Бинк наблюдал, как Брианна вошла в дом. Он был уверен, что девушка найдёт его чудесным; домик впечатлял даже снаружи. Значит, теперь ей будет, где остановиться. Но им всё ещё следовало предотвратить проникновение на остров короля зомби.
— Мы хотим вам кое-что показать, — сказала Ворация.
Бинк взглянул в её сторону. Они стояла рядом со своими спутницами, и все трое выглядели просто потрясающе.
Девушки действовали слаженно и одновременно. Нефра превратилась в змею и выскользнула из платья. Затем снова обернулась человеком и предстала перед королями во всей своей восхитительной наготе. Одежда Кольте обрела консистенцию тумана, растворилась и уплыла, оставляя соблазнительные формы демонессы обнажёнными. А одежда Ворации вернулась к своему первоначальному состоянию, то есть превратилась в розовый лифчик и трусики. Фигуры всех трёх девушек отличались идеальными пропорциями. Они улыбнулись, строя глазки, и синхронно взмахнули голыми левыми ножками. Затем повернулись на месте, демонстрируя свои замечательные изгибы сзади и с боков.
Бинк был обездвижен. Даже при наличии кольца на пальце и долгого жизненного опыта, в том числе — и лицезрения обитательниц Ксанфа в различных стадиях раздетости, он не устоял перед внезапной западнёй трёх красоток, к которой, к тому же, оказался абсолютно не подготовлен. Это напоминало вирус, мгновенно вызывающий в мужских головах экран смерти. Бинк сознавал, что ему подверглись и сын с внуком. Островитянки расставили свои сети как раз в тот момент, когда внимание трёх королей было поглощено защитой Брианны.
— Поместите их в удерживающий пруд, — сказала Ворация, не выходя из обозрения Бинка.
Их обступили женщины. Прямо посмотреть на них Бинк не мог, просто голова не поворачивалась, но периферическим зрением их видел, как и слышал звуки приближения. Шокирующий вид ни одна заступать не хотела, чтобы не вывести его из паралича.
Его поставили в тележку и стали толкать её вслед за тремя обнажёнными девицами. Ясно было, что эту процедуру им приходилось повторять не раз; похитительницы не допустили ни единой ошибки. Вероятно, её применяли на сопротивлявшихся мужчинах, чтобы ни один принц не покинул остров холостым.
Своим чередом повозка добралась до удерживающего пруда, который оказался пустой пещерой, на вход в которую было наброшена мерцающее покрывало света. Когда мембрана пропускала сквозь себя его тело, Бинк ощутил покалывание. После этого его наполнила гармония. Но он всё ещё не мог отвести взгляд от трёх женщин впереди. В них было что-то волшебное: они бы привлекли к себе мужское внимание из любой точки обзора. Только одежда на женщинах позволяла мужчинам не терять головы.
Внизу пруда вагонетка остановилась. Затем наконец обольстительницы прикрылись одеждой. Лифчик и трусики Ворации сменились жилеткой с шортами; демонесса Кольте облачилась в умеренно открытое платье из непрозрачного дыма; Нефра просто оделась.
Бинк расслабился и потёр слезившиеся глаза. Переизбыток соблазнительно покачивающейся плоти сказался на них не самым лучшим образом; для полного восстановления зрения потребуется время. Бинк огляделся.
Он был в оформленной лишь наполовину комнате, стены которой поднимались до пояса, скорее, подчёркивая верх, нежели скрывая низ. В комнате стояли два кресла и имелась кровать. Больше ничего. Дора с Дольфом разместили в таких же комнатах.
Бинк направился было к половинной двери, но остановился. Та была открытой, однако неизвестная невидимая преграда не позволяла уйти. Он обошёл комнату и убедился, что она заключена в такой же «стакан». Взобравшись на стул и вытянувшись, рукой Бинк нащупал невидимую преграду и вверху. Их заточили в тюрьму.
Не то чтобы он беспокоился за себя — в конце концов, враждебная магия ему повредить не могла. Но у Дора с Дольфом такой защиты не было, и на произвол судьбы он бы их не бросил.
К комнате приблизилась Ворация. Она прошла дверной проём без видимых затруднений. Села на одно из кресел, приглашающе похлопав по другому.
— Я решила, что ты в силу возраста подходишь мне больше остальных, — сообщила она.
— Я не молод.
Она пожала плечами, опасно всколыхнув жилетку.
— Как скажешь. Женись на мне, и мы покинем Женский остров навсегда.
— У меня уже есть жена, и ты знаешь об этом.
— Придётся тебе от неё отказаться. Теперь я буду твоей женой.
— Никогда.
Жилетка снова превратились в лифчик, но шорты остались. Так её тело не выглядело чересчур вызывающе, но внимание к себе привлекало повышенное.
— Ты должен кое-что понять, Бинк. Ни один мужчина не уходит с острова без того, чтобы жениться на одной из нас. Неизвестен только его выбор. Если убедить тебя не смогу я, свой шанс получат другие. Ты останешься здесь, пока не выберешь кого-то. И лучше с этим поспешить. Ты ведь не хочешь задержаться на острове.
— Пятьдесят шесть лет назад я женился на Хамелеон. Она была замечательной и верной женой всё это время. Я не собираюсь от неё отказываться.
Она окинула его прохладным взглядом.
— Пятьдесят шесть лет. Долгий срок для мужчины, которому едва исполнился двадцать один год.
— Меня омолодили. В действительности мне восемьдесят один.
Ворация пожала плечами. Её лифчик стал прозрачным. Бинк пытался избежать нового губительного зрелища, но глаза возвращались к чарующей прозрачности сами собой.
