ГЛАВА 11

Лисса с нетерпением ждала звонка от Джета. Может, Бангкок и расположен на другом краю света, но современные системы коммуникации способны в считанные секунды установить с ним связь. Молодая женщина слонялась вокруг телефона, словно школьница, ожидающая звонка от своего первого парня.

Ей не верилось, что Джет мог забыть о своем обещании или пренебречь им в пылу переговоров. Он вот-вот позвонит, непременно позвонит. Должно быть, линия перегружена.

Потом в ней воскресли прежние, забытые, страхи. Он заболел, попал в автокатастрофу, самолет разбился… Хотя об этом она бы узнала из новостей. А если бы Джет заболел, он бы попросил кого-нибудь связаться с ней, усиленно внушала себе Лисса. Джет где-то далеко, но он помнит о своем обещании и раз не звонил, значит, есть на то причины. Но время тянулось убийственно медленно. Ожидание превращалось в медленную агонию, поглощающую все силы…

Через четыре дня мир вокруг Лиссы окончательно померк, подернулся серой мглой. Джет передумал, не смог смириться с потерей холостяцкой свободы и недвусмысленно дает ей это понять. Должно быть, ночь, что они провели вместе, разочаровала его, и он отверг ее, отверг так, как ему было свойственно, — жестоко, беспощадно.

И все же она не могла выкинуть Джета из головы. Он жил в ее мыслях и днем и ночью. Лисса вновь и вновь вызывала в памяти их последний разговор, особенно его фразу: «Позвоню тебе, как только доберусь до места».

Эти слова ежесекундно всплывали в памяти. Но он не позвонил. Лисса исполняла привычные обязанности, словно робот, успевая не меньше, чем обычно, но все происходящее скользило мимо нее, не затрагивая сознания. Даже Бетани это заметила.

— Ты неправильно читаешь мне сказку, мамочка, — возмутилась девочка как-то вечером. — Тут совсем не так написано.

Наконец настал момент, когда Лисса не смогла долее выносить неизвестности. Она набрала номер Холлоу-хаус.

— Сара? — Лисса крепко прижимала трубку к уху. — Вы получали какие-нибудь известия о Джете? Я вроде как ждала, что он позвонит. Он пообещал дать о себе знать, как только прилетит в Бангкок… — Боже, что за пытка!

— Нет, со мною он не связывался, да так оно обычно и бывает. Однако, если он что обещал, так непременно исполнит. Если сказал, что позвонит, значит, позвонит. Не забывайте, что там время другое. Разница часов в семь, наверное.

— Но не в четыре же дня.

— Ну, может быть, рейс перенесли, или отменили… или что там обычно происходит… — Тетя Сара имела самое смутное представление о длительных межконтинентальных перелетах.

— Все равно, позвонить-то он мог. — Лисса невольно выдала свою обиду и тут же страшно засмущалась, что потревожила мисс Арнольд. — Хотя, конечно, все это пустяки…

— Думаю, вам следует связаться с «Бритиш эйруэйз» и все у них выяснить. Чего же терзать себя попусту? Я дам вам номер телефона его секретарши. Сибил просто прелесть, она сообщит вам номер рейса. Не волнуйтесь, дорогая, Джет никогда не звонит мне с дороги.

Поскольку уже поздно было звонить в офис, то она провела беспокойный вечер, проигрывая в уме последний разговор с Джетом. Может, она сказала что-то не то, слишком властно предъявила свои права? Или, наоборот, не сказала чего-то важного? Что же все-таки произошло? Лисса мерила шагами крохотную кухоньку, пока у нее вконец не разболелась голова. Тогда она села в кресло, да так и уснула. Той ночью ей снились только мрачные сны в черно-красных тонах.

Проснувшись среди ночи, Лисса совсем не удивилась, обнаружив, что вся дрожит. Спина ныла, а шея так затекла, что ее пришлось долго растирать, чтобы стало возможно хоть чуть-чуть повернуть голову.

— Джет, — с досадой произнесла Лисса вслух. — Да где ты, черт тебя дери?!

Сколько ни закрывай глаза, в итоге приходится-таки посмотреть в лицо суровой действительности. Да, избранник ее порою бывает жесток и не ведает жалости: упиваясь блаженством любви, Лисса предпочитала не замечать этих черт. А ведь этот человек долгие годы не обращал никакого внимания на маленького сына. Хорошо, он был занят — отстраивал дом, создавал свою империю, но все это отнюдь не оправдывает пренебрежения отцовским долгом.

Но уже в следующие секунды Лисса вспоминала его тепло, его нежность. Он не притворялся, он и впрямь испытывал то же, что она. Не могли же эти искренние чувства просто так взять да и исчезнуть во время перелета? Или могли? Не на шутку разыгравшееся воображение рисовало ей женщину, роковую и таинственную, тайную любовницу из Бангкока. Джет в ее власти и вовеки от нее не отречется.

