Глава 21. Окли

Сигнал панели безопасности раздаётся снова, на этот раз более настойчивый. Зандер выпрямляется, отстраняясь от меня с видимой неохотой.

— Помни, — говорит он, его голос низкий и напряжённый, — позволь мне разобраться с этим.

Я киваю, поправляя спортивные штаны, грозящие соскользнуть с бёдер. Идеальное первое впечатление для клуба убийц — растрёпанная журналистка в одолженной одежде, что кричит «мы только что переспали перед бегством от убийц».

Зандер подходит к двери, ещё раз проверяет дисплей безопасности, затем отпирает замки. Он открывает её ровно настолько, чтобы показать двоих мужчин в коридоре.

Первый мужчина вибрирует сдерживаемой энергией. Высокий и худощавый, с грязно — русыми волосами, уложенными в асимметричную стрижку, подчёркивающую острые скулы, он одет в чёрное, ткань кричит о богатстве без видимой этикетки. Его бледно — голубые глаза скользят по Зандеру и фиксируются на мне с хищной интенсивностью.

Он выглядит так, словно должен быть на обложке Vogue — эфирная, потусторонняя красота, что кажется потраченной впустую на члена клуба убийц.

Кэллоуэй Фрост. Авангардный фотограф, чья выставка в галерее Бэкон Хилл вызвала ажиотаж в прошлом месяце за «тревожащие интимные портреты человечества в его наиболее уязвимом состоянии». Его работа показалась мне прекрасной, но тревожащей.

Позади него стоит второй мужчина, излучающий авторитет, не требующий объявления или подтверждения. Немного старше, с уложенными тёмными волосами и стально — серыми глазами, он одет в идеально сидящий темно — серый костюм, что, вероятно, стоит больше, чем моя годовая аренда. Его выражение остаётся нейтральным, пока он делает шаг вперёд.

— Зандер, — говорит он. — Это неожиданно.

— Торн, — подтверждает Зандер. — Кэллоуэй. Спасибо, что пришли.

Мои пальцы впиваются в ладони. Торн Рейвенкрофт, магнат гостиничного бизнеса, чьё лицо украшает страницы Boston Magazine на благотворительных гала — вечерах и открытиях зданий. Мужчина, превративший заброшенные склады в роскошные бутик — отели на трёх континентах.

Вживую он излучает ещё больше тревоги, чем на фотографиях, аура едва сдерживаемой опасности исходит от него, несмотря на его идеальный костюм. Воздух в комнате меняется с его входом, молекулы перестраиваются вокруг его гравитации.

— Как будто у нас был выбор после того загадочного предупреждения, — говорит Кэллоуэй, проходя мимо Зандера без приглашения. Его плечо задевает Зандера — нарочный жест, говорящий о фамильярности. — «Ситуация, требующая немедленного внимания в убежище на Марлборо»? Очень драматично, даже для тебя.

Его взгляд не отрывается от меня.

— Хотя я вижу, у ситуации есть изгибы, и, видимо, они опустошили твой шкаф. — Кэллоуэй склоняет голову, изучая меня. — Ты выглядишь знакомо. Я тебя раньше фотографировал? Я никогда не забываю лиц, хотя имена иногда размываются, словно акварель.

Торн следует за Кэллоуэем внутрь, его движения размеренные и продуманные. Он сам закрывает дверь, тихий щелчок каким — то образом более угрожающий, чем если бы он её захлопнул. Замок защёлкивается с решительным звуком. В ловушке.

— Окли Новак, — отвечаю я, находя свой голос. — Я брала у тебя интервью о твоей выставке.

— А, да, — в его глазах зажигается узнавание. — Журналистка с проницательными вопросами о моих композиционных решениях. Как же невероятно рад видеть тебя снова в таких... неожиданных обстоятельствах.

— Полагаю, — говорит Торн, каждое слово точно сформировано, — есть блестящее объяснение, почему посторонняя дышит с нами одним воздухом в одном из наших объектов.

