Глава 32

Он шел по темной дороге. Он не знал, куда идет и зачем. Просто шел.

Во мраке, в холоде, в пустоте…

Без цели, без боли, без надежды.

Он останавливался, он кричал. Одно лишь имя слетало с его губ, но оно разбивалось о твердую стену молчания. Ответом ему было лишь мрачное безмолвие. Тишина.

Он чувствовал свет где-то рядом. Ему казалось, что он видит свет впереди. Но каждый новый шаг рассеивал его иллюзии. Он шел дальше и топтал их, словно пыль.

Не было надежды, не было и боли. Только мрак и тишина.

Иногда он чувствовал, что силы покидают его с каждым шагом. Но он упрямо шел дальше, топтал и эту иллюзию тоже.

Он оборачивался назад, и ему казалось, что там тоже есть свет. Но он знал, что это лишь еще одна иллюзия. И она развеется, стоит только шагнуть к ней.

И он продолжал идти вперед, уходя все дальше и дальше, по этой темной дороге, ведущей в неизвестность.

Без цели, без боли, без надежды.

Во мраке, в холоде, в пустоте…


Морена никак не могла решиться пойти к Саймону. С того времени, как она вернулась от Мелиссы, прошли уже сутки, а она до сих пор ничего не рассказала принцу. Пытаясь подобрать слова, чтобы найти к нему подход, Морена промаялась всю ночь без сна, но так ничего и не придумала.

«Расскажу все как есть, — наконец решила она, рассердившись на саму себя. — А послушает он меня или нет, это его проблемы! Он не маленький, чтобы с ним нянчиться. Пусть сам решает, как ему поступать»

С этими мыслями Морена направилась в башню Саймона, надеясь, что хотя бы на этот раз он откроет ей дверь. Она уже неоднократно приходила туда, но каждый раз дверь была заперта изнутри, и сколько Морена ни стучала, Саймон не реагировал. Однако сегодня девушка была полна решимости достучаться, наконец, до его затуманенного разума.

Подойдя к двери, Морена занесла руку и трижды громко ударила по ней кулаком. Из-за двери не донеслось ни звука. Ответом снова была тишина. Морена закусила губу.

— Саймон! Хватит прятаться. Тебе еще не надоело?

Она машинально подергала дверную ручку, и дверь неожиданно приоткрылась. «Вот так поворот», — подумала Морена, удивленная и обрадованная, и заглянула в комнату.

— Привет, Саймон.

Молчание. Он не обернулся на ее голос — даже не пошевелился.

— Как твои дела? Придворные хотят знать, когда ты выйдешь в свет. Они за тебя беспокоятся.

— Мне все равно, — буркнул принц, так и не повернувшись к Морене. Она закатила глаза.

— Я пришла не затем, чтобы слышать твое «все равно»! Мне нужно с тобой поговорить.

Он по-прежнему лежал на постели лицом вверх и тупо рассматривал кроваво-красный полог своей кровати бессмысленным, лишенным эмоций взглядом.

Морена решительно прошла в спальню, с силой захлопнув за собой дверь, и без приглашения уселась в изножье кровати.

— Говори, — равнодушно произнес Саймон. Морена, не давая себе времени на раздумья, без предисловий выпалила:

— Ты ведь любишь Лиссу?

Едва принц услышал это имя, в его глазах вспыхнул недобрый огонек. Вспыхнул — и тут же угас.

— Ненавижу, — тихо, но отчетливо сказал Саймон ледяным голосом. — Ненавижу за то, что она со мной сделала! Ненавижу за то, что ушла. Ненавижу за то, что не могу забыть.

Морена молча отвела взгляд. Она и не подозревала, насколько сильно он изменился. Раньше, стоило только ему заскучать, возле него мгновенно появлялась хорошенькая девушка. Появлялась — и исчезала на следующее утро. Таких было множество — ведьмы, вампирши, Морена со счету сбилась, пытаясь припомнить всех. Она не думала, что Мелисса надолго выбьет принца из колеи. Но она даже не представляла себе, какой на самом деле силы его чувство к этой девушке…

— Она без тебя тоже не может, — негромко сказала лекарка.

— Что ты несешь, глупая! Ты сама не понимаешь, что говоришь! Она мне все ясно сказала тогда — я ей не нужен.

