Глава 18 Джентриллиош Ара-Драккаррас

Затащив двух праздно шатающихся служанок в ближайшую каморку, я вовсю развлекался с одной из девиц, прижимая уже ставшее почти безвольным тело к стене хозяйственной комнаты, когда кто-то тактично постучал в дверь, желая меня отвлечь на какую-нибудь ерунду. «Ерунда подождет!» — решил я, продолжая вбивать девку в стену, с безразличием отмечая тот факт, что на её теле останутся после меня синяки и ссадины.

Изливаясь в опадающую от бессилия прислугу, я оттолкнул её и повернулся к той, что всё это время «ждала» своей очереди. Она не кричала и не брыкалась, когда я дернул её на себя и развернул лицом к стене. Лишь едва заметно всхлипнула, когда я надавил ей на лопатки и стал нарочито медленно задирать подол.

Совсем ещё девчонка, не порченая, но это временно. Решив побыть джентльменом, я решил не засаживать ей сразу. Спустив её бельё до щиколоток, я плюнул на руку и стал гладить девчонку между ног. Она продолжала тихонько всхлипывать, что за неблагодарные девки пошли? Начал жалеть о своём благородном порыве.

— Ноги раздвинь! И прекращай реветь, бесит. — Она немного развела бедра, а я, не желая слышать визг, что всегда сопровождает первое вторжение, заткнул своей ладонью её рот. Пристроил каменный член между складочек и, свободной рукой вцепившись в ещё не покрытые синяками бедра, со стоном насадил девку на свой кол до самого основания. Как же хорошо!.. Она задергалась, словно рыбка на крючке, что еще больше распалило меня и моего жадного до девиц дракона. С рыком я стал размеренно входить в неё, постепенно ускоряя темп.

«Хороша девка, вроде она называла своё имя ещё до того, как я их с подружкой затащил сюда. Какое же у неё имя? Элиз? Мара? Фарна? Хадиппа? А-а-а, как же тесно! Да и какая разница, как её зовут, когда внутри она такая горячая?» — вознося хвалу её шелковой дырочке, я планомерно сходил с ума от удовольствия.

Девушка лишь едва слышно постанывала, когда я, убрав руку от её лица, схватил её бедра двумя руками и, теряя самообладание и всякое терпение, стал вколачиваться быстро и размашисто в её горячую и узкую щелку, отчего девчонка начала голосить.

Снова затыкая её рот ладонью, я стал двигаться совсем уж неистово. Не думая о комфорте девицы, долбил её, теряя связь с реальностью и, когда казалось, что удовольствие уже невыносимо, я тесно прижался, вцепился зубами в изгиб её нежной шеи, и, наконец, засадил ей по самый корень, бурно заливая уже не девственное лоно.

Благодарно шлёпнув девку по заднице, я выпустил её из рук и, не обращая внимания на то, что она там же и осела на пол, обтер чьим-то бельем кровь с паха и стал спешно натягивать штаны. Вот теперь можно и узнать, из-за какой ерунды меня хотели отвлечь от такого важного дела, как порча девок.

— Милорд, Его Светлость просил Вас незамедлительно явиться, мне велено сопроводить. — Лицо отцовского помощника, который всё то время, что я драл служанок, терпеливо ждал под дверью, не выражало никаких эмоций, но мне на миг показалось, что там отразилось отвращение.

— Что, понравилось слушать наши стоны, старый извращенец? Ты не стесняйся, могу позвать тебя в следующий раз, когда буду ублажать дев. — самодовольно ухмыльнулся я.

Бесстрастная маска, что, сколько себя помню, не покидала лица Маркиза Ликкард'ашшира Ара-Драккарас, (правой руки Герцога Драккарас, по совместительству, его младшего брата и, следовательно, моего дяди), слетела, обнажив истину. Презрительно скривив губы, он злорадно прошипел:

— Прежде научитесь УБЛАЖАТЬ дев, а не брать их силой в пыльной кладовке, Милорд. К тому же, Его Светлость как раз поэтому Вас и вызывают… — «дорогой» родственник придал выражению лица наивности и продолжил:

— Вы так хорошо ублажали дев, Милорд, что одна из них недавно попыталась свести счёты с жизнью. От счастья, не иначе. Судя по тому, чему я недавно стал свидетелем, нам стоит ожидать ещё пару таких «счастливиц»? — ненавистный родственник красноречиво покосился на дверь, из которой я вышел.

От ярости и какого-то нехорошего предчувствия, я оставил его выпад без ответа и рванул в сторону отцовского кабинета. Когда я без стука вошел, то увидел, как подлый дядюшка, непонятно как оказавшийся здесь раньше меня, что-то нашептывал моему отцу, от чего лицо его, и без того вечно хмурое, посуровело ещё больше.