— Есть, — подтверждает Зандер, располагаясь между мной и остальными.

Кэллоуэй обходит вокруг, рассматривая меня под разными углами, словно я инсталляция, которую он обдумывает для покупки.

— О, этот галстук — от Армани, — бормочет он, проводя пальцем по шёлковому краю. — Тебе следовало предупредить нас, что мы будем встречать компанию, Зандер. Я бы надел что — то более фотогеничное для неизбежных фотографий с места преступления.

Зандер напрягается рядом со мной.

— Никакого места преступления или фотографий не будет.

— Нет? — Бровь Торна приподнимается на миллиметр. — Ты привёл постороннюю — мало того, что журналистку — в собственность Общества. Протоколы оставляют мало места для интерпретации.

— Протоколы служат для обычных обстоятельств, — парирует Зандер. — А это не обычно.

Кэллоуэй плюхается на гладкий диван, закидывая ногу на ногу.

— Ничто в этой встрече не читается как нормальное, дорогой.

— Её скомпрометировали, — объясняет Зандер, голос ровный. — Люди Блэквелла вломились в её квартиру сегодня вечером. Они нашли её исследования обо мне.

— Вот так, вгоняй нож глубже, — комментирует Кэллоуэй с драматическим жестом поглаживая запястья. — Эта сцена смерти вызывает у меня вайбы Ренессанса.

Выражение Торна остаётся неизменным, но что — то опасное мелькает в его глазах.

— И твоим решением было привести её сюда? Вместо того чтобы разобраться с ситуацией в обычной манере?

Вес этого эвфемизма оседает на моих плечах. «Решение» явно не включает вежливый разговор. Трое убийц и я. Шансы не могли быть хуже.

— Она другая, — настаивает Зандер.

— Чем же? — спрашивает Торн.

— Она одна из нас.

Утверждение врезается в комнату, словно шар для разрушения. Кэллоуэй смеётся.

— Одна из нас? Эта смертельная поза источает базовую энергию стервы, а не убийственный шик.

— Она хочет того же, чего и мы, — справедливости для тех, кого система подвела.

Я наконец обретаю свой голос.

— Моих родителей убили, потому что мой отец слишком близко подобрался к операции Эллиота Блэквелла. Полиция списала это как суицид, но это был заказ.

Температура падает на несколько градусов, пока взгляд Торна прикалывает меня, словно бабочку, к пробковой доске.

— Так что это личное, — замечает он. — Чем это делает тебя отличной от любого другого искателя мести?

Зандер подходит ближе, его плечо почти касается моего.

— Она помогла с Венделлом, — говорит он.

Кэллоуэй замирает, его перманентное движение прекращается, глаза расширяются от искреннего удивления. Выражение Торна меняется. Я сглатываю при воспоминании. Клиническая точность обстановки Зандера. Разложенные инструменты. Кровь. Скальпель в моей руке. Моя неудача в решающий момент. И тот поцелуй среди бойни.

— Я предложила удалить ему язык, — говорю я, и мой голос твёрже, чем я себя чувствую. — За ложь о людях, которым он навредил, за подделку записей. Это казалось уместным.

— О боже, — выдыхает Кэллоуэй. — Противопоставление твоей журналистской этики против твоих тёмных импульсов... это просто шедевр. Буквально мой любимый этический конфликт на данный момент.

— Ты сделала это? — прямо спрашивает Торн. — Вырезала ему язык?

Я встречаю его взгляд.

— Я пыталась. Я не смогла закончить. — Признание жжёт, словно кислота, но нет смысла лгать мужчинам, которые дышат обманом. — Зандер завершил работу. Более чисто, чем смогла бы я.

— О, этическая борьба. Моральная двусмысленность. Я обожаю это. Это словно живое полотно конфликтующего человечества. Трагично. — Кэллоуэй хлопает в ладоши, но я замечаю нечто иное. Проблеск за этими бледно — голубыми глазами, тень, что не соответствует его энергичному фасаду.

