, чтобы глянцевая поверхность не отсвечивала, вгляделся внимательнее и положил на стол.
— Это она.
Я взял снимок. Прекрасный четкий кадр, три четверти которого занимало лицо женщины: широкий лоб, узковатый нос, рот — немного великоват, подбородок чуть заострен. Глаза напряженно смотрят вправо, видимо, на малыша.
— А она, пожалуй, ничего, — произнес я.
— Действительно, симпатичная, — согласился Саул. — Держится прямо, походка плавная.
— Подробности?
— Рост — пять футов семь дюймов. Вес — около ста двадцати фунтов. Возраст — меньше сорока.
— Конверт дай, пожалуйста, — попросил я.
Он вернул его мне, и я положил туда отобранную карточку вместе с остальными, а потом сунул в карман.
— Извините, что помешал вашей беседе, джентльмены. Должен отлучиться по делам. Если понадоблюсь, звоните миссис Вальдон.
Я повернулся и вышел. С воскресенья мои отношения с Люси были несколько натянутыми. Даже не так. Ее отношения с окружающим миром стали натянутыми, а я просто попал под руку. Вечером в воскресенье Люси позвонил адвокат по поводу очерка в «Газетт», а в понедельник, во второй половине дня, заявился к ней домой. Он полагал, что Люси неоправданно рискует, и высказал свое неодобрение. Лучшая ее подруга Лена Гатри не одобряла все это еще более резко. Ведь ей позвонили уже человек десять искренних доброжелателей, не говоря уж о неискренних» Вроде Лео Бингэма. Такая вот обстановка. Так что, когда во вторник я пришел к Люси домой и Мэри Фольц проводила меня на второй этаж, пришлось почти полчаса сидеть одному. Когда же Люси наконец соизволила выйти, то сразу спросила:
— Какие-нибудь новости, Арчи?
— Только снимки, — ответил я. — Вчерашние.
— И сколько же?
— Пятьдесят четыре.
— У меня уже болит голова. Их все придется смотреть?
— Не знаю. — Я достал конверт, извлек из колоды ту самую карточку и протянул ей. — Пока хватит одной. Но это совершенно особый случай.
— И что же в ней такого?
— Ставлю три против одного, что на ней — мать твоего подкидыша* Приехала на такси, попросила шофера подождать, подошла к коляске, на ребенка смотрела почти минуту, — а потом укатила. Ты знаешь ее?
Еще один взгляд на карточку.
— Нет.
— Может, поднести поближе к свету?
— Я не... Ну хорошо. — Она подошла к настольной лампе и зажгла ее. Долго вглядывалась, хмурила брови. Потом сказала:
— Кажется, я ее где-то видела.
— Тогда забудь про головную боль, пожалуйста, и присмотрись еще разок. Мы все равно отыщем эту мамашу, рано или поздно, но сегодня уже шесть недель, как ты наняла Ниро Вульфа, мы потратили кучу твоих денег, да и вообще все это — удовольствие ниже среднего. Если сможешь припомнить ее имя, сэкономишь и время, и деньги, да к тому же избежишь новых неприятностей. Посиди еще у лампы, ладно?
Люси закрыла глаза и потерла рукой лоб, потом подошла к столу, села. Она больше не смотрела на снимок, просто хмурилась и глядела в пустоту, плотно сжав губы. Потом вздрогнула, повернулась ко мне:
— Ну конечно же. Это — Кэрол Мардус.
Я рассмеялся:
— Слушай, я еще ни разу не видел тебя вот такой — по-настоящему уставшей от умственной работы. Выглядит это забавно.
— Но я чувствую, тут не до смеха.
— А я чувствую себя прекрасно. Ты уверена, что это Кэрол Мардус?
— Да. Теперь — да. Я должна была сразу вспомнить.
— Кто она такая?
— Именно Кэрол помогла Дику начать карьеру, когда работала рецензентом в «Дистафф» и уговорила Мэнни Аптона опубликовать его рассказы. Потом Мэнни сделал ее редактором в отделе художест¬ венной прозы. Там она работает и сейчас.
— Редактором «Дистафф» в отделе художественной прозы?
— Да.
— Но ее не было в твоем списке.
— Я о ней не подумала — встречались мы всего два или три раза.
— Кэрол Мардис?
— Мардус.
— Она замужем?
— Насколько я знаю, нет. Была замужем за Уиллисом Крагом, но развелась.