— Да, вот только она почему-то ведет себя в точности как ты — ни с кем не разговаривает, ничего не ест и не встает с постели. Как думаешь, с чего бы это?

Говоря это, Морена краем глаза наблюдала за принцем. Его взгляд постепенно разгорался. Девушку поразило болезненное внимание, с которым Саймон слушал ее речь. Саймон, недавно отвечавший «мне все равно».

— Первой, кому она сказала хоть слово, стала я.

Саймон резко поднял на нее взгляд.

— Я была у нее, — Морена произнесла эту фразу совсем тихо, словно вынося самой себе смертный приговор. — Вчера.

Саймон вскочил с кровати и гневно воззрился на свою лекарку. Морена зажмурилась.

— Зачем?! Что ты натворила, идиотка!

— Это ты идиот, — вздохнула Морена. — Я тебе помогаю.

— Я сам могу разобраться в своих проблемах!

— Видела я, как ты сам разбирался! Валялся тут, словно тряпка! Саймон, так нельзя!

— А как можно? За моей спиной плести интриги?!

— Ты меня кое с кем путаешь, — холодно перебила его Морена. — Я не плету интриг, тем более за твоей спиной. Я лишь хотела помочь, потому что ты убиваешь себя своей апатией!

— Тебе-то какое дело?

— Какое мне дело?! Ты мне как младший брат, Саймон, я люблю тебя! Думаешь, я позволю тебе ломать твою жизнь?!

Внезапно Саймон поник и опустил глаза. Тяжело вздохнув, он сел обратно на кровать.

— Ты права.

— Ну надо же, — проворчала Морена сердито, отвернувшись от принца, чтобы он не видел, как она улыбается.

— Но что ты можешь, Морена? Мелисса отвергла меня, заявила, что не любит. Она сделала все, чтобы вернуться домой. Неужели ты думаешь, что она захочет бросить все и снова быть здесь со мной?

— Да. Захочет.

Саймон уставился на нее, не веря своим ушам.

— Откуда такая уверенность?

— Она уже все решила, Саймон.

* * *

Лисса в задумчивости расхаживала по кухне. Сегодня утром, едва она проснулась, к ней явилась Морена и сообщила, что с Саймоном все в порядке. Лекарка сказала, что сестры могут вернуться в Миднайт хоть сегодня, однако Хелена почему-то решила перенести отбытие на следующее утро.

От мыслей о Саймоне Мелиссу отвлекла сестра.

— Привет, — Хелена плюхнулась за стол и запустила ложку в вазочку с вареньем. — Звонили Пейдж и Дени. Передавали тебе пламенный привет.

— Ого, — удивилась Лисса. — Я совсем про них забыла. Когда они уехали?

— Как только мы вернулись из Миднайта, а это было ранним утром, я прокралась в дом, стащила для них одежду и дала им немного денег и наш номер телефона. Они уехали первым же автобусом.

— Что ж, их мечта сбылась, — заключила Мелисса. — Они вернулись к своим родным. Надеюсь, хотя бы они найдут дома свое счастье.

— Ужа нашли, — рассмеялась Хелена. — Дени рассказывал, что как только они вернулись, их родители закатили по этому поводу дома грандиозную вечеринку и созвали всех их друзей. В общем, все вполне довольны жизнью.

Хелена отвела взгляд, и Лисса с подозрением на нее посмотрела.

— Ты не сказала им, что мы возвращаемся в Миднайт.

Это был не вопрос, а утверждение. Хелена коротко кивнула.

— Им незачем знать, верно?

Немногим позже Мелисса, включив у себя в комнате музыку на полную громкость, самозабвенно копалась в шкафу, перебирая свои вещи, от которых давным-давно отвыкла. С большим энтузиазмом она примеряла кофточки и джинсы, сравнивая свое отражение в зеркале с тем отражением, которое она каждый день видела в зеркальных стенах своей гардеробной в Дредфул-холле.

В дверь комнаты постучали, но Лисса, занятая в этот момент завязыванием бретелей сарафана, не услышала. Стук повторился, на этот раз он достиг ушей девушки, и она убавила громкость на ноутбуке, попутно сняв с него неосторожно брошенную парой минут ранее майку.

— Войдите.

Дверь распахнулась, и на пороге появился Джейс. Лисса стыдливо опустила глаза, комкая майку в руках. Она совсем забыла про своего бывшего парня.

— Привет.

— Привет, Джейс! Рада тебя видеть.

