Глава 10

Услышав новости, которые принесли разведчики, Энни удивленно вскинула светлые брови.

— Что было нужно принцу в таверне?

— Судя по всему, ничего, — соврала Лисса как ни в чем не бывало. По дороге они с Дени решили, что остальным не обязательно знать об истинной цели визита Блэкдейла в город.

— Пропустил стаканчик вина и уехал, — не менее убедительно соврал Дени. — Без шума и пыли.

Билл переглянулся с женой и нахмурился.

— Что, вот так просто уехал? Насколько я знаю, он любитель устраивать пиры и праздники в свою честь. Ну, или, по крайней мере, сопровождать свой приезд шумной свитой и оркестром.

— Да и почему именно эта таверна? В Миднайте полно других заведений гораздо ближе к дворцу, зачем ему было ехать в это захолустье? — поддержала его Энни.

— Откуда же нам знать? — пожал плечами Дени.

— Он перед нами не отчитывается, — развела руками Мелисса. — Но если вы не верите, можете пойти к господину Муну и спросить у него лично.

Дени хмыкнул.

— Смешно, — оценил Билл, скривившись. — Ладно, давайте расходиться. Уже поздно, пора спать.

Вскоре все улеглись, и в лагере воцарилась тишина. Дени уже давно сопел и видел седьмой сон, но Лиссе не спалось. Она все лежала и смотрела в однотонное аспидно-черное небо. Ей сейчас не хватало звезд — в прошлом ей очень нравилось лежать под ночным небом и размышлять обо всем на свете, глядя на серебряные пятнышки на темном небесном пологе. Сейчас прошлое — ее жизнь в том, другом мире, где пролетело ее беззаботное детство, — казалось ей таким же далеким, как это небо. Ей казалось, что здесь, в этой новой, полной опасностей и волнений жизни, она сильно повзрослела, научилась смотреть на вещи по-другому.

Лисса перевернулась на другой бок и поняла, что не уснет. После услышанного и увиденного сегодня ее голова была переполнена мыслями.

«Надо прогуляться, — решила девушка. — Может, в голове прояснится».

Осторожно, чтобы не разбудить Дени, она встала, тихонько вылезла из-под куста и пошла, куда глаза глядят. За время жизни в лагере Билла и Энни Мелисса успела хорошо изучить окрестности и знала, что не заблудится здесь даже ночью.

Лисса думала о Саймоне Блэкдейле. Слишком много вопросов мгновенно возникало у нее в голове при мысли о молодом принце-вампире. Зачем он ищет ее? Почему хочет скрыть от всех свои поиски? Как ему удается проникать в ее сны? Раньше Мелисса никогда не замечала, чтобы ей снились вещие сны, но теперь не сомневалась, что принц — тот самый Саймон, который являлся ей много ночей подряд. Что же все это значит?

В конце концов, Лисса совершенно выбилась из сил. Думы, не дававшие ей покоя, долгая ходьба и волнения, пережитые за день, сделали свое дело. Она прилегла возле дерева отдохнуть. Внезапно ее голова совершенно опустела, из нее исчезли все мысли до единой. Мелисса еще раз взглянула на небо и сама не заметила, как уснула.

Ее разбудил свет. Она открыла глаза и огляделась вокруг. Судя по всему, день был в самом разгаре. Лисса с трудом поднялась с земли — от сна в неудобной позе ноги затекли и совершенно не хотели двигаться. Она потрясла по очереди одной ногой и второй, разминаясь, и еще раз огляделась по сторонам, пытаясь понять, где находится и как отсюда добраться до лагеря.

«Наверное, Дени уже с ног сбился, разыскивая меня!» — в страхе подумала Лисса. В конце концов, она определила, в какую сторону идти, и пулей помчалась в лагерь.

Дени в одиночестве сидел у шалаша, обхватив голову руками.

— Эй! — крикнула Мелисса, останавливаясь возле него. Задыхаясь от быстрого бега, она упала рядом с парнем на землю, пытаясь отдышаться. Дени некоторое время сидел молча, а потом отнял руки от лица и посмотрел на Мелиссу.

— Где тебя носило? — резко спросил он. Лисса подняла на него глаза.

— Я гуляла, — невинно ответила она.

— Гуляла? — переспросил Дени тоном, не предвещавшим ничего хорошего. — Где же, позволь узнать?

— В лесу.