Торн изучает меня с новой оценкой в глазах.

— Попытка показывает решимость. И ты честна.

— Она расследовала деятельность тех, на кого мы охотимся, — добавляет Зандер, используя своё преимущество. — И я могу научить её нашим методам.

— Вы двое стали настоящей командой, — замечает Торн, подходя к окну, чтобы смотреть на огни города.

Осознание пробивается сквозь мою пелену. Зандер не просто защищает меня. Он позиционирует меня как потенциальный актив для их группы.

— Она знает о нас. — Голос Торна остаётся спокойным, но слова несут вес лезвия у моего горла. — Так не может продолжаться.

— Если бы она хотела нас разоблачить, она бы уже сделала это, — возражает Зандер. — Она вычислила, кто я, несколько недель назад. У неё были явные доказательства, связи, словом, достаточно, чтобы идентифицировать меня, но она не пошла и не опубликовала.

Я делаю шаг вперёд.

— Я была журналисткой достаточно долго, чтобы понимать, когда история служит справедливости, а когда просто создаёт хаос. Разоблачение вас ничего не сделает для жертв Блэквелла и подобных.

Торн поворачивается к нам лицом.

— Лазло и Амброуз проголосовали бы за ликвидацию. Ты это знаешь.

— Тогда удача, что их здесь нет, — отвечает Зандер, и его голос твердеет. — И столь же удачно, что у нас не демократия.

Двое мужчин скрещивают взгляды, между ними проскакивает невысказанное сообщение.

— Ты готов поставить на кон свое членство, — замечает Торн. Это не вопрос.

— Я готов поставить на кон больше, чем оно, — отвечает Зандер, и я с шоком осознаю, что он предлагает свою жизнь за мою.

От этого жеста по мне разливается тепло.

— Как восхитительно драматично, — говорит Кэллоуэй, соединяя ладони. — Сталкер находит любовь. Я живу ради этой сюжетной линии.

— Заткнись, Кэллоуэй, — говорят в унисон Торн и Зандер.

Уголок рта Торна дергается в том, что, возможно, является подобием улыбки.

— Она нашла тебя, — говорит он Зандеру. — Несмотря на твои предосторожности. Твои навязчивые протоколы.

— Да.

— Это... вызывает беспокойство.

— Или впечатляет, — вставляю я.

Взгляд Торна перемещается на меня, оценивающий.

— Возможно, и то и другое.

Что — то щелкает в моем сознании — кусочки падают на свои места с ужасающей ясностью. Убийства в галерее. Троих арт — критиков нашли позирующими, как картины Ренессанса.

— Это ты, — выдыхаю я, уставившись на Кэллоуэя. — Галерейный Убийца.

В комнате повисает тишина. Зандер напрягается, его рука тянется к моей руке в предупреждении. Выражение лица Кэллоуэя сменяется с удивления на восхищение.

— Ну — ну. Она и впрямь хороша. — Он поворачивается к Зандеру с притворной обидой. — Ты не говорил мне, что она является поклонницей моего творчества.

— Она не должна была знать о твоем «творчестве», — отвечает Зандер, его голос напряжен. Я же не могу себя остановить.

— Композиция тел: освещение, позирование — это было блестяще, хотя и ужасающе. Я освещала эти убийства. — Я с трудом сглатываю. — Он получил по заслугам после того, что сделал с теми молодыми моделями.

Глаза Кэллоуэя расширяются.

— Она понимает! О, она мне нравится. — Он подходит ближе, изучая меня с новым интересом. — Скажи мне, какая деталь была твоей любимой?

— Довольно, — обрывает Зандер, вставая между нами со сжатой челюстью.

— О, кажется, кто — то ревнует, — распевает Кэллоуэй с видом восхищения. — Мы что, оставляем её? Как журналистку — питомца? Потому что я только за такой поворот сюжета.

— Она не питомец, — сквозь зубы говорит Зандер.