— Значит, ты можешь оценить свои перспективы с точки зрения взрослого человека. Сомневаюсь, что ты найдёшь здесь лучшую супругу, чем я.
— Мне не нужны подобные перспективы. Я уже состою в браке.
Лифчик исчез. Глазные яблоки заскрипели в глазницах, когда он тщетно попытался отвести взгляд.
— Моё время ограничено. Если я не добьюсь успеха, к тебе придёт следующая по списку девушка, то есть Кольте, если только ей не удастся склонить к свадьбе одного из двух других. Неужели ты предпочтёшь демонессу? Ведь меняется не только её одежда, но и всё тело. Иногда это перерастает в проблему, — она глубоко вздохнула.
К счастью, рот Бинка, в отличие от его глаз, парализован не был.
— Это не вопрос предпочтений. Я не женюсь ни на одной из вас.
Ворация снова вздохнула. Без лифчика это производило просто бесподобный эффект.
— Вижу, потребуются более веские аргументы, — Она встала и шагнула к нему.
Бинк отчаянно пытался смотреть в сторону, но взгляд словно приклеился к верхней части её торса. Он хотел встать, но она добралась до него первой и уселась на его колени. Взяв Бинка за подбородок, приподняла его голову. Сопротивляться не хватало сил.
— На удерживающий колодец наложено заклинание мира, — объяснила она. — Ты можешь двигаться и говорить, но не проявлять агрессию или сопротивление.
— Но это не заставит меня жениться на тебе.
Она ответила поцелуем. Он пытался увернуться, но её губы оказались на редкость нежными и зовущими. На его счастье, о существовании взрывной помады эти женщины не знали. Через мгновение поцелуй оборвался.
— Теперь, если хочешь, можешь перебраться в постель, где я точно тебя порадую. Тогда ты обязан будешь на мне жениться, и к тому же, это означает отказ от предыдущей жены. Самый лёгкий способ развода в Ксанфе.
— Я не буду этого делать, — но уверенности в своём заявлении он не испытывал. Сочтёт ли его талант вредом соблазн?
— Если откажешься от меня и других женщин, всё просто начнётся заново. Тебе принесут еду и воду. Выпив её, ты подпишешь себе приговор.
— Почему?
— Потому что воду разбавят любовным эликсиром. С какой бы женщиной рядом ты ни утолил жажду, она немедленно станет объектом твоей страсти. Но не факт, что лучшей возможной партнёршей из всех. Поэтому лучше выбрать лично — до того, как захочешь пить.
Кажется, они действительно всё продумали. Кроме особенностей его таланта, который редко проявлял себя напрямую, но эффективно — всегда. Утрата Хамелеон стала бы для Бинка вредом. Значит, его наверняка освободит какое-нибудь необычное стечение обстоятельств. Если только талант не решит, что позволить себя соблазнить и промолчать об этом — наилучший подходящий вариант. Эта мысль Бинка тревожила.
И, разумеется, напомнил он себе снова, его талант совершенно не обязательно захочет защищать и двух компаньонов впридачу. Они оба были моложе него — следовательно, более чувствительны к обнажённой женской плоти. Следовательно, лучше проявлений таланта не ждать, а найти выход для всех троих самому. Бинку постоянно приходилось себе об этом напоминать; отвлекающие манёвры Ворации были превосходны. Её твёрдый сосок практически касался его лица.
— Если ты не ответишь прямо сейчас, я начну эксперименты с трусиками, — промурлыкала она. Далеко не пустая угроза.
Какой же выход можно придумать из подобной ситуации? Бинк пытался сосредоточиться.
— Сам напросился, — не дождавшись ответа, сказала она, и шорты съёжились до ниточки синих стрингов. Взгляд он опустить не мог, но коленками ощутил и смену цвета, и перемену материи.
Однако её замысел провалился, поскольку теперь Бинк лишился и дара речи, и способности двигаться. Он просто сидел и смотрел.
— Время вышло, — позвал голос за пределами комнаты.
— Проклятье! — выругалась Ворация. Она вновь сменила одежду на нечто благопристойное и поднялась с колен Бинка. — Помни: ты можешь попросить о моём возвращении в любой момент.
Затем она ушла, и её место заняла Кольте. Она не стала злоупотреблять коленями Бинка; просто подняла его и с нечеловеческой силой уложила в кровать. Потом демонесса стала расстёгивать пуговицы его брюк.
— Возражение! — вновь раздался голос со стороны. — Женщине запрещено разоблачать субъекта лично. Она должна убедить его раздеться.
Кольте пришла в ярость, но своё занятие прекратила. Улёгшись рядом, она покрыла лицо Бинка поцелуями. Её губы заставили его чувствовать себя так, будто он вдруг воспарил под потолок и увидел перед собой радугу.
— Ты, конечно же, знаешь, сколько удовольствия может доставить демонесса, когда она и в самом деле этого хочет, — заявила она. — А когда ты на мне женишься, я получу половинку твоей души, которая подарит мне возможность любить и хранить верность, так что я не брошу тебя ни при каких обстоятельствах. В отличие от обычных женщин, я могу наградить тебя постоянным блаженством… а ещё я никогда не состарюсь и не покроюсь морщинами. — Демонесса снова поцеловала Бинка, и её платье растаяло в ничто.
— Извини, — выдохнул Бинк, когда смог говорить. — Я на тебе не женюсь.
— Даже если я позволю тебе проделывать такие штучки? — поинтересовалась она, беря его руку и кладя на свою голую грудь.
— Возражение! — завопил посторонний голос. — Ей не позволено заставлять его это делать! Инициатива обязана исходить от него.
Сузившиеся глаза Кольте выпустили пару искр гнева, но руку с груди пришлось убрать.