— Неужели? А меня предупредить о своей прогулке ты почему-то не потрудилась.

Лисса села и недоуменно воззрилась на него.

— Мне нужно было побыть одной. Я ушла ночью, когда ты спал. Честно говоря, я даже не подумала будить тебя из-за такой ерунды.

— Не подумала, значит?! — Дени вскочил на ноги и принялся в бешенстве расхаживать из стороны в сторону. — А теперь представь, что подумал я, когда после всего услышанного вчера я проснулся и не обнаружил тебя! И что я думал все утро, пока тебя носило неизвестно где!

Мелисса нахмурилась.

— В чем, собственно, дело? Я просто решила немного пройтись, чтобы привести в порядок мысли. Не понимаю, чего ты так разволновался?

— Не понимаешь?! — рассердился Дени и в сердцах крикнул:

— Да потому что я люблю тебя, дура!

Он замолчал. Это неожиданное заявление ошарашило Лиссу настолько, что она потеряла дар речи.

— Я боюсь потерять тебя… снова, — добавил Дени теперь уже тихим голосом.

Лисса, наконец, пришла в себя и нахмурилась, не находя слов для ответа. Все это время она считала Дени своим другом, но парень, очевидно, думал иначе.

— Почему ты молчишь? — Дени придвинулся к ней и нежно дотронулся до ее плеча. Мелисса дернула плечом и сбросила его руку. Теперь она знала, что должна сказать.

— Прости меня, Дени, если я когда-то дала тебе повод думать, что между нами что-то есть. Ты мой друг, и всегда им будешь. Но ничего, кроме дружбы, я предложить не могу.

Дени опустил голову и отвернулся от Лиссы.

— Пойми, Дени, у меня уже есть любимый человек, и я верна ему, — сказала она и тут же поняла, что именно этого говорить не стоило.

— Вот как?! — вскинулся Дени. — А этот человек хоть раз спасал тебя от смерти? Сомневаюсь. А может ли он похвастаться участием в восстании против вампиров? Или тем, что невредимым выбрался из пожара?

— При чем здесь это? — удивленно подняла брови Мелисса. — Если ему до сих пор не представилось шанса спасти мне жизнь, это не значит, что он не способен на подвиги. Хотя, вообще-то, он в некотором роде все же спас меня. Когда я думала, что весь мой мир рушится, именно он вытащил меня из этого болота, дал надежду и вернул к жизни. К тому же, мы уже очень давно вместе, и…

— И что? Это значит, что теперь ты должна хранить ему верность до конца дней своих? Лисса, свет не сошелся клином на одном человеке!

— Но я люблю его!

— Его же здесь нет, он не поможет тебе в трудную минуту. Зато я помогу и всегда буду рядом.

— За этим и нужны друзья, верно?

— Нет, не верно!

— Этот спор бесполезен, — Мелисса отвернулась от Дени. Ее вывело из себя его поведение. Неужели в благодарность за то, что он спас ей жизнь, она должна полюбить его?

— Дени, такое бывает только в сказках — принц спасает принцессу от дракона, она сразу влюбляется и выходит за него замуж. Если ты не заметил, в жизни редко все заканчивается хорошо.

Парень промолчал.

— И вообще, — сердито продолжала Лисса. — В нашей ситуации эти разговоры о чувствах совершенно неуместны.

— В каком смысле «в нашей ситуации»? — Дени поднял на нее недоуменный взгляд.

— Мы в бегах, прячемся от всяких чудовищ и их королевы, рискуем своими жизнями и своей свободой. По-твоему, у меня есть желание обсуждать всякие глупости?!

Дени пренебрежительно фыркнул.

— Хорошо, когда освободишься от своих бегов и рисков, дай мне знать. Или когда перестанешь быть эгоисткой и начнешь думать о других.

— Что, по-твоему, значит быть эгоисткой?! Я думаю о других, Дени. Я думаю о Джейсе. О том, что сейчас, когда я исчезла, ему и так очень плохо. А если вдруг я вернусь? Что я ему скажу? Что я повстречала другого, и теперь буду любить его вечно, потому что он такой храбрый, он спасал мне жизнь, и он выбирался живым из огня? Как ты себе это представляешь?

— Очень просто, — буркнул Дени.

— Вот как? Просто, значит? Тебе это кажется простым — взять и сделать больно человеку, который тебя любит?! И кто из нас после этого эгоист?