— Нет, — соглашается Торн. — Она помеха. Или ценное приобретение. Вопрос в том, что перевешивает.

— Если придется её ликвидировать, стоимость этого галстука вычтут из залога за уборку, — бормочет Кэллоуэй, смахивая невидимую пылинку с рукава. — Брызги крови не в моде.

— Я годами охотилась на подонков, — говорю я, вставая рядом с Зандером. — У меня есть источники, доказательства, связи, которых нет ни у кого из вас. Если вы ищете то же, что и я — справедливости, то я могу помочь.

Торн изучает меня с нечитаемым выражением лица.

— А если мы решим против твоего дальнейшего существования?

Зандер рядом со мной напрягается, но я не отвожу взгляд от Торна.

— Тогда вы не те, за кого я вас принимала.

Тяжелое молчание наполняет комнату. Кэллоуэй с нескрываемым восторгом смотрит то на одного, то на другого.

— Что это за противостояние, достойное счастливых случайностей Боба Росса? — шепчет он.

После того, как проходит по ощущениям вечность, Торн поправляет свои и без того идеальные манжеты.

— Испытательный срок, — объявляет он. — Под полную ответственность Зандера. Любое нарушение, любой риск падет на вас обоих.

Меня переполняет облегчение, но Зандер остается настороже.

— А другие?

— Я разберусь с Лазло и Эмброузом, — говорит Торн. — Дариус захочет оценить её сам.

— Я мог бы использовать этот портрет моральной двусмысленности для своей следующей выставки, — размышляет Кэллоуэй, с новым интересом разглядывая меня.

— Она остается с тобой, — продолжает Торн, обращаясь к Зандеру. — Не здесь, не у неё дома. Отвези её в поместье в Беркшире. Оно полностью автономно и не может быть отслежено до нас.

Зандер кивает, между ними проходит безмолвное понимание. Кэллоуэй улыбается.

— Ну что ж! Это было абсолютно захватывающе. Полуночный вызов, дева в беде, нарушение священных протоколов клуба убийц... Мне не было так интересно с тех пор, как мы ликвидировали того арт — критика, который назвал мою инсталляцию вторичной.

Торн проверяет часы.

— Нам нужно локализовать одну ситуацию. Люди Блэквелла получили доказательства, которые могут раскрыть Зандера, потенциально всех нас. Это нужно немедленно обезвредить.

— Мы с этим разберемся, — заверяет его Зандер.

— Смотрите же, — отвечает Торн, направляясь к двери. — Полный брифинг завтра. Мы приедем к вам. — Он останавливается, поворачивается назад. — И, Зандер? Если это плохо кончится, на кону будет не только её жизнь.

С этой прощальной репликой он выходит из апартаментов. Кэллоуэй задерживается, его глаза горят от любопытства.

— Не могла бы ты наклонить свою дерзкую голову градусов на тридцать? Свет идеален, и это точно попадет в мое портфолио. — Его рука касается моего плеча; прикосновение мимолетное и наигранное. — Зандер никогда не приносит свои игрушки в нашу группу. Должно быть, ты особенная.

— Кэллоуэй. — Голос Зандера опускается на октаву, в этом одном слове таится предупреждение.

— Какой собственник, — с восхищением замечает Кэллоуэй. — Я просто восхищаюсь эстетикой, дорогой. Хотя я начинаю понимать, почему ты так увлечен. — Он подмигивает мне, но этот жест не достигает его глаз. — Добро пожаловать в наше маленькое сообщество убийц, Окли Новак. Постарайся не запачкать обивку кровью. Я только что переделал весь интерьер.

С театральным взмахом руки, достойным бродвейского ухода, он выходит вслед за Торном.

Когда дверь закрывается за ними, плечи Зандера опускаются, напряжение покидает его тело.

— Прошло лучше, чем ожидалось, — бормочет он.

— Они собирались убить меня, — констатирую я, до меня доходит реальность произошедшего.