— Давай сам, — предложила она, начиная дышать глубоко и волнующе.
Каким-то образом ему удалось противостоять её чарам, хотя это и было невероятно сложно. Она оставила его дрожащим от неутолённой страсти, но не сломила решимость. Бинка трясло, он был расцелован и обласкан с ног до головы, слегка покусан — но в плен так и не сдался.
Затем она исчезла, и появилась Нефра. В её присутствии он позволил себе немного расслабиться, сообразив, что Дора с Дольфом ни у Кольте, ни у наги соблазнить пока не получилось. Но товарищи по несчастью наверняка слабели. Где же выход?!
— Прости, что пришлось обмануть твои ожидания, — прошептала Нефра, пристраиваясь к нему под бок без одежды. — Нам пришлось убрать девчонку из Чёрной Волны с дороги; она только мешала.
Это напомнило Бинку о Брианне.
— Что с ней произошло? — спросил он.
— Прибыл принц зомби Ксет. Никто из вышестоящих списка его не захотел, поэтому мы сразу направили его в занятую Брианной хижину.
— Она же хотела от него сбежать! — воскликнул он. — Для этого сюда и добралась!
— Ну, она впустила его в дом, и они ещё не вышли, так что, может, она просто передумала.
— Ты и её предала! — возмутился Бинк.
— Обожаю, когда ты показываешь свои настоящие чувства, — сказала она и запечатлела на нём новый поцелуй.
— Они отрицательные.
— Ничего, пока сойдёт и так. Хочешь взять меня силой? Это считается частью искушения. Обещаю особо не сопротивляться.
— Просто уйди! — скрипнул зубами он.
Когда время Нефры закончилось, она так и сделала. Вместо неё пришла обычная девушка в богатых одеждах.
— Я Лони, — представилась новая гостья. — Как считаешь, какого цвета мои волосы?
Удивлённый необычным подходом, он принял сидячее положение и стал изучающе всматриваться в её пряди.
— Каштановые. Нет, красные. Нет, зелёные. Нет… — Бинк смутился. — Не могу определить цвет.
— Это и есть мой талант: никто не может определиться с оттенком моих волос. Признаю, что он довольно пустячный, но зато я не представляю для тебя угрозы. Если ты на мне женишься, я буду подчиняться тебе во всём и выполнять любое твоё желание. Мне просто ужасно хочется стать принцессой.
— Прости. Я не могу ни на ком жениться.
На её лицо набежала тучка — и на волосы заодно.
— Но… но ведь это мой единственный шанс! До прибытия другого принца могут пройти месяцы!
Она была молода и наивна. Бинк обнял её за плечи, стараясь утешить. Она повернулась к нему и подарила мокрый поцелуй. И он понял, что, несмотря на возраст, девушка настроена так же решительно, как и остальные женщины острова. Поэтому он проявил твёрдость характера и отказался от её уговоров в любом виде.
Следующая девушка отличалась низким росточком и напоминала эльфийку.
— Я одна из брауни, — сказала она. — Из рода Коричневых Коленок. Видишь? — Девушка приглашающе раздвинула ножки. Коленки и впрямь оказались смуглыми и весьма привлекательными. Но при этом открылось и кое-что другое под юбкой. Она, осознал Бинк, тоже пыталась соблазнить его, действуя по-своему. Он закрыл глаза до того, как те успели выскочить из орбит.
Следующую девушку звали Молли Коддл.
— Я так люблю детишек! — радостно воскликнула она. — Надеюсь, мне доставят их целую дюжину.
Бинк пытался думать о побеге, но женщины настойчиво теребили его, пользуясь любым предлогом, чтобы привлечь его внимание к себе. Бинк не мог сосредоточиться.
— Я ламия Лаша. Занимаюсь изготовлением облачных камней, — она продемонстрировала свой талант, сотворив такой лёгкий камушек, что тот сразу же воспарил к потолку, но достаточно плотный, чтобы его можно было применить для строительства. — Я помогла бы тебе построить уютный лёгкий замок, который можно перемещать с места на место, меняя вид на окрестности. — Девушка склонилась над ним, открывая весьма живописный вид из выреза просторной блузки.
Это никогда не кончится! Он держался, но как долго протянет Дор или Дольф? Особенно Дольф, который действительно был таким же молодым, каким казался.
— Гав! Я настоящая сучка.
Бинк опешил. К нему обращалась собака — говорящая сучка.
— А ты как сюда попала? — спросил он.
Собака обернулась кошкой.
— Я сказала им, что тебе может приглянуться идея насчёт домашней любимицы. Я тебе нравлюсь? Меня зовут Катрана. Если погладишь, замурчу.
Он погладил её, и она сдержала обещание.
Затем на месте кошки появился чайный дракончик.
— По твоему желанию я превращусь в любое существо, — просвистел он носиком. — Женись на мне, и не заскучаешь никогда.
О. Да это же очередная демонесса.
— Извини, я не хочу жениться на говорящем питомце.
— Тьфу! — в сердцах плюнула она. — А вот у моей подруги по имени Ксера Копия это сработало. Она живёт с двумя своими псами: Обрадором и Блуделем. — Она снова начала меняться. — Я бы тоже могла здорово обрадовать тебя блудом.
Следующая была высокой, худой и некрасивой.
— Я троллина Типси. Знаю, что не понравлюсь тебе в любом случае, поэтому просто помолчу и дам тебе возможность отдохнуть.
— Благодарю тебя! — воскликнул Бинк и поцеловал её.
Она так удивилась, что упала на постель. Но притворством это точно не являлось, поскольку Типси лежала совершенно молча и неподвижно, предоставив ему обещанную передышку.