— По твоему лицу не скажешь.

— Я просто немного занята.

Парень окинул взглядом ее комнату, захламленную содержимым шкафа. На кровати, на полу, в кресле валялась одежда.

— Собираешь вещи? — недобро прищурившись, поинтересовался Джейс.

— Нет, просто вспоминаю…

— Мелисса, — перебил ее Джейс. — Ты хорошо подумала?

Лисса отвела взгляд. Она сразу поняла, о чем он спрашивает, но ей ни с кем не хотелось обсуждать свое решение, особенно с Джейсом.

— Да, хорошо.

— И ты не передумаешь? — настойчиво продолжал парень.

— Не передумаю. Джейс, неужели ты не понимаешь?!

— Нет. И никогда не пойму.

Он резко развернулся и твердым шагом вышел из комнаты. Мелисса опустилась в кресло и отшвырнула майку, которую все еще держала в руках.

Джейс выскочил из Мелиссиного дома и на крыльце нос к носу столкнулся с Хеленой.

— Привет, — поздоровалась девушка. — Куда это ты так летишь? Чуть меня не убил.

«Тебя разве что колом осиновым убьешь», — подумал парень сердито.

— Мелисса тебя выгнала?

— Нет, — буркнул Джейс. — Я сам ушел.

— А зачем приходил? — поинтересовалась Хелена и, догадавшись, что сейчас получит довольно грубый ответ, поспешно сменила линию поведения.

— Не держи на нее зла, ладно? Моя сестренка всегда была сложным человеком, ты же знаешь.

Хелена присела на ступеньки и жестом пригласила Джейса сесть рядом с ней.

— Она не хотела тебя обидеть, поверь мне.

— Верю. Просто она эгоистка.

— Все влюбленные в какой-то мере эгоисты. Они думают лишь о своих отношениях и забывают об окружающих.

— Не беспокойся. Я больше не буду в числе ее окружающих, — Джейс отвернулся, достал из кармана пачку сигарет и зажигалку и закурил. Эту вредную привычку он завел, когда Лисса исчезла.

— Ты ведь не наше отбытие имел в виду, верно? Ты уезжаешь?

— Именно. Я приходил лишь убедиться, что навсегда ее потерял. Я убедился. Теперь у меня нет причин здесь оставаться.

— И куда ты теперь?

— Мне предложили работу… далеко отсюда. Завтра рано утром я уеду, и больше вы меня не увидите.

Хелена обняла его одной рукой.

— Ты умный парень. Не смотри в прошлое, иначе оно никогда тебя не отпустит. Не оглядывайся назад, Джейс. У тебя впереди вся жизнь.

— Да, знаю. Поэтому я и принял решение уехать. Здесь все напоминает мне о ней… Но завтра меня уже здесь не будет.

Джейс поднялся и отбросил сигарету.

— Прощай, Хелена.

Он отвернулся и неторопливо направился прочь от дома.

— Прощай… — вздохнула Хелена. Джейс вдруг обернулся.

— Да, и вот еще что. Попрощайся за меня с Мелиссой завтра.

— Так ты не уезжаешь, а убегаешь? — возмутилась Хелена.

— Да, считай, что так. Я не хочу прощаться с ней лично. Это будет неприятно для нас обоих.

Хелена кивнула и, вздохнув, поплелась в дом.

* * *

На следующее утро Мелисса проснулась в приподнятом настроении. Она немного полежала с закрытыми глазами, свыкаясь с мыслью, что сегодня увидит Саймона.

Тихонько скрипнула дверь. Мелисса приоткрыла один глаз и увидела на пороге сестру. Она была полностью одета и страшно взволнована.

— Ты еще спишь?! — возмущенно прошептала Хелена.

— Все, все, встаю. Не ругайся.

Дома было тихо. Умывшись и одевшись, Лисса на цыпочках прокралась на кухню, где ее ждала Хелена.

— Отец уже ушел на работу, — сообщила сестра. — Так что мы сможем удрать незамеченными.

— Ты ничего ему не сказала?! — оторопела Лисса. Когда она спросила Хелену, что сказать родителям, сестра заверила ее, что берет их на себя. Однако она, судя по всему, так ничего и не придумала.

— Я оставила записку, — Хелена указала на листок, пришпиленный магнитом к холодильнику.

— И что в ней?