— Они рассматривали этот вариант, — поправляет он, подходя, чтобы сбросить настройки системы безопасности. — Это не одно и то же.

— С моей точки зрения — нет.

Зандер поворачивается ко мне, и его выражение лица мягче, чем я когда — либо видела.

— Ты хорошо справилась. Противостоять Торну вот так... большинство не способны на это.

— Это было глупо?

— Невероятно, — признает он с полуулыбкой. — Но эффективно.

Я колеблюсь, а затем спрашиваю о том, что не дает мне покоя с тех пор, как появился Кэллоуэй со своим театральным поведением.

— Что с ним случилось?

Зандер поднимает взгляд, на его лице мелькает недоумение.

— Что?

— Кэллоуэй. Он весь такой счастливый и флиртующий снаружи, но его глаза... — я замолкаю, не зная, как сформулировать то, что почувствовала. — Они не соответствуют остальному. Как смотреть в треснувшее зеркало.

Что — то меняется в выражении лица Зандера — удивление, а затем настороженное уважение.

— Ты это заметила?

— Я журналист, помнишь? Читать людей входит в мои обязанности.

Зандер качает головой.

— Что ж, если хочешь знать, придется спросить у него самого.

— Вряд ли это произойдет.

— Правильное решение. Его предыстория — не то что бы материал для сказки на ночь. — Выражение лица Зандера мрачнеет. — Разве что ты хочешь кошмаров.

Я прислоняюсь к стене, мое тело внезапно будто весит тысячу фунтов.

— И что теперь? Они дали мне отсрочку казни, но насколько долгую?

— На столько, на сколько ты представляешь для них ценность, — говорит Зандер, и его прямоту трудно принять.

— Отлично. Без давления.

— У меня есть план.

— Даже после того, как я узнала Кэллоуэя? — спрашиваю я. — Этого не было в твоем плане.

— Ничего из этого не было в моем плане, — на его лице появляется кривая улыбка. — И уж тем более то, что ты хвалила его работу.

— Ревнуешь? — проверяю я, делая шаг ближе.

— Беспокоюсь, — поправляет он, хотя напряженность вокруг его глаз говорит об обратном. — Но я был бы признателен, если бы ты не подпитывала его творческое эго. Оно и так размером с небольшую планету.

Пронзительность его взгляда заставляет у меня в животе все переворачиваться, и дело тут совсем не в страхе. Трое привлекательных, опасных мужчин в одной комнате, и именно этот — с его неуклюжей честностью и неожиданной уязвимостью — действует на меня сильнее всех.

Я касаюсь его лица, чувствуя легкую щетину под ладонью.

— В этой комнате я смотрю только на одного убийцу.

— Помоги тебе Бог, если это не так, — бормочет он, прижимаясь к моему прикосновению.

Я стою в безопасном доме, только что избежав казни от тайного общества убийц — мстителей, и признаюсь в чувствах к человеку, за которым наблюдала во время убийства. К человеку, чьи камеры я нашла в своей квартире недели назад. К человеку, который преследовал меня задолго до того, как я узнала его имя.

И все же, вопреки всякой логике и здравому смыслу, я не могу отрицать то, что происходит между нами.

— Ты был готов умереть за меня там?

Он замолкает, не глядя мне в глаза.

— Да.

— Почему?

— Потому что ты моя. — Его голос срывается на этом слове, будто он удивлен собственным признанием. — Моя, чтобы наблюдать. Моя, чтобы защищать... — Он с трудом сглатывает. — Моя, чтобы трахать. Моя, чтобы любить.

От этой простой, собственнической нотки в его голосе у меня сжимается в груди.

— Любить?

— Да.

— Мне следовало бы бояться тебя, — шепчу я, проводя большим пальцем по контуру его нижней губы. — Мне следовало бы бежать отсюда без оглядки.

— Почему же ты не бежишь?

