Глава 53 ДЕВЛИН

– Подсказку, – пробормотал он, все еще не придя в себя после бурного секса. – Подсказку, которую мы потеряли? Стакан из клуба?

– Да! Только на самом деле мы его не потеряли. То есть потеряли, но это не важно, поскольку имеет значение лишь то, что это клуб «Джекил и Хайд».

Девлин привстал и с интересом посмотрел на нее.

– Объясни.

– Клуб «Джекил и Хайд» слывет рестораном, где водятся привидения, верно?

– В этом его главная привлекательность.

– Вот тебе и подсказка.

Она откинулась на подушку с ужасно довольным видом. Девлин схватил ее и прижал к себе.

– Ладно, – прорычал он, покусывая ее шею. – Говори!

– Не могу. Ты меня отвлекаешь.

Он устремился в очередную атаку: пробежал ловкими пальцами по ее коже, щекоча и пощипывая. Дженн взвизгнула, расхохоталась и была вынуждена сдаться.

– Ладно, ладно! Я все тебе скажу, все!

Девлин с довольным видом откинулся на подушку.

– Ну давай, куколка. Колись.

– Стаканчик отправил нас туда, где водятся привидения.

– Верно.

– А каким образом мы отыскали стаканчик?

Вопрос наверняка был с подвохом, но Девлин тем не менее ответил:

– Разгадав подсказку, связанную с лошадью.

– Правильно. И…

Дженн качнула рукой, как бы подталкивая его вперед. Он почти уже нащупал ответ, но все еще не видел общей картины.

– И… Понятия не имею, куда ты клонишь.

– Кличка лошади – Епископ, – напомнила Дженн.

– Верно. И что с того?

– Подсказка была у Шона, но она могла оказаться и в любой другой карете. Так почему же выбрали именно Епископа?

– Потому что именно на этой карете решил прокатиться наш мучитель, – сказал Девлин, только чтобы ее подразнить.

Это ему удалось, и Дженн строго посмотрела на него, изогнув бровь.

– Ну тогда, значит, кличка лошади имеет какое-то особое значение.

– Епископ, – вновь повторила Дженн и сделала маленькую паузу, чтобы подчеркнуть важность этого слова. – Привидения, – добавила она и вновь сделала многозначительную паузу. – Ты понял?

– Нет, – проворчал Девлин. – Ладно, Дженн, кончай меня мучить.

– Конечно, я могла бы заставить тебя умолять…

– Конечно, – признал он. – Однако лучше бы ты заставила меня умолять о гораздо более интересных вещах.

– Хорошая мысль, – заметила она с широкой улыбкой. – Епископ с Бродвея.

И как только Дженн произнесла эти слова, он сразу все сообразил. На самом деле решение было настолько очевидным, что непонятно, почему они не догадались об этом раньше.

– Дэвид Беласко! – воскликнул Девлин. – Ну конечно!

Пионер Бродвея и американского театра, если уж на то пошло, Беласко имел странную привычку носить пасторский воротник. Впрочем, не такую уж странную, если вспомнить, что он воспитывался в монастыре. Однако об этом человеке ходили самые разные слухи – например, злые языки утверждали, что он держал превосходный бордель, – так что до святого ему было далеко.

Но для них все это сейчас не имело значения. Важно было одно: ходили слухи, что в театре Беласко полно привидений.

– Тобой можно только восхищаться, – сказал Девлин. – Для женщины, которая в самом начале заявила, что не умеет играть в эту игру, ты выдаешь замечательные версии.

Однако он не был удивлен. С того самого момента, как Дженн ворвалась в его жизнь, Девлин понял, что эта женщина сумеет решить любую поставленную перед собой задачу, если постарается. Если она по-настоящему захочет сделать карьеру в театре, подумал он, Бродвей уже никогда не будет прежним.

Между тем лежащая рядом с ним женщина, которой предстояло однажды стать примадонной, густо покраснела.

– Я очень старалась, можешь в этом не сомневаться. Поразительно, как много зависит от мотивации.

– А вот в это я верю. Что мы будем делать дальше?

– Отправимся в театр. И я знаю зачем.

Загрузка...