Глава 23

Чарли убил продавца магазина на углу Восточной улицы.

Мы были в ярости, но и он не уступал в своей правоте.

— Он всё равно мёртвый. Ночью оживёт и снова будет расхаживать по городу в поисках свежей плоти.

А вышло всё банально просто. В последние дни Чарли стал дёрганным, раздражался по пустякам. Мы все были на пределе, ругались из-за ничего. К тому же в доме появился ребёнок. Итан оказался капризным мальчиком, редко слушался и даже огрызался. Мы с Мэг занимались домом, наводили чистоту, готовили, старались создать уют. Неизвестно, сколько ещё нам придётся прожить в этом городе.

Чарли попросил меня составить компанию до магазина. Он сказал, что взял деньги, но уже в магазине выяснилось, что перепутал шорты — надел не те, в которых лежали деньги. Плюнув на всё, он сгрёб все необходимые продукты с полок, уложил всё в пакеты. Я ему, естественно, помогла. И пошёл на выход.

Продавец, пожилой мужчина в синей рубашке с одним неподвижным глазом, поднялся с места.

— Вы забыли заплатить, — сказал он.

Чарли стоял к нему спиной. Я уже набрала в лёгкие воздуха, чтобы попросить подождать, пока я сбегаю за деньгами, но так и замерла, не в силах дышать. Это произошло настолько быстро, что я моргнуть не успела. Чарли вынул из объёмного кармана шорт — пришитого к штанине в районе колена — пистолет и выстрелил. Пуля попала в голову. Продавец осел очень медленно, затем скрылся за стойкой.

Чарли проверил. Выглядел мужчина мёртвым. Я пулей вылетела на улицу. В небе беспокойно летали птицы. Они кружили над нами и кричали с такой яростью, будто видели произошедшее собственными глазами.

Уже в доме я рассвирепела, начала кричать на него.

— Мёртвый он или нет, мы не знаем, чего от них ждать! — пришёл на помощь Франклин. — Мы уже выяснили, что у них есть разум. Логично, если днём они превращаются в обычных людей. Значит, они умеют думать. Что, если у того продавца семья есть? Если они начнут нам докучать после этого?

Чарли хлопнул дверью с другой стороны, и этой ночью не появился.

Мы с Франклином расстроились, потому что ночь прошла спокойно, а где Чарли её провёл, никто нам не сможет сказать. Франклин повесил голову.

— Не стоило так нападать на него из-за какого-то мертвеца.

— Я уверена, он перебесится и вернётся, — успокаивала я не только его, но и себя.

Завтрак прошёл в тишине. Потом мы с Мэг отправились мыть посуду, Итан уселся за игру, а Оуэн с Франклином пошли в тот самый магазин, проверить, жив продавец или нет.

Он был мёртв и уже разлагался, как обычный труп.

— Оуэна вывернуло. Вы бы видели, что там творится. — Франклин пил много воды, ему тоже было нехорошо. — Запах стоял тошнотворный, но это ещё можно было стерпеть. Труп облепили мертвоеды. Их там было…

Я посмотрела на Оуэна. Он сидел белый, как стена. Слушая их рассказ, меня саму затошнило.

— Их там было очень много, — договорил Франклин. — Несколько жуков побежали по нашим ногам. Омерзительно.

Наконец голос подала Мэг:

— Получается, их можно убить? Днём, когда они в облике живых людей?

— Получается, что так, — тихо произнесла я.

— Всех не перестреляешь, — сказал Франклин, открыл кран и умыл лицо. — Пойду, поищу Чарли.

Он ушёл. Оуэн лёг у себя в комнате и через минуту уснул. А мы с Мэг занялись приготовлением обеда. Спагетти с помидорами и суп из пакета — такая еда нам казалась приемлемой в свете того, что происходит вокруг.

— Почему ты не берёшь в руки оружие, Мэг? Ты ведь полицейский.

— Я… не могу держать оружие. Да и в полиции последние два года занималась только бумажной работой.

Я в упор смотрела на неё, взглядом уговаривая объяснить почему. Её холодное лицо преобразила бы нежная улыбка, но Мэг совсем не улыбалась. Суровая непоколебимость в купе с несвойственной женщинам грубоватой красотой создали Мэг образ нерушимый и возвышенный. Возможно, работа в полиции сделала её такой, а может, и жизненные обстоятельства. Как бы там ни было, сейчас неподходящее время для улыбок.

Так я ничего и не добилась. Видимо, ей не хочется говорить на эту тему. Я не в праве от неё этого требовать. Занялась супом, напевая себе под нос давно забытые мелодии, чтобы заглушить клокочущее внутри любопытство.

После обеда Оуэн предложил мне прогуляться. Франклин до сих пор не вернулся. Стоило ли говорить, что я ужасно сожалела о своём выпаде? Именно я напала на Чарли, я и должна была вернуть его обратно в дом.

Оуэн взял меня за руку, как берут любимую девушку, наши пальцы переплелись. Я не возражала. Иногда меня успокаивали его прикосновения.

— Надеюсь, я не слишком наглый, и твой относительный парень не обидится, если я подержу его девушку за руку.

Я закусила губу.

— Не обидится.

— С тех пор, как мы пытались уехать отсюда, прошла целая вечность. Мы больше не говорили на отвлечённые темы. Я устал от разговоров о зомби.

— Решил поговорить о моей личной жизни?

— Как считаешь, нас ищут?

Я хотела выдернуть руку, но Оуэн крепко её сжимал.

— В этом городе мы стали одной семьёй, — продолжал он. — Выбора нет. Наши родные остались за пределами Эсолтона, а может даже за пределами другого мира. Я много думаю о том, как они там, о чём думают. Мы недоступны, без вести пропавшие…

— Пропавшие… — отрешённо повторила я, замедлив шаг. — Ты прав. Нас должны искать. В Эсолтон должны были приехать люди, поисковая команда или полиция, кто угодно! Ведь родные в курсе, куда мы поехали. Но никто за нами не приехал.

— Или не прошёл через туннель, — закончил мою мысль Оуэн. Мы остановились и посмотрели друг на друга. — Это ненастоящий Эсолтон. Ты тоже об этом подумала?

— Знаешь, как я себя чувствую? — я возобновила путь. — Мухой, которую поймали в банку. Единственный выход закупорен крышкой, которую я, маленькое существо, не в силах открутить.

Мы дошли до площади, где находилась мэрия. Громадное, длинное безжизненное здание. И ни души вокруг. Не было даже охраны.

— В горле пересохло. Не хочешь купить содовой? — сказала я Оуэну. Он не возражал.

Мы дошли до ближайшего минимаркета. Раньше мы туда не заходили. Внутри оказалось непривычно много «людей». Мы шли между рядами, непрерывно оставаясь под прицелом пристальных взглядов. Прежде я не замечала за этими существами такой привычки. Они смотрели так, будто у нас было три головы или словно за нами волочились хвосты.

Мне стало неуютно.

— Ты что-нибудь понимаешь? — шепнула я.

— Нет, — ответил Оуэн.

Мы взяли содовую, а когда пошли к кассе, они последовали за нами. Пока Оуэн расплачивался, «люди» столпились недалеко от кассы, разглядывая нас. Однако они позволили беспрепятственно покинуть магазин.

— Что это было? — спросила я, стараясь глубоко дышать, чтобы выровнять пульс.

— Элис, смотри.

Оуэн развернул меня. Окна облепили десятки лиц. Они смотрели на нас.

Они следили за нами.

Мне это не нравилось.

Загрузка...