— Я написала, что мы с тобой снова убегаем, — хихикнула Хелена. — Но будем навещать их время от времени.

У Лиссы прямо-таки глаза на лоб полезли.

— Ты спятила?! Как мы будем их навещать?

— Легко. У нас ведь теперь будет ключ от портала. Не имеет смысла уходить навсегда, верно?

— Хелена, ты гений! — Мелисса бросилась сестре на шею. — Как же я не додумалась до такого простого…

В этот момент в кухню заглянула Морена.

— Привет! — радостно воскликнула Лисса.

— Тихо ты, — шикнула на нее сестра. — Мачеха и Ким спят наверху, у себя. Если они проснутся — будешь сама объяснять, куда это мы собрались с утра пораньше.

— Вы готовы? — тихонько спросила Морена. Хелена спокойно кивнула.

— Тогда идем.

— Нет, погодите.

Мелисса неуверенно посмотрела на сестру.

— Я хочу зайти… кое-куда.

— Куда это еще? — сердито буркнула Морена.

Хелена пристально посмотрела на сестренку.

— Ладно. Я хочу попрощаться с Джейсом, — Лисса умоляюще сложила руки. — Я быстренько сбегаю туда и обратно!

— Джейса нет дома, — сказала Хелена. — Он уехал сегодня рано утром.

— Уехал… Как же так? Куда?

— Он не сказал, куда именно, но больше сюда возвращаться он не намерен. Я говорила с ним вчера после того, как он ушел от тебя. Он так это сказал… В общем, я поняла, что у него действительно серьезные намерения.

Всю дорогу до леса Мелисса прошла молча, притихшая и задумчивая. Хелена поглядывала на нее с беспокойством.

— Все будет нормально, — шепнула ей Морена.

— Я знаю, — улыбнулась Хелена.

И вот, во второй раз в своей жизни, Лисса стояла посреди леса и смотрела на белый круг света, медленно расплывающийся по земле. Справа и слева от нее стояли Хелена и Морена. Все взгляды были направлены вниз.

— Пора, — скомандовала Морена, и три девушки, держась друг за друга, шагнули в светящийся круг.

Благополучно приземлившись на лесной поляне, они огляделись вокруг.

— Это та самая поляна, с которой мы отправлялись в прошлый раз, — пояснила Морена. — Я приготовила нам лошадей, они привязаны тут неподалеку. Пойдемте.

Они вышли к дороге, но не успели пройти и пяти шагов, как впереди послышался топот копыт. Кто-то мчался прямо в их сторону. Девушки сошли на обочину, и тут глаза Мелиссы вдруг широко раскрылись. Хелена проследила за ее взглядом и обомлела.

А посмотреть действительно было на что. На изумительном вороном коне во весь опор летел всадник в черном костюме. За его спиной развевался темный плащ, черные как смоль волосы трепал ветер. Присмотревшись, Хелена в полном изумлении узнала Саймона.

Подъехав поближе, наездник резко затормозил прямо перед тремя девушками и ловко соскочил с коня.

Морена покосилась на Хелену и потянула ее за локоть, уводя в сторонку.

Саймон медленно, словно во сне, подошел к Мелиссе и пристально посмотрел ей в лицо.

— Ты вернулась, — прошептал он.

— Вернулась, — отозвалась Лисса очень тихо. — А ты не ждал?

— Ждал…

Он медленно поднял руку и дотронулся до Мелиссиной ладони. Она в ответ крепко сжала его руку, ощутив холод его кожи. Он был без перчаток, но в этот раз ему, очевидно, было все равно.

— Да, черт возьми, я ждал тебя, Мелисса! — неожиданно завопил Саймон и сжал ее в объятиях. Лисса, улыбаясь сквозь слезы, уткнулась лицом ему в грудь.

Они уселись под деревом подальше от дороги, не в силах отвести друг от друга счастливые взгляды.

Саймон рассказал Мелиссе о своих снах — о темной, страшной, безмолвной дороге, по которой он шел, цепляясь за жизнь из последних сил, видя иллюзорный свет то впереди, то за спиной… О том, как он звал ее, искал и не мог найти.

Лисса слушала с замиранием сердца и чувствовала болезненный озноб при воспоминании о своих видениях. Теперь она догадалась, что они были отголосками его снов.

— Я тоже все это видела, — прошептала она, дрожа, и Саймон обнял ее крепче.

Загрузка...