Теперь, когда у него появился шанс подумать, в голову пришла хорошая мысль: женщинам требовались принцы или короли. Но и тех, и других в Ксанфе на всех желающих не хватало. А вот в другой реальности их было предостаточно: на спутниках Яне. Там жили все, кто когда либо существовал, будет существовать или мог бы существовать. А значит, там найдётся добрая сотня принцев, которые явно не отказались бы от отношений с настоящими обитательницами Ксанфа. Если бы только имелась возможность установить между ними контакт.
И она имелась! Дор сохранил склянку с сонным порошком. Они могут отправиться в сновиденные миры, найти принцев и… и что? Покинуть свою реальность у тех не выйдет, а женщины не смогут перебраться на спутники Яне навсегда. Разве что Повелитель Зомби нашёл способ… но нет, ведь зомби, в отличие от живых, спокойно лежат в своих могилах. Живые люди будут регулярно вставать с постелей, чтобы поесть и поразмять конечности.
Типси поднялась.
— Моё время истекло, — грустно сказала она. — Надеюсь, ты малость отдохнул.
Замечательная женщина. Внезапно Бинку захотелось ей помочь. Не жениться, но помочь каким-нибудь другим способом.
— Не уходи, — попросил он.
— Придётся. Время на исходе, следующие на очереди — винные кузины.
— Винные кузины?
— Бузина и Жасмина. Они…
— Останься, — твёрдо сказал он. — Я не могу на тебе жениться, но постараюсь найти для тебя подходящего принца. И для других тоже. Я хочу, чтобы ты осталась и помогла мне разработать план.
— Но я не могу. Моя очередь…
Бинк обернулся к двери и увидел за ней ожидающих своей очереди женщин.
— Пока со мной остаётся троллина Типси. Мы ищем способ наделить принцами всех вас. Оставьте меня в покое, или я брошу эту затею.
Изумившись, они отступили от двери. Бинк снова повернулся к Типси.
— Вот что: я знаю, где проживает множество принцев, и знаю, как вам с ними встретиться. Но не знаю, как устроить браки.
— О, мы и сами с этим справимся. По крайней мере, те из нас, кто обладает обольстительными фигурами, — она безнадёжно оглядела себя. — А где они?
— На лунах Яне.
Она явно не поняла: — Где?
— У принцессы Яне… — он сделал паузу, вдруг осознав, как трудно будет всё объяснить, и не факт, что островитянки объяснениям поверят. — Я покажу тебе, а ты потом расскажешь остальным. Сходи к королю Дору и попроси его дать флакон с сонным порошком.
Она кивнула. Затем ушла из комнаты и вскоре вернулась с самим Дором и его потенциальной невестой на тот момент: Давиной. Она выглядела так же, как могла бы выглядеть, скажем, ваша соседка. Потом появился и Дольф, сопровождаемый Фионой. Та тоже была довольно симпатичной, как дочь вашей соседки. Но, разумеется, совершеннолетняя.
— Я понял, в чём заключается твоя идея, в тот же миг, когда она попросила сонное зелье, — сообщил Дор. — И мы отправляемся с тобой. Но женщины нас одних не отпустят.
Бинк кивнул.
— Не думаю, что количество сновидцев ограничено, можем отправиться и вшестером. А женщины потом поведают об итогах наших поисков остальным.
Дор взглянул на кровать: — Нам понадобится больше места для сна.
— Что тут происходит? — подозрительно осведомилась Давина.
— Он придумал, как найти принцев для нас всех! — горячо сказала Типси. — И я ему верю.
Фиона пожала плечами: — Почему бы и нет?
Обнадёженные островитянки приволокли ещё три кровати и поставили их рядом. Затем трое мужчин улеглись, а женщины пристроились сбоку каждого из них.
Дор передал склянку Ворации.
— Дай каждому из нас сделать из неё вдох и закрой крышку. Потом не беспокойте нас, пока мы не проснёмся сами. Путешествие может занять несколько часов, но оно того стоит.
Только вот проблема с непостоянством связи ещё не решена, подумал Бинк. Придётся обсудить это с остальными в процессе путешествия. Но сейчас следовало заняться практикой — то есть объяснить спутницам все тонкости поведения в мире снов.
— Вы трое, — обратился Бинк к сопровождавшим их девушкам, — держитесь за наши руки, когда увидите нас во сне. Для вас всё поначалу будет дико и странно.
Открутив крышку, Ворация по очереди дала им понюхать содержимое флакона. Каждый мгновенно погрузился сон. Бинк стал последним.
Уснув, он обнаружил себя парящим под потолком пещеры. Остальные уже ждали его. Все они взялись за руки и полетели по направлению к замку Ругна. По дороге Бинк начал объяснения.
— Мы посетим несколько очень маленьких миров. Но каждый из них так же велик, как и Ксанф, когда вы там оказываетесь. Они очень необычные. Держитесь поблизости и не беспокойтесь. Помните: все мы лишь видим сон.
Женщины кивнули, уже находясь под впечатлением от сказанного.
— Мы и не собирались выпускать вас из вида, — отозвалась Фиона.
Призрак в замке Ругна при виде компании вызвал принцессу Яне, как и раньше. Она улыбнулась, тоже задремала — и они очутились на Птеро.
— О-о-о! — воскликнула Фиона, когда они неслись к стремительно приближающейся луне. — Она растёт!
— Магия на этой планете отличается от ксанфской, — остерёг её Дор. — Не принимайте от местных никаких услуг, иначе от вас ничего не останется.
— Нет, так было на Пирамиде, — возразил Дольф. — На Птеро все просто обмениваются услугами.