— Сын. Наверняка, ты уже знаешь, почему ты здесь. Я разочарован в тебе. — Отец устало вздохнул и, решившись, продолжил:

— В свете того, что стало известно, ты не можешь наследовать герцогский титул, следующим Герцогом Драккаррас станет твой младший брат Крайзарр. — я уже собирался сказать, что больно нужен мне этот титул, когда отец продолжил, — Я звал тебя, чтобы сообщить, что мной принято решение немедля тебя женить, — вот тут я уже начал паниковать. Как можно МЕНЯ заставить довольствоваться одной единственной самкой, когда я должен удовлетворять многих? Из собственных мыслей меня вырвал голос отца, который, оказывается, ещё не закончил:

— … но то, что случилось с девушкой, Лиош… Как ты мог обесчестить дочь уважаемого драконьего рода и, сразу после этого, взять у неё на глазах её же служанку?! Мой дорогой друг вынужден был переехать вместе с семьёй ближе к морю, и я искренне надеюсь, что там сердце и душа бедной Илэйниссы исцелится, и девочка забудет тебя и то, что ты сотворил. После такого, Лиош, совесть не позволяет мне обречь на муки ту, что станет тебе женой. А поэтому, ты отправляешься к матери в Ведьмины Топи. Она недавно связалась со мной и я сегодня утром передал ей письмо с дозволением забрать тебя. Через две недели будь готов отправляться. Портальную арку мать для тебя перенастроит, так что не переживай, путь долгим не будет. — После этих слов отец, явно обозначая конец аудиенции, уставился в свои бумажки. А мне было нечего ему сказать, поэтому я покинул кабинет, напоследок хлопнув дверью.

Важно было одно — у меня всего две недели на то, чтобы собраться и сбежать. С этой мыслью я зашел в свои покои, достал бутылку вина, завалился на кровать и пожалел, что не прихватил сюда какую-нибудь девицу.

Меня разбудил шум за окном. Во внутреннем дворе замка что-то происходило. Было, конечно, очень любопытно, но похмелье есть похмелье. Накрыв голову подушкой, я снова заснул.

Второй раз проснулся я от того, что на меня вылили стакан холодной воды. Хотел уже разразиться бранными словами, но, увидев, вместо вчерашнего злорадства, на его лице странное, чуть ли не скорбное выражение, молча встал, оделся и пошёл туда, куда меня вели.

Мы, всё так же молча, спустились в подвалы замка, где располагались темница, алхимическая лаборатория и комнаты, что использует замковый целитель для приема пациентов и хранения всякого целительского хлама. Именно туда мы и направились.

Войдя в комнату вместе со мной, дядя поклонился отцу, что тоже был здесь, и, услышав от отца «Ликкар, организуй компенсацию семье», покинул это холодное помещение.

Целитель, после разрешающего кивка отца, подошел к свертку, что лежал на длинном каменном столе, а затем откинул плотное полотно, являя обнаженное тело девушки.

Сначала я хотел возмутиться всему этому представлению, что они устроили, но потом мой взгляд наткнулся на следы зубов. Те самые, что я оставил на вчерашней девочке, когда изливался в неё. Мне стало дурно, в горле образовался ком.

— Сын, что я сделал не так? Почему? — нарушил тишину отец каким-то слишком хриплым голосом.

— Отец, я… — а я и не знал, что сказать. Слов просто не находилось.

— Лиош, люди — это живые существа, несмотря на то, что они слабее нас и век их короток. Девушки попадают в наши гаремы, а те, кто не хотят в гаремы, идут служанками в замки, под защиту членов высшей аристократии.

Молчу. Я это всё и так знал, просто не ожидал… Откуда мне было знать, что она… А я, кажется, не хотел знать.

Отец продолжил:

— Лиош, эта девушка была под МОЕЙ защитой. Что мне сказать её отцу, который является старостой людского поселения и от воли которого зависят поставки людей, на которых держится всё наше домашнее хозяйство и все гаремы? Ты же в курсе, что было бы, не будь у нас гаремов? Мы бы погрязли в войнах за дефицитных самок! А жениху её что сказать? Он, к твоему сведению, является сыном старосты второго людского поселения, которых в нашем Герцогстве всего два!

— Прости, отец… — начал я, но он меня прервал.

— Ты так и не понял ничего. Просишь прощения у меня за проблемы, которые возникли из-за твоего поведения, — он махнул на меня рукой и закончил, — иди, собирай только самое необходимое, через пол часа мать откроет тебе портальную арку. Прощаться можешь не приходить. Удачи, Лиош. И…надеюсь, что когда ты в полной мере осознаешь, что творил, чувство вины не сгубит тебя. На этом всё. Прощай, сын.

Собирая вещи, я пытался отследить момент, когда я стал таким моральным уродом, но у меня не получалось. То ли потому, что я моральным уродом был сколько себя помню, то ли потому, что в мыслях сейчас творится хаос. Я не чувствовал ничего тогда к этой девушке, но, увидев её бледное обескровленное тело на столе в целительской, я словно ощутил удар. И мне стало больно. До сих пор больно, я даже не уверен, что это когда-нибудь пройдёт. И, что самое странное, я не хочу, чтобы становилось легче. Ужасное чувство, но я заслужил его, и даже больше.

Спустя пол часа, имея при себе лишь несколько комплектов одежды и своё оружие, словно сомнамбула, я шагнул в открывшийся зев портала и оказался там, откуда сбежать невозможно — в Ведьминых Топях. Что же, от себя всё равно не сбежать.

Загрузка...