Кто–то громко барабанил в дверь, и через дремоту Дарлану казалось, что это топот сотни ног в железных сапогах. Он приоткрыл глаза и хрипло пригласил войти. Всю ночь он видел беспокойные сны, в горле было сухо. В их с Таннетом обиталище вошел староста, в руках он держал свое вчерашнее копье. Что еще за напасть?
— Дарлан, — взволнованно начал Илиан, — какие–то люди у нас в деревне.
— Вооружены? — Монетчик стряхнул последние остатки сна и поднялся с кровати. Спать они с Таннетом легли, не раздеваясь, поэтому он лишь обвязался поясом с мечом. Иллюзионист уже тоже проснулся и тер глаза, не понимая, что происходит.
— Да, вооружены. Они сказали, что приехали за вами. Вернее, за тобой.
Дарлан только кивнул. Он догадался, кто это. Монетный двор за такой короткий срок не успел бы прислать еще кого–то взамен погибшей Тристин. Это прибыл Гленнард с наемниками, которых послал барон Залин по его душу. Интересно, у них тоже приказ доставить его сначала в Фаргенете, а в случае сопротивления привезти отцу Аладеи его отрубленную голову? Что ж, гадать осталось недолго, скоро Дарлан получит ответ.
Снаружи стояло раннее утро, пепельные тучи разошлись, позволив осеннему солнцу подарить этим землям еще немного ласковых лучей. Их ждали на деревенской площади. Спешившиеся люди Гленнарда переговаривались между собой, передавая друг другу бурдюки с водой. Еще издалека было ясно, что это опытные солдаты — походная одежда в полном порядке, не считая отпечатков длительного пути; ровная осанка, суровые лица, со следами прошлых битв. Никто из них не обращал на столпившихся вокруг жителей деревни внимания. Наемники были профессионалами, они знали, что крестьяне не представляют угрозы и не помешают выполнить им то, для чего они сюда явились. Господин барон не поскупился, выбрал лучших солдат удачи. Ничего удивительного, он всегда был щедр, если дело касалось благополучия и чести его семьи. А вот обитатели крайней Дарлана удивили. Среди взволнованных селян он видел Прата с его молотом, на который кузнец оперся, словно на посох; чуть поодаль от него Меткость прислонился к стене дома, готовый при первой опасности наложить стрелу на тетиву. Мельник Мирос тоже стоял здесь с топором в руках. Даже парень, которому врезал монетчик, когда тот пытался задирать Таннета, прятал за спиной толстый дрын. Благодарность за спасение детей придала этим людям смелости, поэтому сегодня они были готовы рискнуть своими жизнями. Высокий бородатый воин Гленнарда заметив, что некоторые из селян вооружены, что–то тихо сказал стоящему рядом с ним лучнику. Тот лишь рассмеялся да пожал плечами.
Но Дарлана не волновали наемники. Их словно скрыл взявшийся из ниоткуда туман. Его взор стремился только к одному человеку. Гленнарду. Старый друг стоял у противоположного края площади, сложив руки чуть пониже груди. Одежда в грязи, шикарные усы покрыты дорожной пылью. Лицо висельника, лицо, которое пугало не раз пугало впечатлительных детей, выглядело отрешенным. Но монетчик знал, что за этой отталкивающей внешностью скрывался честный человек, могучий воин, превосходный командир, верный слуга и прекрасный друг.
Когда Дарлан приехал в Фаргенете каждый из людей барона Залина смотрел на него, словно он не человек, а некое сверхъестественное существо. Одни искренне восхищались, что рядом с ними отныне будет мастер Монетного двора, вторые чуть ли не с придыханием ловили каждое его движение или слово, пытались заслужить его расположение, откровенно заискивая. Остальные же либо завидовали, что им не дано обрести его способности, и потому не скрывали презрения, либо просто избегали его, потому что боялись. Лишь Гленнард отнесся к Дарлану так, будто бы он был всего–навсего очередным воином, только что поступившим на службу. Наверное, это и стало причиной их крепкой дружбы, продлившейся много лет. Дарлан почувствовал облегчение, когда понял, что хоть кто–то считает его равным, а не преклоняет колени или воротит нос.
Гленнард двинулся к монетчику навстречу своим размашистым шагом. Меча он не обнажил, приказов наемникам не отдал. Он хотел говорить, а это не самый плохой знак. Илиан и Таннет остановились, пропуская Дарлан вперед.
Они встретились лицом к лицу в центре площади. Два друга, по насмешке судьбы ставших врагами. Колючие глаза Гленнарда внимательно изучали монетчика.
— Ты нашел меня, — печально произнес Дарлан.
— Нашел. И не скажу, что это просто — искать мастера Монетного двора. Почти полгода потратил. Пересек кучу королевств и княжеств, спал под открытым небом. Можешь, кстати, поблагодарить своего приятеля иллюзиониста за мое долгое путешествие. Если бы он не направил нас по ложному следу, я бы нашел тебя быстрее.