— Но ведь именно это ты и делаешь со мной, — возразил Дени, но Лисса жестом остановила его.

— Дени, этот разговор ни к чему не приведет.

— Замечательно. В таком случае давай его прекратим. Увидимся вечером.

Он поднялся с земли и быстро зашагал прочь. Едва он скрылся из виду, Лисса вскочила и отвела душу, несколько раз с размаху саданув ногой по ближайшему дереву. Немного успокоившись, она села обратно на траву и глубоко задумалась.

Лисса ожидала от Дени чего угодно, но только не признания в любви. Конечно, в какой-то момент она думала о том, что во внешнем мире у них могло бы что-то получиться, но это была одна из тех случайных мыслей, которые вспыхивают в голове и сразу же забываются. Дени всегда казался ей легкомысленным мальчишкой, одним из тех, кто вступает в отношения с девушками только ради того, чтобы поразвлечься, нисколько не заботясь о чувствах. Но сегодня он открыл ей совсем другую черту своего характера. Лисса вдруг поняла, что после этого признания в любви Дени стал ей противен, и была весьма раздосадована осознанием этого факта, ведь ей, скорее всего, предстоит еще долгое время бродить по Миднайту в его обществе.

Этой ночью Дени ушел спать под другой куст — на противоположной стороне лагеря. Куртку свою, правда, оставил, и Мелисса укрылась ею, как обычно. Несмотря на то, что ее мозг явно был перегружен эмоциями, уснула она быстро. За ночь она порядком продрогла, и, проснувшись утром, долго не могла отогреться. Растирая замерзшие руки, она направилась к дереву, в корнях которого обычно лежали их запасы еды, и наткнулась на Дени, который пытался разгрызть зачерствевший кусок хлеба.

— А, проснулась, — прошамкал парень, не глядя на Мелиссу. Та буркнула что-то неразборчивое, сунула руку в мешок с едой, достала хлеб и сыр и уселась на землю в метре от Дени.

— У тебя было много времени на раздумья, — сказал парень. — Ты не изменила своего решения?

Мелисса холодно посмотрела на него.

— Я все вчера сказала, добавить мне нечего.

— Ты хорошо подумала? — нахмурился Дени.

— Отлично, — с нажимом произнесла Лисса и принялась за еду.

До конца дня они с Дени не сказали друг другу ни слова. На следующий день на рассвете Дени засобирался на вылазку в город. Разбуженная его возней, Лисса вышла пожелать ему удачи, но Дени лишь смерил ее свирепым взглядом и быстро удалился. Мелисса расстроилась. Как бы она ни злилась на Дени, ей не хотелось, чтобы он шел на ответственное дело в таком настроении: под влиянием дурных эмоций он мог наделать глупостей и попасть в неприятности.

Дени вернулся довольно быстро — целый, невредимый и с новостями.

— Взгляните, — сказал он и бросил на землю газету. Лисса, сидевшая ближе всех, развернула издание и сдавленно охнула, увидев свой собственный портрет величиной в полстраницы. Рядом с ней изобразили кого-то очень похожего на Билла.

— Так я и знала, — простонала Энни, обращаясь к мужу. — Та официантка запомнила тебя.

— А кто запомнил меня? — нахмурилась Лисса. На самом деле, они с Дени прекрасно знали, кто описал ее художникам из газеты, но, раз уж решили ничего не рассказывать остальным, нужно было поддерживать легенду.

— Ты же давно в розыске, — заметил Билл.

— Да, но почему мой портрет напечатали только сейчас?

— Вероятно, отчаялись найти тебя своими силами и решили подключить читателей газеты.

Позже, когда Билл с Энни уже ушли спать, Мелисса сидела возле шалаша на траве, прислонившись спиной к дереву, и думала о происходящем. Почему Дафна так долго выжидала, прежде чем дать ее описание в газету? Или же это дело рук принца? Если он способен проникать в чужие сны, может быть, и внешность незнакомого человека умеет видеть, не находясь рядом?

— О чем думаешь?

Лисса обернулась. Она и не заметила, как Дени присел рядом с ней.

— Да так. Обо всем, что происходит.

— Может, лучше подумаешь о том, почему ты так со мной поступаешь? — тихо произнес парень.