Я не мог скрыть удивления.
— Но он не включил ее в список! Давно они развелись?
— Точно не знаю. Думаю, лет пять назад. Я познакомилась с ней и Уиллисом после нашей с Диком свадьбы.
— Мне придется задать бестактный вопрос. Если она — мать твоего малыша, а я готов поставить уже десять против одного, что это так и есть, насколько вероятно... Нет, лучше спросить иначе: сама-то ты в этом случае веришь в отцовство Дика?
— Не знаю. Я же рассказывала тебе про Дика. Мне известно, правда, по слухам, что много лет назад он был с ней в интимных отношениях. Но если она действительно мать этого... — Люси резко поднялась. — Мне необходимо повидаться с ней. Я должна сама ее спросить.
— Не сейчас. — Я хотел было взять ее за руку, но передумал. Не следует без крайней необходимости смешивать личные отношения с деловыми. — Люси, до сих пор я только просил тебя, советовал, может быть, пару раз уговаривал, но не приказывал. Теперь придется. Ни в коем случае ни с кем не говори о Кэрол Мардус, пока не получишь моего разрешения. И уж, конечно, не встречайся с ней и не звони. Договорились?
Она улыбнулась:
— После смерти отца еще никто не осмеливался приказывать мне.
— Что ж, значит, это оказалось делом времени. Ну так как?
— Ладно.
Она подала мне руку. Отношения наши наладились, но нельзя было забывать и про работу.
— Ты — просто идеальная клиентка, — сделал я комплимент. — Мне нужно позвонить по делу.
Телефон стоял в застекленном шкафу. Я открыл дверцу и набрал номер. Я бы не удивился, если б подошел Фриц, ведь Вульф с Пензером углубились в литературу. Но трубку снял все-таки Саул. Я сказал, что для экономии времени лучше позвать к параллельному телефону Вульфа, и через мгновение услышал его голос:
— Да?
— Звоню из дома миссис Вальдон. Она знает ту женщину, хотя и плохо. Ее зовут Кэрол Мардус. — Я произнес имя и фамилию по буквам. — Работает редактором в отделе художественной прозы журнала «Дистафф». Здание «Дистафф» расположено на углу Мэдисон- авеню и Пятьдесят второй улицы. Несколько лет назад была близка с Вальдоном. Подробности сообщу, когда вернусь. Примите еще раз мои поздравления. Если она и не мать, то наверняка знает ее. Я собираюсь выяснить, что она делала в январе.
— Нет, — остановил меня Вульф. — Этим займется Саул.
— Не кладите трубку, надо кое-что выяснить. — Я повернулся к Люси. — Ты говорила, что виделась с нею два или три раза. Этой зимой ты с ней не встречалась?
Она покачала головой:
— Только что сама об этом подумала. Я не видела ее после смерти Дика.
— Саул, — сказал я в трубку, — миссис Вальдон не виделась с ней с сентября. Эта Кэрол была замужем за Уиллисом Крагом, но лет пять назад развелась. Ему, видимо, не хочется вспоминать о ней. Во всяком случае, он не внес ее в список. Мистер Вульф, у меня есть предложение. Ее начальник, Мануэль Аптон, пять недель назад заявил вам, что если миссис Вальдон желает попросить его об одолжении, то может сделать это лично, а не через посредника. Она могла бы позвонить сейчас и поинтересоваться, работала ли у него Кэрол Мардус прошлой зимой. Это упростит нашу задачу, но может, конечно, и усложнить ее.
— Очень даже может. Саул будет действовать как обычно. Попроси миссис Вальдон не упоминать в разговоре о Кэрол Мардус.
— Уже попросил.
— Напомни еще раз. Оставайся с ней. Отвлеки ее. Не выпускай из поля зрения.
В трубке зазвучали частые гудки. Я положил ее на рычаг и закрыл дверцу шкафа.
— Саул займется ею, — объяснил я Люси. — А моя забота — ты. Велено непрерывно держать тебя под наблюдением. Мистер Вульф прекрасно понимает твое состояние. Он знает, что мать малыша нужна тебе в основном для того, чтобы оттаскать ее за волосы. И если выйдешь из дома, мне придется идти следом.
Она попыталась улыбнуться:
— Я действительно устала, Арчи. Боже мой, Кэрол Мардус!
— Это пока еще не точно, только десять против одного, — сказал я.