— Со мной всё равно никто меняться не захочет, — пробормотала Типси. Они с Бинком были в группе крайними.
— Ты не настолько уродлива, — успокоил её Бинк. — Уверен, что любой тролль счёл бы тебя красавицей.
— Нет. Я ведь только наполовину тролль… мой отец был человеком. Он поймал мать в сети, вызвал с ней аиста, а потом сбежал. Она очень злилась, но к тому времени, когда освободилась, было уже слишком поздно его догонять, и пришлось прятаться под мостом. Аист нашёл её в любом случае, к её стыду. Я получилась некрасивой с точки зрения обоих видов. И тролли изгнали меня; порченая кровь им не нужна. Вот я и решила выйти замуж за человека. Однако не понравилась и им. Я выбрала для обитания Женский остров, потому что мужчины там появляются редко.
— Значит, ты просто притворялась, что хочешь выйти замуж за принца? — уточнил Бинк.
— Ну, я бы вышла, если бы он согласился взять меня замуж. Но давай посмотрим правде в глаза. Если даже обычные мужчины избегают меня, почему должен влюбиться принц?
Она была права. И всё же казалась очень хорошей девушкой.
— Если ты наполовину человек — значит, обладаешь магическим талантом?
— Да, но пользы от него ноль. Холодное плечо.
— В том смысле, что никому не позволяешь выплакаться у себя на плече?
— Нет, в прямом. Потрогай его.
Бинк выпустил её руку и коснулся плеча. Оно было холодным.
— Полагаю, спать рядом с тобой не слишком удобно, — заметил он.
— Ну, оно не всё время холодное, а только когда захочу.
— А нагревать можешь?
— Нет, только остужать. Я редко этим занимаюсь.
— А тебе самой при этом холодно?
— Нет, меня оно не беспокоит. Но резкие перепады температуры заставляют сильнее биться сердце, а мне это не нравится — особенно, когда вокруг столько равнодушных людей.
Поверхность Птеро становилась всё больше и больше, и они сосредоточились на приземлении. Но Бинк продолжал размышлять над словами Типси. У неё было доброе сердце, которое никто не ценил. Она уже оказала ему услугу, предоставив передышку для того, чтобы он мог подумать, вместо попыток соблазнить. Внешность не помешала бы ей стать хорошей женой для человека, которому характер был важнее красоты. Проблема заключалась в том, что таких мужчин он не знал. Даже ему самому Хамелеон гораздо больше нравилась сногсшибательной, нежели умной.
Они опустились. Девушки издали возгласы удивления.
— Мы не ударились! — поразилась Давина.
— Не забывай, что это он, — напомнил ей Дор. — Но по мере того, как к нему привыкаешь, всё здесь становится материальным.
— Потрясающе! — восхитилась Фиона. — Обожаю такие сны.
— Ну, и где нам искать принцев? — поинтересовался Дольф.
— Придётся спросить, — с сожалением вздохнул Дор. — То есть обменяться услугами.
— Может, эта башня знает, — предположила Типси, указывая в сторону стоявшей неподалёку башни, которая казалась сложенной из глазных яблок.
Дор обдумал вариант.
— Интересно, к одушевлённым или неодушевлённым относятся глазные яблоки? Если к последним, я мог бы с ними пообщаться.
Они подошли к башне, которая вблизи оказалась просто огромной. Основу составляли четыре великанских глаза, на которых, подобно более мелким булыжникам, громоздились остальные. Наверху всматривалось вдаль единственное чудовищное око.
— Заговори с ней и посмотри, ответит или нет, — предложил Бинк.
— Что ты такое? — спросил Дор.
— Я Оккультная башня с оком Сарумана наверху, — ответила она. — Я вижу всё.
— А принцев случайно не видишь?
— Вижу. Хочешь знать, где они?
— Да.
— Какую услугу предложишь в обмен на эти сведения?
— Ну, я могу разговаривать с неодушевлёнными предметами.
— Это я и так вижу, старик. Что ты конкретно предлагаешь?
— А чего ты хочешь? — спросил Дор.
— Избавиться от газировки. Эти постоянно лопающиеся пузырьки меня раздражают.
Они огляделись и увидели поблизости сверкающе-булькающий пруд.
— Ты имеешь в виду пруд? — уточнил Дор.
— Сделай из него глоток и убедишься сам.
— Я хочу пить, — сказала Давина. Наклонившись, она зачерпнула горстью воды и сделала глоток.
Внезапно её спина вздулась пузырём и лопнула. Фиона бросилась на помощь.
— Вот ведь газануло, — слабо пожаловалась Давина. Вокруг её головы летали крохотные планетки.
Бинк понял, почему Оккультной башне не нравилось соседство пруда. Любая капля, попадавшая на глазное яблоко, приводила к тому, что оно лопалось.
Но как им передвинуть пруд? Тот находился в яме, вокруг которой со всех сторон вздымалась земля.
— Я бы оттолкал его куда-нибудь, — задумался вслух Дольф. — Если бы он только был плотным.
— Я могу сделать его плотным, — сказала Типси.
Дольф взглянул на неё: — Как?
— Вот так, — Типси закатала рукав, открывая плечо. Оно выглядело просто ледышкой. Троллина прилегла у пруда и опустила плечо в воду.
На поверхности газировки показалась ледяная корочка, быстро разбежавшаяся по всему пруду. Вскоре она затвердела.
— Эй, мне холодно! — запротестовал пруд.
— Лёд! — Бинк оценил её идею. — От холодного плеча.
Мороз проник до самого дна пруда.
— Почему бы вам теперь не откатить его в сторону? — пошевелила заиндевевшими губами Типси.
