"Варанги – небольшие животные черного, серого, коричневого и смешанных цветов, размером с кулак взрослого человека. Отращивают конечности, крылья и хвосты. Способны дышать и плавать в неизменной воде, покрывая шерсть жиром. Имеются предположения, что они способны передвигаться даже в изменчивой воде. Но подтвержденных свидетельств нет. Питаются овощами и фруктами, особенно любят сушеные. Очень привязываются к хозяину. Способны чувствовать приближение опасных изменений в природе, в таком случае цвет шерсти меняется на белый".
Найрон поднял голову от книги и уставился в стену. Как он мог забыть, ведь еще дедушка говорил… А где был Стич перед появлением аврэдо? Он попытался вспомнить то утро во всех подробностях. До завтрака Эва Томс через дежурного ученика велела им с Микелом зайти к ней в кабинет, где и дала дополнительные указания по поводу уборки плантаций. Потом они завтракали. Затем пошли отбывать свое наказание. Найрон, конечно, специально не приглядывался, но варанга он в то утро не видел. Он его вообще не видел, начиная с предыдущего вечера и заканчивая тем моментом, когда Стич принес ему письмо от Тео…тьфу, Айрэ. Значит, тот отсылал его с письмом. О чем оно было?
Найрон погрыз карандаш. Видимо, ничего такого, что дало бы Собранию основания предположить в ком-то из учителей виновного в недавних происшествиях. Аврэдо, конечно, не входило в планы Айрэ, но он и так мог считать свое дело завершенным. Может, он даже отослал зверька с тем, чтобы и самому вскоре возвращаться домой. Найрон ухмыльнулся. А вот Стич решил иначе.
Он продолжил листать страницы справочника, заставляя себя вчитываться в скучный текст. Пролистнув больше, чем собирался, открыл на букве "Г". Хотел вернуться назад, но рука застыла. В конце страницы шло совсем небольшое определение одного очень знакомого слова:
"Гурд – иерархическое сообщество людей, объединенных целью, методами и образом действий. Является активно действующей сердцевиной определенного слоя населения. Различают два основных Гурда: неизменных и изменчивых. Представители Гурда неизменных уже больше двухсот лет составляют большинство Собраний Одиннадцати и управляют жизнью городов".
Это мало что объясняло. Задумчиво почесав за ухом, Найрон вернулся к варангам. Проведя в библиотеке два часа, он так и не нашел пособий по уходу за ними. Все что удалось обнаружить – это короткие описания в справочниках. Там ничего не говорилось ни об использовании варангов в качестве посыльных, ни о каких-либо других способностях, кроме уже известных ему. Разочарованно потянувшись и зевнув, Найрон отдал книги старушке библиотекарше, которая теперь не обходилась без осуждающих взглядов, постоянно бросаемых в его сторону, и вышел.
Внутри все зудело от желания проверить Стича в деле. Но Найрон понимал, что понятия не имеет о том, как отсылать письма с варангом и где брать бумагу, которая могла бы уместиться в шарике. В голове мелькнула мысль спросить об этом в письме у Корвина или дедушки, но он немедленно отбросил эту идею. Он не собирается унижаться и о чем-либо спрашивать ни того, ни другого!
Отодвинув от своей кровати стайку девчонок, лезущих к возмущенно фыркающему Стичу со своими нежностями, Найрон лег, подвинул зверька себе под бок и, почесывая у него за ухом, начал обдумывать, где можно раздобыть информацию. Ничего лучше книжных лавок в Ругирите и Библиотеки, находящейся в соседнем сейчас с Одоритом городе, Легарите, Найрон не придумал. Ругирит пока ближе, значит, нужно отпроситься туда. Правда, Найрон не знал, захочет ли демарго отпустить его, ведь он был жутко зол на него и Микела. Мальчик в который раз задался вопросом, как Токвину удалось отговорить того от их отчисления. В любом случае, демарго был в ярости. Так хочется спросить совета! Но у кого? У Токвина? Найрон поморщился. Слова Пилана никак не шли у него из головы, ему сейчас не хотелось советоваться с учителем. Может, с Эвой поговорить? Она вроде ничего. Взяв варанга на руки, Найрон пошел к ней.
Томс лежала в кресле, закинув ноги на подлокотник и держа в руке книгу. Найрон постучал в стенку, так как дверь кабинета была открыта. Шевельнувшись, Эва подняла взгляд, улыбнулась, шмякнув книгу на живот.