Лисса резко отвернулась от него. Ей не хотелось сейчас затевать новых споров. Дени тяжело вздохнул, но не ушел. Мелисса закатила глаза; она понимала его растрепанные чувства, но не могла ничего поделать с раздражением, которое они у нее вызывали.

— Не надо так вздыхать, — бросила она сердито. — Ты из чистого эгоизма заставляешь меня продолжать эти бесполезные разговоры, хотя я и с первого раза вполне ясно выразилась. Если ты ничего не понимаешь, это твои проблемы.

— Я-то понимаю, — все так же тихо продолжал Дени. — Это ты не можешь понять. Я могу дать тебе больше, чем твой Джейс!

Он произнес это имя без презрения, но с неприязнью. Мелиссу его тон еще больше разозлил.

— Не говори так о нем, ты его даже не знаешь!

Дени положил руку ей на плечо.

— Зато я знаю кое-что другое: он остался там, в твоей прошлой жизни, в которую ты вряд ли вернешься. А я здесь, с тобой. И если ты будешь в опасности, он не сможет прийти на помощь. А я приду, в любой момент. Может, пора забыть о нем и дать мне шанс?

Мелисса грубо сбросила его руку. Все возмущение и злость, которые она так усердно сдерживала, начали рваться наружу. Дени пристально смотрел на нее. Судя по всему, он ожидал этой вспышки гнева и был к ней готов. Лисса вскочила с земли и в ярости воззрилась на парня сверху вниз.

— Мне надоело выслушивать твой бред! — рявкнула она. — Я ухожу.

Она развернулась и быстро зашагала прочь, не оглядываясь. Кипя от ярости, она уходила все дальше и дальше от лагеря в неизвестном направлении.

Через какое-то время ее гнев немного улегся, но Лисса все шла и шла, размышляя теперь о том, навсегда ли уходит, и если навсегда, то увидит ли она Дени еще когда-нибудь. Поминутно она прислушивалась, боясь, что Дени мог последовать за ней, чтобы вернуть, однако пока все было тихо. Лес вокруг становился все гуще и темнее, и вскоре Мелисса уже не сомневалась, что заблудилась. Что ж, стало быть, ушла навсегда…

Тем временем совсем стемнело, и Лисса решила, что идти дальше по незнакомой местности глупо и опасно — в темноте можно запросто столкнуться с охотниками. Она нашла для ночлега пышные заросли какого-то кустарника. Они, конечно, были не так удобны, как шалаш, в котором она жила с Дени, но все лучше, чем спать на дереве. Лисса свернулась калачиком под густой листвой и только тогда почувствовала, как сильно устала. Она сомкнула веки и тут же заснула.

Мелиссе снился беспокойный сон, в котором она бродила по каким-то темным коридорам и звала Дени. Но в ответ она слышала лишь тихий, загадочный голос Саймона Блэкдейла: «Я жду тебя».

Мелиссу разбудил какой-то невнятный шум. Она подняла голову от земли, прислушиваясь, и огляделась вокруг. Было еще темно, хотя небо над головой уже стало синеватым, показывая приближающийся рассвет.

Лисса осторожно, чтобы не шуршать ветками, поднялась с земли и отошла от куста. Снова прислушалась. Тишина. «Может, показалось?»

Но вдруг шум повторился. Теперь Мелисса могла совершенно точно сказать, что это звук чьих-то шагов. В гулкой тишине заколдованного леса этот шум был особенно хорошо слышен.

Лисса прислушалась еще раз. Шаги не были осторожными, крадущимися, а значит, это не охотник и явно не затворник — этот человек ни от кого не прячется и никого не ищет. Но он здесь не просто так, наверняка не забавы ради он забрел в глухую чащу под утро. И сейчас он где-то рядом…

Мелисса затаила дыхание и осторожно прошла пару метров вперед. Затем еще один шажок — и она внезапно в кого-то врезалась. Вскрикнув скорее от неожиданности, чем от страха, она попыталась отпрыгнуть назад, но чьи-то руки схватили ее и удержали. Человек так крепко прижимал ее к себе, что она уткнулась лицом в его плечо.

— Дени?! — пискнула Лисса в безумной надежде, что это он нашел ее и хочет вернуть в лагерь. Но ответ заставил ее похолодеть от ужаса.

— Меня зовут Саймон.

Лисса замерла, не веря своим ушам.

— Не бойся. Я не причиню тебе вреда.

