Примечания

1

Подлинник (из слоновой кости) был разыскан в 1920-х годах А. М. Горьким у частных лиц, приобретен и подарен Институту русской литературы (Пушкинскому Дому) АН СССР. Сейчас барельеф хранится во Всесоюзном музее А. С. Пушкина в Ленинграде.

2

Слова «портреты дедов на стенах» — примечание к стиху 7 в черновом варианте.

3

Сделать хорошую мину при плохой игре (франц.).

4

«Прелестно, прелестно!» (франц.).

5

Я люблю луну, когда она освещает красивое лицо (франц.).

6

Милый Пушкин, покажите же как любезный хозяин ваш сад госпоже (франц.).

7

А. П. Керн называет главу неточно: это могла быть только первая глава.

8

Я вне закона (франц.).

9

Всеми прочими (лат.).

10

Последним доводом за освобождение (лат.).

11

Высший свет (франц.).

12

Майстрюк Темрюкович — реальное историческое лицо, брат жены Ивана Грозного Марии Темрюковны; герой исторических песен.

13

Возраст указан ошибочно: Арина Родионовна умерла в 70 лет.

14

В скобках — черновая редакция стихотворения.

15

Портрет работы О. Кипренского, гравированный Н. Уткиным.

16

Владимир Федосеевич Раевский (1795—1872) — офицер, член Союза благоденствия, затем Южного общества декабристов. За политическую пропаганду в армии был арестован и заключен в Тираспольскую крепость. Во время следствия проявил несгибаемое мужество. Приговорен к смертной казни, замененной ссылкой в Сибирь.

17

Ольгу Калашникову, дворовую девушку, которую любил Пушкин.

18

Готовилась постановка в театре катенинской «Андромахи».

19

Теперь город Даугавпилс.

20

И. И. Козлов — поэт и переводчик. В возрасте около сорока лет был разбит параличом и ослеп.

21

Гномон — древнейший астрономический инструмент для определения момента полдня в данном месте. Обычно имел вид вертикального столба или обелиска.

22

Имя Анна по-древнееврейски значит «благодать».

23

Вот женщина! (лат.).

24

Имеется в виду старший сын Абрама Петровича Иван Абрамович, морской офицер.

25

Даты даются по старому стилю.

Загрузка...