– А, это ты? Заходи. Какой-то вопрос по урокам?
– Нет. Я хотел посоветоваться…
– Советуйся, – радостно кивнув, Эва попыталась сесть прямо, но от этого только сильнее съехала вниз, подбородок оказался на одном уровне с коленками. Найрон невольно улыбнулся. Не знал бы, что она учительница, принял бы за старшеклассницу.
– Мне Тео… Айрэ варанга оставил, – Эва дернулась, всматриваясь, и только сейчас разглядела зверька у него в руках, – а здесь нет книг о варангах. Я бы хотел полететь в Ругирит и купить что-нибудь о них. Но боюсь, что демарго не отпустит…
– Ой! Да я сама тебя отпрошу! Заодно купишь мне кое-чего! Ага?
Найрон немного растерялся от легкости, с которой Эва предложила замолвить за него словечко. Обрадовано кивнув, он постоял еще в нерешительности.
– Когда лететь хочешь?
– Ну, можно завтра – свободный от уроков день.
– Хорошо, сегодня же поговорю с ним. А ты зайди завтра утром, – Эва с довольной улыбкой улеглась обратно. Найрону вновь стали видны только свисающие с подлокотника ноги в смешных красных носках. Книга взметнулась вверх, Эва зашелестела страницами.
Отворачиваясь, Найрон успел разглядеть название: "Загадка Разящей маски и ее роль в исходе войны". Хмыкнув, он вышел. Мама говорила ему, что большинство легенд о событиях, случившихся в войну, возникли уже после ее окончания и были просто вымыслом. Особенно те легенды, которые пытались объяснить исход войны действиями какого-то одного мыследея. Это было тем немногим, что рассказывала ему мама о войне.
Остаток дня Найрон, высунув язык, писал рефераты для Немизы вместе с такими же страдальцами, играл со Стичем, отвечал на вопросы о том, как он ему достался, а также боролся с желанием написать письмо Рену. От него позавчера пришло уже пятое. В нем Рен по-прежнему недоумевал по поводу упорного молчания Найрона и рассказывал о своих школьных буднях, о том, как они с Корвином подружились с двумя девчонками из параллельного класса, и что ему все нравится. Рен спрашивал, как у Найрона дела и есть ли успехи в учебе. Читая письмо, Найрон от злости сломал карандаш. Теперь, вспоминая письма Рена, Найрон говорил себе, что во всех он пишет о своей дружбе с Корвином, о том, какой тот хороший друг. А потому – пусть с ним и дружит!
Под вечер между Грегони и Нитсом завязалась перепалка из-за писем родителям, которые приказал разослать демарго. Оказывается, те не прилетели в школу после аврэдо, потому что в письмах он дал им знать, что из детей никто не пострадал и нет надобности лететь и волноваться. Нитса возмутило то, что демарго посоветовал им не лететь в школу. Он хотел увидеть отца, а также попросить у него немного капелей. И теперь его надежды сорваны глупыми письмами. Грегони же утверждал, что демарго поступил правильно и назвал Нитса жадным эгоистом, не думающим о родителях. Найрон посмеивался в сторонке. Уж его-то отец точно не стал бы дергаться, даже если бы не получил такого письма. Ведь, если аврэдо уничтожило школу – ничего не изменишь, а если нет – зачем дергаться, итак все в порядке!
Представив, что могли бы сказать о его смерти Мэлон и Нади, он сломал второй карандаш и решил, что не стоит совмещать раздумья на такие темы и пометки в книге по живологии.
Ложась спать, Найрон пытался повторять содержание своих рефератов, но поняв, что уже ничего не запоминает, накрылся одеялом. Свесив руку, он вздрогнул, пальцы коснулись чего-то мягкого и теплого. Отдернув ее, Найрон вытянул шею. В его сапоге свернулся клубком Стич, накрыв нос хвостом. Погладив его по круглому маленькому уху, Найрон зарылся в подушку. На утро ему предстояло проснуться счастливо улыбающимся: второй раз за долгие месяцы ему ничего не снилось.
Закинув в рот бутерброды с мясом и несколько стеблей додо, запив все это горячим соком нармики, Найрон помчался к Эве. Она улыбнулась, открыв дверь на его стук. Запахнула халат, пригладила непослушные пряди волос и пригласила Найрона присесть в кресло, в котором накануне наслаждалась чтением.