Дольф превратился в вола, должно быть, вдохновившись виденным на Жвачном острове, подцепил льдину рогами и вытолкнул из ямы. С трудом перевалив её на вершину одного из холмов, принц спустил бывший пруд с обратной стороны. Тот укатился от башни далеко-далеко.
— Теперь ты можешь сказать нам, где искать принцев, — обратился к башне Дор.
— Справедливо. Следуйте за моим взглядом до линии горизонта. Там вы найдёте Город Принцев, где обучаются все безработные королевичи. Но на вашем пути несколько каламбурных полос.
— Спасибо, — поблагодарил Дор, запоминая направление взгляда Саруманова Ока.
Но остальные не выражали готовности к походу. Фиона помогла Давине подняться на ноги, и маленькие планетки исчезли. Однако Типси продолжала лежать на земле. К ней подошёл Бинк.
— Давай, я помогу тебе подняться.
— Не трогай моё плечо, — выдохнула она. — Замёрзнешь.
Он наклонился и обнял её за талию, которую нашёл довольно тёплой. С его помощью Типси удалось встать, но она тут же упала на него. Грудь просто обожгла Бинка. Неудивительно, что троллина задыхалась. Обмен теплом был произведён весьма значительный.
— Чем тебе помочь? — обеспокоенно спросил он.
— Ничем. Со мной всё будет в порядке, когда температура выровняется, — Но она казалась совсем больной. Даже во сне одновременный выброс огромного количества холода и тепла заставил её самочувствие пошатнуться.
— Чем тебе помочь? — повторил Бинк.
Она покраснела, однако это мог быть очередной эффект лихорадки.
— Если ты… меня поцелуешь…
Он не колебался. От поцелуя жар передался и его лицу, попутно согревая тело. Не физический жар, но эмоциональная теплота. Потому что её сердце билось часто-часто. Типси необходимо было избавиться от агонии, нагнетаемой никому не нужным сердцем.
Бинк держал её в объятиях, пока температура её тела не понизилась до приемлемой. Плечо порозовело, а грудь, наоборот, остыла.
— Благодарю тебя, — пробормотала она.
— Тебе спасибо, — откликнулся он. — Ты помогла добыть информацию, в которой нуждались все мы.
Компания направилась к Городу Принцев. Дольф не стал превращаться в птицу рок, чтобы не сбиться с пути, поэтому все шли пешком.
Через какое-то время путники приблизились к полосе каламбуров.
— А вот через эти лучше перелететь, предварительно запомнив направление, — мрачно сказал Дор.
— Почему? — спросила Давина. — Выглядит, как обычная граница.
Трое мужчин обменялись взглядами. Затем пожали плечами. Некоторые вещи лучше всего познавались на собственном опыте.
Они вступили в полосу препятствий. Первым их поджидал цветок в форме печени.
— Ой, какая милая розочка! — воскликнула Фиона, наклоняясь понюхать.
— Подожди! — дёрнул её назад Дор. — Что это?
— Это амилоидоз печени, — промяукало одно из чучел поблизости. — Нюхни, и боль достанет тебя до самых печёнок.
Фиона испуганно отпрянула.
— Спасибо за предупреждение, чучело-мяучело, — сказала она.
Неожиданно перед ними закружились чёрно-красные жуки. Из шлангов, которые они держали в лапках, вырывались струи огня.
— Жуки-пожарники! — воскликнул Дольф.
Путники ринулись в сторону — и с плеском свалились в мыльный пруд.
— Что это такое? — потребовал ответа Дор, тщетно пытаясь выбраться на берег и соскальзывая обратно в воду.
— Озеро Лох-Несс, — отозвался пруд. — Сюда несёт только лохов, которым необходимо смыть лапшу с ушей.
В мутной воде болталось несколько длинношеих резиновых игрушек, похожих на динозавров. Бинку в руки попалась одна с надписью «Лесси». К ней крепилась нить, уходившая прямо в омут.
— Ты кто? — спросил он.
— Разве это не очевидно, лох? Я кукла Лесси — родственница Несси.
Бинк подёргал за нить. Она натянулась, и через несколько мгновений на поверхности показался деревянный крест, от которого шли нити и к другим игрушкам.
— Что ты сделал? — спросила Типси.
— Кажется, обнаружил кукловода.
Но крест оказался не только инструментом управления, но и затычкой. Когда Бинк извлёк его, уровень воды в озере значительно понизился, и вскоре они уже стояли на дне.
Путники стали выбираться из обмелевшего пруда. Дольф увидел несколько позвонков, торчавших из дна возле берега. Но как только ухватился за один, позвонок прозвонил несколько гневных ругательств. Это был шейный отдел аллозавра, который не любил, чтобы его тревожили пустыми звонками.
Фиона нашла путь, который вёл через другой пруд — рядом с первым. Тот осушению не подвергся. Но девушка медлила, не желая столкнуться с неизвестной опасностью. В пруду кишмя кишели водоплавающие насекомые.
— Что ты такое? — спросила она.
— Я резервуар с сеп-тиками, — отозвался пруд.
— К септикам соваться нельзя! — нахмурился Бинк, опознав насекомых. — Они живут в грязных водоёмах и при первой же возможности заразят нас какой-нибудь гнилью.
Наконец они нашли пустое местечко на берегу и помогли друг другу вылезти, наступая в какие-то нарисованные мелом клетки. Каждый шаг отзывался мощными аккордами, которые приставали к памяти не хуже попсы.
— Ненавижу этих классиков с их классиками, — пробормотал Дор.
Бинк набрёл на развесистые, увешанные плодами заросли. Ветви клонились к земле, не имея возможности выпрямиться, и готовы были переломиться в любой момент.