— Ну конечно! — вырвалось у Мелиссы. Она не хотела говорить этого вслух, но фраза непроизвольно слетела с ее губ. Оцепенение мигом прошло.

— Поверь мне, я не сделаю тебе ничего плохого.

Он немного ослабил хватку, и Лисса подняла на него глаза. Он был выше ростом — ее голова едва доставала ему до подбородка.

— По-твоему, от такого как ты можно ожидать чего-то хорошего?! — буркнула она.

— Хм… А ты знаешь, кто я такой? — голос принца звучал удивленно, но в его тоне сквозило явное притворство, словно на самом деле он был уверен, что ей о нем известно.

— Знаю. Без пяти минут король этого чертова царства, — Мелисса предприняла новую попытку вырваться из его хватки, но не тут-то было: принц все еще крепко ее держал.

— Надо же, — хмыкнул он. — Представь себе, я тоже знаю, кто ты такая. Ты Мелисса Олдридж, беглая затворница. Я так долго искал тебя, я даже проникал в твои сны, и теперь ты, наконец, попалась!

Мелисса снова похолодела. Значит, неспроста она все время слышала во сне его голос…

— Но с чего ты решила, что именно я — принц? Мало ли, скольких еще мужчин в нашей стране зовут Саймонами.

— Не знаю. Просто в голову пришло. Кажется, это называется интуицией.

Лисса снова дернулась, но Саймон только крепче сжал руки у нее на плечах.

— Ты одна здесь? — спросил он, оглядываясь по сторонам, словно ожидал увидеть затворников, прячущихся за деревьями. Мелисса промолчала. Принц высвободил одну руку, взял Лиссу за подбородок и поднял ей голову. Теперь она смотрела ему в глаза — черные, словно бездонные колодцы.

— Так ты одна?

Снова молчание. Лисса не собиралась отвечать — с какой стати она должна рассказывать о своих друзьях? Но принц ответил за нее.

— Судя по всему, нет. Ты ведь назвала меня другим именем…

Мелисса чертыхнулась про себя. Да, она по глупости понадеялась, что Дени решил ее вернуть…

— Дени, — медленно произнес принц. — Кто он? Твой дружок, еще один беглый затворник? Или же он варлок? Мы недавно раскрыли шайку варлоков, которые помогали затворникам, представляешь? Но у них могли остаться сообщники, ведь так?

Мелисса отвела взгляд. Саймон, похоже, начал выходить из себя.

— Снова молчишь, — проговорил он сердито.

— Я ничего тебе не скажу, — тихо, но твердо произнесла Лисса.

Принц вернул руку ей на плечо.

— Хорошо. Ты пойдешь со мной, — сказал он тоном, не терпящим возражений.

— С какой стати?! — огрызнулась Мелисса, но он не ответил. Он резко, с неожиданной легкостью, поднял ее на руки, перекинул через плечо и куда-то понес. Лисса изо всех сил брыкалась и вырывалась, но хватка у принца была железной — он словно и не чувствовал ее отчаянного сопротивления.

— Пусти меня! — взвизгнула Мелисса и изо всех сил ударила его локтем по затылку.

— С ума сошла?! — разозлился Саймон. — Я тебя спасаю, глупое создание!

Он сбросил девушку на землю. Лисса мешком упала на спину и тут же села, поморщившись от боли. Она попыталась подняться на ноги, но не смогла и со страхом посмотрела снизу вверх на принца, не в силах даже отползти от него подальше. А Саймон тем временем достал из кармана какой-то сверток и принялся его разворачивать. Оцепенев от ужаса, Мелисса молча наблюдала за его действиями и думала, что, наверное, не стоило его бить.

— Хотел я с тобой по-хорошему, но ты меня вынудила, — принц покачал головой. Он помял сверток в руках и внезапно сунул Мелиссе под нос. От неожиданности она резко вдохнула и закашлялась от запаха трав, исходившего от свертка.

— Что ты… — она не успела договорить — голова закружилась, перед глазами поплыли разноцветные точки.

— Что происходит… — язык ее уже не слушался. По телу разлилась слабость, стало тяжело удерживать голову прямо, захотелось спать. Последний раз взглянув на Саймона, Лисса почувствовала, как глаза начинают слипаться. Саймон снова поднял ее и куда-то понес. Она обмякла у него на руках и потеряла сознание.

Загрузка...