– В общем так, демарго я уболтала. Хотя, у него сейчас других забот полно, он выписывает заказы на новые плантации и шворхов. Полетишь двенадцатичасовым караваном. Я тебя отпускаю одного, потому что у старшеклассников завтра очень сложная проверочная работа по влиянию на неживую природу, я просто не могу отрывать их, а второклассники будут убирать на плантациях. Но ты ведь будешь умницей и не подведешь меня, да? – Найрон с готовностью кивнул, – так вот, будешь лазать по городу, зайди в лавку "Чудодейка Лестри" и купи мне два пузырька "Ночного света" и коробочку "Солнечных грез". Вот, – она протянула коричневый листок, – я написала. Держи, здесь семь капелей, должно хватить, еще и останется.
– Да! И обратно лети двухчасовым, я тебя жду не позже трех часов дня. А потом начну злиться как микрада.
Снова послушно кивнув, Найрон попытался представить себе Эву Томс в виде микрады. Получилось смешно, но почему-то очень даже правдоподобно. Решив, что не станет ее злить, Найрон пообещал себе, что улетит из Ругирита двухчасовым караваном, даже если он окажется самым интересным городом, который он видел в своей жизни. В конце концов, начиная с третьего класса, их будут возить туда на прогулки.
Подумав, что его путешествие получится совсем коротким, Найрон решил не брать с собой Стича. Взяв кошелек с двадцатью капелями, он пошел на платформу в половине двенадцатого. Проходя по коридору, увидел Зарика, который объяснял демарго, что управился с уборкой быстрее обычного, потому что Токвин велел ему не заходить сегодня в свой кабинет, так как у него накопилось много работы и его нельзя беспокоить.
Томс ждала на платформе с ремнем наготове. Пристегнув Найрона, она спрыгнула. Придерживаясь за ее плечо, он с восторгом смотрел на проносящиеся внизу участки суши, приплывшие откуда-то со стороны восхода дневного солнца. Кустарник, покрывавший их почти полностью, быстро менял цвет от темно зеленого к желтому, а затем бордовому: это созревали ягоды. Сглотнув слюну, он посмотрел вперед. Они быстро приближались к каравану. Попрощавшись с Эвой, Найрон дал высокому смуглокожему караванщику, со странным, пепельно-розоватым цветом волос пять капелей и прошел к скамье.
Караваном летела целая толпа второклассников из школы низшей ступени Хайрита. Они шумно обсуждали обошедшее их стороной, но здорово напугавшее аврэдо. Сопровождавшие их двое учителей, худенькая блеклая женщина и полный усатый мужчина с пышной седой шевелюрой, стояли в стороне и тихонько сплетничали о каких-то событиях в Хайрите. Найрон только и расслышал, что название города.
Сидя на скамейке у ограждения, он смотрел вниз и думал, каково это – лететь в тумане, упав с каравана, наверное, минут десять и даже не подозревать, что скоро умрешь. И в последнее мгновение, перед тем, как погрузиться в изменчивую воду, прийти в себя и понять, что происходит. А потом… Потом задыхаться в тягучей холодной воде, давящей со всех сторон. Застыть в ней неподвижно и смотреть широко открытыми глазами в небо. И не видеть его.
Виски сдавило и Найрон, мотнув головой, оторвался от вида воды и быстро меняющей очертания суши, поросшей разноцветным кустарником. Сферы Ругирита были уже совсем близко. Оглянувшись на караванщика, Найрон нахмурился. Что-то с ним было не так. Но что именно, он понял лишь спустя пару мгновений. Волосы его стали ярко розовыми, кожа приобрела густой желтый оттенок, а нос стал слегка курносым, хотя раньше был с горбинкой. При этом, никто не удивлялся и не обращал на него никакого внимания. Изменчивый! И не скрывает этого!
До того, как караван завис перед платформой, висящей на окраине города, караванщик успел измениться еще несколько раз. Найрон заворожено следил за его метаморфозами. Ему показалось, что тот даже не осознает перемены своей внешности. Казалось, что она изменяется произвольно. Спрыгнув на платформу, Найрон поискал глазами перевозчиков. Несколько человек в серых кожаных брюках и куртках теснились в округлом углу платформы, что-то эмоционально обсуждая. Все, кто был на караване, полетели в город самостоятельно, а за учениками прибыло несколько человек, явно высших, потому что они пристегнули к себе по четыре ребенка.