— Съешь меня! — взмолился один из фруктов.
Типси потянулась за ним.
— Я что-то проголодалась, — сказала она.
Бинк остановил её.
— Подожди, пока не выберемся из полосы каламбуров. Эти фрукты сведут тебя с ума.
— Почему? Как они называются?
— Дурианы.
В это время Фиона задела огромную жабу.
— О-о-о, следуйте за мной! Я раздавлю всех врагов! — закричала она, раздвигая кусты в поисках оружия.
Дольф схватил девушку и воззрился на её руку: — Я так и думал. Тебе передались бородавки. Была бы ты парнем, ещё и борода бы отросла.
— Пусти! — бушевала она. — Меня ждут великие битвы.
Но Дольф вытащил из кармана носовой платок и тёр её ладонь до тех пор, пока бородавки не сошли. Только тогда Фиона чуть расслабилась.
— Это были бороДАВки, — пояснил он. — Они вызывают желание собирать толпы и всех давить.
— О, — только и выдавила из себя ошеломлённая девушка.
Типси увидела мягкую подушку.
— Я присяду отдохнуть, — решила она.
— Сначала дай мне проверить, — сказал Дор. — Что ты собой представляешь?
— Сядь и выясни сам!
— Не играй со мной в эти игры. Что ты такое?
— Ну, вот. Я прикольница.
— Не думаю, что тебе стоит на неё садиться, — покачал головой Дор.
Бинк промолчал, хотя его и интересовал вопрос: что бы случилось, если бы кто-то опустился на подушку? Может, она стала бы отпускать приколы по поводу сидящего? Или выпустила бы из себя приколы в буквальном смысле слова и приковала бы к себе его пятую точку навечно?
Противоположная сторона полосы каламбурных препятствий была уже близко. Они рванули напрямик, но под ноги бросилось отвратительное шакалоподобное существо.
— Не обращайте внимания, — посоветовал Дольф. — Это ложный песец. Рядом с моей сестрой Айви постоянно такие бегают.
Путники обошли песца и оказались по ту сторону каламбуров. Все были в печальном состоянии: одежда воняла, намокла, местами виднелись прорехи. Волосы трёх девушек спутались, лица испачкались.
— Надо привести себя в порядок, — решила Фиона. — Вижу в той стороне водоём.
— А зачем? — пожал плечами Дор. — Это ведь просто сон.
Девушки обменялись многозначительным взглядом, в котором легко читалось скептическое: «Мужчины!». Затем Фиона снова заговорила.
— Всё равно мы хотим быть чистыми и ухоженными, вне зависимости от того, реальный мир нас окружает или сон.
— Это судок, — невинно сказал Дольф.
Фиона выглядела так, будто на её руке появились новые бородавки. Но Типсе вмешалась вовремя, чтобы предотвратить ссору.
— Вон там что-то вроде колодца.
Компания подошла к колодцу.
— Что в тебе за вода? — осведомился Дор.
— Вода Мидаса, — откликнулся тот.
— Сойдёт, — согласился Дольф и загремел ведром, но Дор проявил бОльшую осторожность.
— Какой эффект оказывает эта вода?
— Превращает в золото всё, на что прольётся хоть капля.
Девушки тут же потеряли к колодцу интерес.
— Но помыться ведь как-то надо, — с ноткой отчаяния в голосе произнесла Фиона.
Бинк увидел огромный лук. Он был опоясан лентами разных оттенков, рядом лежали несколько больших стрел.
— Кажется, это радуга, — сказал он. — Значит, сделаем дождь.
Он поднял лук и приладил к нему белую стрелу.
— Забыл, какой цвет что означает, — пожал он плечами. — Но можем попробовать все по очереди. — Он взглянул на девушек. — Вам потребуется купальня.
— Зачем? — спросила Давина.
— Чтобы не парализовать нас своим видом, когда разденетесь.
Она ответила кивком.
— Поняла. Если вас парализует, мы застрянем тут все. Но как соорудить купальню?
— Из чего её можно сделать? — вопросил Дор окрестности.
— Эхем, — кашлянул овальный знак.
— Из чего-то впереди?
— Иди, посмотри и узнаешь, — сказал знак.
Они пошли в указанном направлении и обнаружили гигантскую палатку, сплетённую из стеблей кукурузы. Внутри палатка была поделена на секции, а крышу можно было частично разобрать, чтобы открылось небо.
— Это подойдёт, — обрадовалась Давина. — Плетёная, но внутри всё равно ничего не видно.
— Но там нет воды, — запротестовала Фиона.
— Мы устроим дождь с помощью радужных стрел, — пояснил Бинк. — Я выстрелю над палаткой. Просто крикни, когда.
Девушки вошли в палатку. Через мгновение их одежда уже перекинулась через стенку новоявленной купальни.
— Когда! — крикнула Давина.
Bink fired the white arrow. As it passed over the tent, a sprinkle of rain came from it.
Бинк выпустил белую стрелу. Когда она пролетала над палаткой, сверху чуть прыснуло водой.
— Это лучшее, на что ты способен? — насмешливо поинтересовалась Фиона.
Бинк выстрелил синей. На девушек пролился лёгкий дождик.
— Так-то лучше, — удовлетворённо заявила Давина. — Но нам надо ещё.
Он выпустил красную, и она принесла с собой ужасный ливень.
— И-и-и! — завизжала троица из купальни. — Холодно!
Одна из девушек даже подпрыгнула достаточно высоко, чтобы открывшимся видом вывести из строя левый глаз Бинка. Дор и Дольф тоже смотрели, но не жаловались. Бинк гадал про себя, которая из трёх это была. Спросить прямо он не мог. Ощущал определённого рода неловкость.