— Потому что я влюбляюсь в тебя, — признаюсь я, и слова выскальзывают раньше, чем я успеваю их обдумать. — Боже, помоги, но это так.

Его дыхание замирает, зрачки расширяются, пока он осмысливает мои слова. На мгновение он выглядит почти испуганным, как будто мое признание опаснее всего, с чем мы столкнулись сегодня.

Затем его самоконтроль рушится. Его руки охватывают мое лицо, притягивая меня к себе с отчаянной потребностью. Наши рты сталкиваются в поцелуе, который состоит из одного голода, жара и едва сдерживаемой ярости.

Я вцепляюсь в его рубашку, прижимая его к себе, будто кто — то может попытаться оторвать его от меня. Его язык скользит по моему, и я чувствую легкий привкус кофе и похоти.

Когда мы разрываемся, мы оба тяжело дышим. Его лоб опирается о мой, наше общее дыхание создает интимность, которая ощущается опаснее, чем сам поцелуй.

— Мы оба сумасшедшие, — шепчу я, касаясь его губ своими.

— С клинической точки зрения, вероятно, — соглашается он, и в его голосе слышится оттенок улыбки. — Хотя я предпочитаю считать это уникально совместимыми формами отклонения.

Я смеюсь, и этот звук кажется странным в напряженной атмосфере.

— Так мы это теперь называем?

Его руки опускаются на мою талию, удерживая меня близко, словно он все еще боится, что я могу убежать.

— А как бы ты это назвала?

— Я не знаю, — признаюсь я. — Я просто знаю, что никогда не чувствовала себя такой... замеченной. Даже со всеми твоими наблюдениями, твоей слежкой — никто и никогда не видел меня так, как видишь ты.

— Настоящую тебя, — бормочет он, убирая прядь волос за мое ухо. — Ту, что держала тот скальпель. Ту, что не убежала, когда должна была.

Я киваю, не в силах это отрицать.

— Настоящую меня.

Моя жизнь стала неузнаваемой за одну ночь.

И все же я не чувствую той паники, которую должна бы чувствовать. С той самой ночи с Вэнделлом во мне что — то переключилось. Была пересечена черта, за которую уже не отступить.

Словно угадав мои мысли, Зандер изучает меня тем проницательным взглядом, который, кажется, видит всё.

— Ты думаешь о Вэнделле, — говорит он.

Я киваю.

— Я всё думаю, был ли тот момент тем, что привело к этому. Если бы я тогда убежала, вместо того чтобы остаться...

— Но ты не убежала, — напоминает он мне. — Ты осталась. Ты приняла в этом участие. Ты переступила ту черту добровольно.

— Я знаю, — шепчу я. — Это меня и пугает. Часть меня должна бы ужасаться от всего этого — от тебя, от них, от самой себя. Но вместо этого...

— Вместо этого?

— Вместо этого я впервые в жизни чувствую себя по — настоящему живой.

Он делает шаг ближе, его рука поднимается, чтобы отвести прядь волос с моего лица.

— Обратного пути нет, Окли. Ни для одного из нас.

— Я знаю, — снова говорю я, и это правда. Что бы ни случилось дальше, я теперь в этом. Не только с Зандером, но и во всём этом. Во тьме. В справедливости. В том ужасном, но необходимом балансе, который мы пытаемся восстановить.


💀💀💀


Я, должно быть, провалилась в сон на полуслове, потому что просыпаюсь от того, что мои чувства наполняет аромат кедра и мяты, а чьи — то руки скользят подо мной.

Зандер поднимает меня без малейших усилий, его сердцебиение ровно бьется о мое ухо, куда прижалась щека к его груди.

— Прости, — бормочет он, поправляя хватку, чтобы прижать меня ближе, и несет в сторону спальни. — Твоя шея была под углом в сорок пять градусов. Ты бы проснулась, проклиная мое имя.

— Я уже проснулась, — бубню я в его рубашку, хотя мои конечности словно сделаны из растопленного воска.