Смущаясь, Найрон подошел к перевозчикам и кашлянул. На него не обратили внимания.
– Да они бы еще в один капель цену установили! Или приказали нам бесплатно работать и питаться воздухом! – кричал молодой паренек с длинными, завязанными в хвост иссиня-черными волосами. Он резко жестикулировал и Найрон немного отошел, опасаясь, что тот сгоряча огреет его по носу. Лысый усатый мужчина раскатисто засмеялся, показывая пальцем на Найрона и обращаясь к пареньку:
– Эй, Килл, пассажира прибьешь ненароком. Пацаненок лететь, верно, хочет. Да? – он подмигнул Найрону, улыбаясь. Тот осторожно кивнул. Парень развернулся к нему.
Понимая, что разговор у них шел о ценах на полеты, Найрон, слегка заикаясь, уточнил:
– А с-сколько стоит? Мне нужно в две лавки.
– Два капеля за час, – из голоса Килла можно было яд приготовить. Он с неприступным видом смотрел сверху вниз на Найрона. Поджатые губы и раздраженный взгляд говорили о том, что он предпочел бы продолжить обсуждение их проблемы, а не таскать всяких мальчишек по разным лавкам.
– Ладно тебе, Килли, бери его, все равно твоя очередь! Хоть два капеля заработаешь! – это весело просипел красноволосый лохматый тощий парень, на голову выше Килла.
– Держи! – Килл, продолжая сердито поджимать губы, протянул Найрону ремень. Тот пристегнулся и, не успел опомниться, как парень дернул его, сделав несколько шагов к краю платформы, и спрыгнул, набирая скорость.
– Ну, куда сначала? – безрадостно протянул он.
– В книжную лавку.
– В книжную ла-а-авку, – в голосе Килла было столько тоски, будто он точно знал, что завтра умрет.
Разноцветные сферы сначала смазались в одну полосу, а затем от резкого торможения Найрона слегка затошнило.
– Книжная лавка, – ноги чувствительно ударились о пол платформы, висящей перед крупной сферой, на которой разноцветно сверкала свежепокрашенная вывеска "Книги и принадлежности для письма. На любой вкус", – жду тебя здесь, – Килл со скучающим видом отстегнул мальчика и пошел к краю платформы, свесившись через перила так, словно хотел покончить с жизнью, свалившись с нее.
Найрон хмыкнул. Уж перевозчику такой конец явно не грозит. Борясь с легкой тошнотой, он вошел внутрь. И тут же растерялся, потому что эта книжная лавка имела мало общего с теми лавчонками, в которых он бывал раньше. Огромный зал уставленный стеллажами, на которых было столько книг, что обойти их за два дня было едва ли возможным. На отдельных полках теснилось множество тетрадок с обложками действительно на любой вкус. Наборы карандашей соревновались по количеству цветов с костяными перьями, краски для которых празднично поблескивали в водяных прозрачных пузырьках. Пачки писчей бумаги, от плотной темно-коричневой, до светло желтой, гораздо более тонкой, но все же не идущей ни в какое сравнение с тем полупрозрачным чудом, на котором было написано письмо от Тео-Айрэ.
Застыв на пороге и растерянно оглядываясь, Найрон с трудом вспомнил, что ему собственно нужно. В лавке было много учеников и преподавателей. Были и ребята из высших школ. Найрон знал, что форму носят только ученики школ высшей ступени, другим разрешается ходить в том, что они сами купят. Преподавателей же можно было отличить от других взрослых по тому, как они держали себя со школьниками и к каким книгам проявляли интерес. За прилавком стояло несколько продавцов и Найрон обратился к тому, который только что освободился, продав маленькому светловолосому мальчику огромную книгу, которую тот еле унес. Скорее всего, это был какой-нибудь справочник.
– Подскажите пожалуйста, у вас есть книги о варангах?
Пожилой, с седой бородой и длинными густыми волосами, но крепкий на вид продавец наклонился к Найрону.
– Тебе нужна книга о варангах или о том, как их можно использовать? – он спросил это так тихо, что Найрон засомневался, правильно ли расслышал.
– Ну… И о варангах, и о том, как их использовать, – он вопросительно уставился на продавца. Какая разница между этими фразами?
Видимо, недоумение четко отразилось на лице мальчика, и продавец равнодушно пояснил:
– Если о варангах, – он показал на большую книгу в нарядном красном переплете, стоящую на ближайшем стеллаже, – три капеля. Если, – он вновь приглушил голос, – об использовании варангов в различных целях, – достал из-под прилавка крохотную, с ладонь, затертую книжечку без обложки, – десять капелей и она твоя.