— Как переменчива жизнь, ты не считаешь? Раньше мы бы обнялись или хотя бы пожали руки при встрече, теперь ты буравишь меня взглядом, как заклятого врага.
— Дарлан, пожалуйста, не играй со мной, не дави на больное. Ты в курсе, что это все из–за того, что ты натворил. Ты, мой близкий друг. — Гленнард сжал челюсти, словно сдерживая рвущийся наружу крик.
— Тогда, в честь нашей было дружбы, я прошу тебя и твоих людей не начинать драку здесь. Жители добры ко мне, поэтому, несмотря на отсутствие опыта, вступятся в бой за меня, а я не желаю, чтобы кто–то из них пострадал. Это добрые люди. На это я могу рассчитывать?
— Можешь, даю слово. Отъедем ближе к горам.
— А еще лучше, Гленнард, — тихо, но твердо произнес монетчик, — забирай наемников и уезжай. Это их работа, рисковать жизнью за деньги, но даже их я не хочу убивать.
— Поверь, они очень хороши. Ветераны нескольких войн, умелые ребята, не скидывай их со счета. Да, я не сомневаюсь, что кто–то из них падет, но другие справятся с тобой.
— Всевышние боги, Гленнард, не глупи! Бросьте все, заплати им остаток, а сам возвращайся к барону, расскажи, что я перебил наемников, тебя пощадил и отпустил. Думаю, он все трезво оценит и не будет срывать на тебе злость. Я слишком хорошо тебя знаю, ты же не станешь стоять в стороне, когда прольется кровь, а я меньше всего настроен потерять еще одного друга. Их у меня не так много.
— Демонова тьма, Дарлан! Скажи, ты, правда, сделал это? — спросил его Гленнард, резко схватив за грудки. — Я требую честного ответа.
— Я не делал ничего, чего бы не хотела сама Аладея. Мне казалось, что за время нашей дружбы ты тоже весьма хорошо узнал меня. Неужели ты действительно решил, что я на такое способен? Способен изнасиловать ту, которую с детства оберегал? Неужели ты усомнился во мне?
— Нет, Дарлан.
— Что? — опешил монетчик. Он ожидал услышать все, что угодно, но ушам своим не поверил. — Повтори!
— Будь я проклят, если когда–нибудь усомнюсь в тебе. Я ни на один миг не думал, что ты мог изнасиловать дочку Валина.
— Тогда почему ты здесь? — Дарлан растерялся, по правде, он уже вообще не понимал, что тут происходит.
— Потому что приказ есть приказ. Я подчиняюсь барону Залину, как бы ты к нему не относился. Но главное — я здесь потому, что хотел лично убедиться. Убедиться в том, что я на самом деле хорошо тебя знаю. Даже если бы барон назначил главным в твоих поисках другого, я бы потребовал возглавить отряд, чтобы наша встреча состоялась. И теперь, посмотрев тебе в глаза, услышав твои слова, я знаю, что все это время был прав! Аладея, эта особа оклеветала тебя, чтобы уйти от отцовского наказания, — ответил Гленнард. Его лицо расслабилось, даже появился намек на улыбку. Он отпустил Дарлана, и друзья обнялись.
— И как же нам быть? — Монетчик мысленно возблагодарил богов, что смертельного противостояния удалось избежать.
— Все просто — сделаем так, как предложил ты. Распущу наемников, а сам вернусь в Фаргенете, где заставлю эту юную деву признаться во всем.
— Ты думаешь, это поможет? Думаешь, барон поверит мне, а не своей любимой дочери?
— Нет, тебе он не поверит. Он поверит мне. Должен поверить. А если откажется принять правду, какой бы горькой для него она не была, я брошу службу. Мой меч пригодится где–нибудь еще. Может, однажды я даже присоединюсь к тебе. Идея, конечно, совершенно безумная, но, полагаю, охота на монстров — дело прибыльное?
— Не жалуемся, друг. Буду рад поработать с тобой, Гленнард.
Они еще раз крепко обнялись и разошлись. К Дарлану подошел Таннет.
— Что это было? — поинтересовался иллюзионист, почесывая затылок.
— Разговор старых друзей.
— Какой–то странный и короткий разговор. Когда он тебя схватил, я приготовился, что вы тут же начнете махать клинками.
— Я тоже, но слава богам, Гленнард — достойный человек. Он принял верное решение. — Монетчик провожал взглядом все дальше и дальше удалявшихся от Крайней всадников.
— Мог бы и задержаться с нами, раз все так хорошо завершилось. Он, конечно, вылитый головорез, но вряд ли бы ты сдружился с недостойным человеком.
— Для него сейчас важнее восстановить справедливость, Таннет. За это он мне всегда и нравился.
— Ну, а мы теперь что?
Дарлан повернулся к иллюзионисту, положил ему руку на плечо и сказал:
— Мы тоже в путь. Но как насчет хорошенько подкрепиться перед дорогой?
Таннет, естественно, не возражал.