Вскоре с купанием было покончено. Одежда намокла, но от пятен отмылась.
— Теперь ваш черёд, — сказала Фиона. — А мы постреляем.
Пришлось трём монархам войти в палатку и раздеться. Скоро они испытали все прелести радужных стрел на себе. Зато почувствовали себя чистыми и освежёнными. Напялив мокрую одежду, они вышли наружу.
Типси окинула королей критическим взглядом.
— Так-то лучше. Теперь можно и на встречу с принцами отправляться.
Давина повернулась к Дору.
— Через следующую полосу каламбурных препятствий просто перелетим! — твёрдо заявила она.
Мужчины заулыбались. Тема каламбуров была закрыта.
Сверившись со взглядом Оккультной башни, компания возобновила путь. Когда они подошли к границе следующей полосы каламбуров, то проверили направление, а затем Дор, обернувшись драконом, перенёс всех через неё по воздуху.
Наконец они добрались до Города Принцев, который оказался под защитой колючих лиан, при чём некоторые из них тянулись на целые мили. Дольф перелетел через них, и они опустились на площадь посреди города, состоявшего из симпатичных улочек, зданий и парков.
— Привет девушкам! — весело крикнул кто-то.
Их мгновенно окружили принцы. Не замечая королей, всё внимание они обратили на девушек. Но вскоре из круга исключили и Типси; интерес принцев сосредоточился на Давине и Фионе.
Троллина присоединилась к Бинку.
— Даже во сне я не могу привлечь к себе внимание принца, — смиренно вздохнула она.
— Но ты замечательный человек.
— Мы уже это обсуждали.
— Я вот думаю, — начал Дор. — Как настоящие обитательницы Ксанфа могут выйти замуж за жителей сновидений? Эти две реальности нигде не пересекаются.
— Меня тоже мучает этот вопрос, — сознался Бинк. — Я надеялся, что решение придёт к нам по дороге.
— Я знаю кое-что, что может помочь, — сказала Типси.
Они повернулись к ней.
— Если у тебя получится, мы окажемся перед тобой в долгу, — произнёс Бинк.
Троллина грустно улыбнулась.
— Всё равно вы на мне не женитесь, даже если захотите, поэтому просто забудьте о долге. Вот моя идея: реальности не обязательно должны пересекаться. Всё, что нам требуется, это большое количество сонного порошка, чтобы островитянки могли посещать Город Принцев, когда захочется. Здесь они повыходят замуж, получат все желанные привилегии, а когда захотят отдохнуть, просто пробудятся. Большинство оценит это преимущество, хотя при мужьях, разумеется, так не скажет.
Дор кивнул.
— Звучит неплохо, для женщин. А принцы не станут возражать?
— Думаю, они будут рады женскому обществу, когда бы женщины ни появились. Отсюда, видимо, очень далеко до Города Принцесс. А учёба требует времени. Следовательно, оно им тоже понадобится. Помимо романтики, которая требуется девушкам, у мужчин много других интересов: рыцарские турниры, азартные игры, наблюдения за бегающими нимфами. Вряд ли они захотят делить их с женщинами.
Бинк кивнул.
— Лучше и не скажешь. Давайте изложим наш план принцам и посмотрим, по душе ли им такие браки с красотками.
Они обсудили это с принцами, и те одобрили план при условии, что выбирать для себя девушку каждый будет лично. Давина и Фиона уже заключили договор с подходящими королевскими особами. Вообще-то просыпаться пока им перехотелось; на уме у обеих были только что назначенные свидания.
С тремя королями вернулась только Типси. Они просто вышли за пределы Города Принцев, взялись за руки и сконцентрировались на пробуждении.
Путники проснулись в удерживающем пруду. Давина с Фионой продолжали спать, но Типси изложила островитянкам их приключения во всех подробностях.
— Короче говоря, — заключила она, — каждая женщина может выйти замуж за принца во сне, а покидать остров не обязательно. Принцам не терпится познакомиться со всеми вами. Всё, что вам нужно, — сонный порошок и кровать.
Остальных её слова не убедили. Но трёх королей женщины отпустили. Гулять по острову, пока всё не уладится. Они хотели услышать рассказы и Давины с Фионой.
Но Бинк всё же колебался, когда уходил из пещеры.
— А как же ты, Типси? — спросил он. — Для тебя никого подходящего в Городе Принцев не нашлось.
— Как и в любом другом месте, — печально отозвалась та.
Где-то на задворках его сознания отчаянно билась идея, и наконец выплыла наружу.
— А замуж за особу не королевских кровей ты бы пошла?
— Пошла бы за любого, кто согласился бы взять меня в жёны. Только никто не хочет.
— Как насчёт человека, который превращает одни вещи в другие?
— Конечно, — Она даже не стала уточнять, красивый ли этот человек, добрый ли.
— Я знаю мужчину, которому нужна жена. Он согласился предоставить нам интересующую нас информацию, если мы приведём ему жену с Женского острова. Его зовут Оксю Морон. И он не принц.
— Но он ведь не имел в виду тролля.
— Мне кажется, после знакомства с тобой он передумает.
— Ну, хорошо.
— Тогда оставайся с нами. Нам надо найти Брианну и убедиться, что с ней всё в порядке. А потом, когда женщины устроят свою личную жизнь с принцами из снов, мы уплывём с острова и заберём тебя с собой.
Они пошли по тропе, которая вела к хижине Брианны. Но прежде чем сделали с десяток шагов, увидели саму девушку. Она спешила им навстречу.
— Всё в порядке? — в унисон спросили Бинк и Брианна. А затем одновременно рассмеялись.