Найрон уставился на книжку, стоившую больше, чем он мог себе позволить, и выглядевшую так, будто она вот-вот рассыпится. Впрочем, скорее всего так и было. Он возмущенно поднял глаза на хитро улыбающегося продавца.
– За ЭТО – десять капелей?! Что такого в этой…- продавец прижал палец к губам, наклонился ближе и выразительно зашептал.
– Глупый мальчишка! Ни в одной обычной книге ты не найдешь описания того, как сделать варанга своим личным посыльным! Не найдешь объяснения, почему он может быть очень полезным в пути! Не узнаешь, где их можно найти, если захочешь купить. Ты хочешь просто побаловаться им? Получить милую игрушку? Тогда твоим родителям незачем тратить на него сотни капелей, заведи себе фурка! Они дико милые, только безмозглые совсем, но для игр – в самый раз!
Беспомощно моргая, Найрон слушал его и соображал, что, если купит эту книжку, ему не хватит капелей на оплату каравана до школы. А если не купит, потом отгрызет себе локти.
– У меня только восемь капелей, – умоляюще прошептал он, – но мне нужна именно эта книга, – он ткнул пальцем в прилавок, под которым продавец спрятал ее во время своей пламенной речи.
– Смотри сам. Можешь слетать за двумя капелями и вернуться. Только учти, я не буду тебя ждать. Если кто захочет купить – продам, – равнодушно отвернувшись, продавец учтиво улыбнулся седой старушке с воинской выправкой и волевым подбородком, держащей в руках толстый фолиант под названием "Воспитание в детях дисциплины и послушания".
Найрон сник, отошел в сторону. Что делать? Поискать в других лавках? Он тоскливо посмотрел на часовую колбу, возвышавшуюся на одном из стеллажей. У него оставалось три четверти часа, а еще надо выполнить просьбу Эвы. Подойдя все же к книге в красной обложке, Найрон взял ее в руки, почитал оглавление, полистал. Так и есть. Большую часть занимали картинки, небольшие рассказы о варангах и самые общие сведения. Ничего из того, что его так интересовало. Но почему? Зачем делать из этого секрет? Кому это нужно?
Расстроившись, Найрон побрел к выходу. Килл молча пристегнул его и небрежно приблизил ухо к его лицу. Мол, слу-ушаю-ю-ю!
– Теперь в лавку "Чудодейка Лестри", – почти прошептал он. Промычав что-то, Килл дернулся и спрыгнул вниз. Найрон вновь с трудом подавил приступ тошноты, когда перед глазами стали мелькать сферы города. Через пару мгновений они зависли возле небольшой ярко красной сферы.
Зайдя внутрь, Найрон чуть не упал от ударившего в нос резкого сладковато-терпкого запаха. Округлые полочки, занимающие стены от пола, который плавно перетекал в потолок, до этого самого потолка, были уставлены водяными, деревянными, костяными пузырьками всевозможных размеров и цветов. На прилавках возвышались горы коробочек из плотной шершавой бумаги, оклеенные ленточками с названиями. Серебряноволосая миловидная девушка, едва шевеля пальцами, сотворила из воды, налитой в таз, несколько маленьких круглых пузырьков. Потом разлила по ним розовую жидкость из большого деревянного кувшина. Жидкость сладко пахла нармикой и какими-то ягодами. Закрыв велением пузырьки, отчего стенки горлышек сомкнулись, девушка приветливо взглянула на мальчика.
– Здравствуйте. Мне нужны два пузырька "Ночного света" и коробочка "Солнечных грез", – прочитал он по бумажке, что дала ему Томс. Девушка кивнула и, быстро пройдясь по лавке, вернулась к прилавку, поставив на него два водяных пузырька, в которых загадочно мерцала фиолетовая жидкость и небольшую оранжевую коробочку, обвязанную красной лентой.
– Подарок маме? – девушка одобрительно посмотрела на Найрона темно-синими глазами. Выронив бумажку, он пробормотал:
– Н-нет. Учительница попросила…
– А-а…- ей не удалось скрыть разочарование в голосе, – четыре капеля.