— Едва ли, — в его голосе слышится улыбка. — Твои веки даже не дрогнули. Ты вздыхаешь во сне, знаешь ли. Как расстроенный котенок.

Он укладывает меня на кровать, его движения и сейчас дотошны: он расправляет перекрученный край моей футболки, снимает носки, потому что «стесненные пальцы нарушают фазу быстрого сна», и подтыкает одеяло вокруг моих плеч с армейской точностью.

Когда я вздрагиваю, он достает кашемировый плед с подножья кровати и накрывает меня им сверху, его костяшки касаются моей ключицы так, что это определенно лишено всякой клиничности.

— Останься, — невнятно бормочу я, хватая его за рукав, когда он поворачивается уйти.

Матрас прогибается под его весом, когда он устраивается рядом со мной, его тело — словно печь, даже сквозь слои ткани.

— Я и не планировал уходить, — его большой палец отводит прядь волос с моего лба, задерживаясь, чтобы провести по раковине моего уха. — Ты становишься угрозой, когда не высыпаешься. Кто — то должен проследить, чтобы ты завтра не уткнулась лицом в свой кофе.

Его телефон жужжит на прикроватной тумбочке. Его тело напрягается, но он не двигается.

— Ты не собираешься проверить? — шепчу я.

— Позже, — его рука обвивается вокруг моей талии, притягивая меня вплотную к нему. Его нос касается моего виска, он глубоко вдыхает, словно запечатлевая мой запах в памяти.

Телефон Зандера снова вибрирует с новым оповещением. Он вздыхает и тянется за ним.

— Еще одно предупреждение от системы безопасности, — говорит он, и его голос напряжен.

У меня в животе все опускается.

— Снова люди Блэквелла?

— Нет. — Он вызывает видео с камеры на своем планшете и протягивает его мне. — Это женщина. Ты ее знаешь?

Изображение на экране заставляет мое дыхание остановиться в горле. Зара стоит посреди того, что раньше было моей гостиной, ее руки прикрывают рот в ужасе. Моя квартира выглядит как зона боевых действий — мебель перевернута, книги разбросаны по полу, моя доска с расследованием разорвана в клочья. Люди Блэквелла не просто искали улики, они посылали сообщение.

— Это Зара. Моя лучшая подруга. — Я смотрю, как она поднимает со пола рамку с нашим общим фото из колледжа, стекло теперь треснуто. — Черт. У нее есть ключ. Она, наверное, забеспокоилась, когда я не ответила на ее сообщения.

На экране Зара достает телефон, ее движения становятся все более суетливыми, пока она осматривает разрушения. Я знаю, кому она звонит.

— Она пытается дозвониться до меня, — говорю я, и грудь сжимается от чувства вины.

Зандер кивает.

— Твой телефон лежит на дне того мусорного контейнера в шести кварталах отсюда.

Зара подносит телефон к уху, затем отстраняет его и смотрит на экран с недоумением. Она пробует снова, ее свободная рука в отчаянии проводит по своим косам — жест, который, как я знаю, означает, что она очень волнуется. После третьей попытки она начинает фотографировать квартиру своим телефоном.

— Она думает, что меня похитили, или... — я не могу договорить мысль. — Если она скоро не получит от меня весточку, она пойдет в полицию.

Зара теперь движется по моей квартире более целенаправленно, стараясь как можно меньше трогать вещи, явно сохраняя то, что она воспринимает как место преступления.

— Мне нужно позвонить ей, — говорю я, поворачиваясь к Зандеру. — Если я этого не сделаю, она подаст заявление о пропаже человека, и полиция тоже начнет меня искать.

Зара теперь движется по моей квартире более целенаправленно, стараясь как можно меньше трогать вещи, явно сохраняя то, что она воспринимает как место преступления.

— Мне нужно позвонить ей, — говорю я, поворачиваясь к Зандеру. — Если я этого не сделаю, она подаст заявление о пропаже человека, и полиция тоже начнет меня искать.

Загрузка...