Заплатив и выйдя из лавки, сжимая плетеный мешочек с покупками, Найрон облетел с Киллом еще три книжных лавки. Во всех были книги о варангах. И ни в одной не было того, что он искал. Стоя на платформе третьей лавки, Найрон осторожно впустил в сознание мысль о том, что у него остались три капеля Эвы. Если он потратит два, извинится и пообещает отдать, как только отец привезет ему еще…Томс наверняка не рассердится. Найрон подумал, что, будь она здесь, сама бы предложила ему это. Он ожесточенно почесал за ухом. А вдруг она не поймет? Вдруг эти капели – последнее, что у нее осталось до следующей оплаты работы? Найрон из разговоров учеников знал, что демарго оплачивает работу учителей в конце месяца. А до него еще неделя.
Килл безучастно переминался с ноги на ногу, с интересом наблюдая за шумной компанией, высыпавшей на платформу соседней с лавкой сферы. Судя по вывеске "У Обжоры", это была таверна. Найрон и сам засмотрелся на разномастный народ. Трое мужчин в воинской форме спорили об убойной силе трехгранного меча, пьяно колошматя друг друга по плечам, будто задавшись целью вбить товарища в пол платформы. Несколько девушек хохотали вокруг яркого, нарядно одетого молодого человека, рассказывающего смешные истории. Двое в плащах с капюшонами отошли в сторонку, и один что-то взял у другого, мелькнули бледные тонкие пальцы, тут же исчезнув в складках плаща. Растолкав всех, на платформу вывалился рычащий огромный мужик с черной густой шевелюрой и торчащей беспорядочными клочьями бородой. Вслед за ним вылетели набитый до отказа кожаный мешок, куртка и деревянная палица размером с ногу Найрона.
– Я вам не "растолстевший наглый шворх"! – раскачиваясь, проорал мужик в закрытые двери, явно копируя чьи-то слова, – я ПОСЫЛЬНЫЙ высшего класса! Я такое повидал на своем веку! Никто и никогда не мог меня перехватить! Я самый быстрый посыльный в этом микрадовом мире!
Рыча все это, мужик безуспешно пытался продеть правую руку в левый рукав куртки, между возмущенными криками бормоча вполголоса ругательства в адрес портного, приделавшего рукав совсем не к тому месту, и несколько раз чуть не упал, так как ноги его, похоже, уже не держали. Услышав сзади радостное гоготание, Найрон удивленно уставился на Килла. Тот держался за живот, показывая пальцем на "самого быстрого посыльного".
– А-га-га! Всевышие-е-е! – Килл стонал, – Добри, чтоб тебя микрада-а-а!!! Я не могу-у-у! Посыльный высшего класса-а-а!! – присев на корточки в изнеможении, Килл задыхался от смеха. Глядя на него, Найрон тоже невольно начал смеяться, тем более, что в ответ Добри разразился серией новых ругательств, смысл большей части которых был ему не понятен, отчего слушать их было еще смешнее.
Успокоившись, Килл подошел к Найрону.
– Ну что, летим еще куда-нибудь или к каравану? – он заметно повеселел и смотрел теперь чуть добрее.
Закусив губу, Найрон решился: будь что будет!
– Вернемся в первую книжную лавку.
Хмыкнув, Килл протянул ему ремень.
Продавец встретил мальчика торжествующей улыбкой.
– Убедился? Хочешь купить? Бери, пока есть, это редкая книга. Единственная в своем роде, – он протянул руку и оглянулся на других продавцов, разговаривающих с покупателями. Найрон ссыпал в его ладонь десять капелей и подумал, что если Эве это не понравится, она больше никогда не станет выручать его. Но обратного пути не было, он уже заплатил и получил завернутую в тканый мешочек книгу.
– Не пожалеешь. Удачи, – продавец уже улыбался молодой красивой женщине с длинными белыми искрящимися волосами до пояса. Та представилась преподавателем Школы Высшей ступени и спросила учебник человедения для пятого класса.
Летя к каравану, Найрон со смешанным чувством удовлетворения от покупки и страха перед возможной реакцией Томс крепко сжимал плетеный мешочек и сверток с книгой. В голове мелькали разные мысли: сказать, что выронил два капеля, когда летел с бешеным перевозчиком, что ее пузырьки стоили дороже, что Килл взял с него четыре капеля… Но все это было каким-то…неправдоподобным. Зайдя на караван, Найрон принял окончательное решение: сказать правду и послать письмо отцу с просьбой срочно передать еще капелей. Ничего другого ему не остается.