— Что за махровая глупость! — одернула себя Лисса. — Иди-ка ты лучше спать, а не то утром не сумеешь отыскать даже автобусной остановки.

Утром Лисса первым делом из своей машины позвонила Сибил и справилась о номере рейса и времени полета. Она не смогла заставить себя спросить, нет ли вестей от Джета. Какое унижение — узнать, что в офис он звонил, а вот ей — нет.

— И еще я забронировала для него номер в отеле «Хилтон», как обычно. На Уайрелесс-стрит. Мистер Арнольд обожает все эти тропические садики, водопады и покрытые лилиями заводи. И, сдается мне, после игры в мяч он не прочь заглянуть в бассейн «Чуань Чом»… — Теперь, когда требовательный босс находился на другом конце света, Сибил была не прочь поболтать.

— Судя по описанию, Бангкок — изумительное место, — вежливо отозвалась Лисса.

— Хотелось бы мне, чтобы он как-нибудь взял меня с собой. Но мне приходится приглядывать за делами в его отсутствие.

— Уверена, вы замечательно справляетесь. Еще раз спасибо.

Служба информации «Бритиш эйруэйз» проверила рейс по компьютеру. Самолет благополучно приземлился в международном аэропорту Дон Муанг точно по расписанию.

— Не могли бы вы проверить список пассажиров? Нет ли в нем мистера Джета Арнольда?

— Разумеется, мадам. Будьте любезны, подождите минуточку.

Компьютер выдал информацию за несколько секунд.

— Мистеру Арнольду было забронировано место на этом рейсе, но, похоже, он так и не явился. Должно быть, опоздал. У Хитроу всегда такое движение.

— Не явился? — Лиссе не удалось скрыть замешательства.

— Нет. В списке пассажиров, вылетевших в Бангкок этим рейсом, мистер Арнольд не значится. Сожалею, мадам.

— А не мог ли он вылететь другим рейсом?

— В Бангкок летают самолеты еще нескольких компаний. Вам следует справиться конкретно в каждой. Сожалею, но больше ничем не могу помочь.

Лисса положила трубку. Она подъезжала к знакомому магазинчику, который подыскала для съемок год назад. Теперь собирались его снова использовать, поскольку владельцу вроде бы не докучала съемочная суета. Он говорил, что для бизнеса даже лучше, когда магазин показывают по телевизору, нравились ему и чеки с компенсацией. Телевизионщики проворно превращали магазин в азиатскую лавку, убирая с полок банки с фирменными соусами «Хайнц» и «Кросс энд Блэкуэлл».

— Рад, что ты все-таки появилась, — с убийственным сарказмом заметил Грег. — Надеюсь, тебе не пришлось расторгать еще одну великосветскую помолвку?

— Я просто занималась организацией питания, — пролепетала Лисса.

— Фургон уже здесь. — Грег указал ей на стаканчик холодного кофе. — Но, раз уж ты тоже здесь, можешь раздобыть мне кофе погорячее.

Лисса замкнулась в себе и, не в силах даже улыбнуться, методично выполняла все указания. Любопытствующим молодая женщина объясняла, что у нее болит голова. «Болит сердце» — это звучит как-то по-детски и чересчур театрально.

«Не явился». Тогда где же он? Еще в Англии или уже покинул страну? Вот загадка! Сквозь мрак отчаяния, застилавший разум Лиссы, пробились слабые проблески защитных рефлексов. Пропади оно все пропадом! Она не позволит, чтобы с ней так обходились!


— Мамочка, мамочка, не на ту ногу! — закричала Бетани, когда вечером Лисса безуспешно пыталась натянуть на нее вьетнамки, гадая, почему пальцы торчат не в ту сторону. — Этот на левую ногу, а этот на правую.

— Просто проверочка. — Лисса торопливо поменяла шлепанцы местами. — Тебе давно пора проделывать это самой.

— А я умею, а я умею, — обрадовалась Бетани. — Вот, смотри!

Переговоры с авиакомпаниями оказались нелегким делом, но Лисса справилась, хотя времени на это ушло немало. Она заставляла проверять рейсы и в другие дни. По большей части самолеты каждой компании летали в Бангкок три-четыре раза в неделю. Клерки проявляли удивительное терпение, вероятно улавливая панику в голосе женщины.

И ничего. Нигде ничего!

— Вы уверены, что правильно называете имя? — спросил один из служащих.

— Конечно! — возмутилась Лисса. Это имя навеки запечатлено в ее памяти.

В какой-то момент, не в силах долее выносить бездействие, она снова позвонила Сибил. Все лучше, чем выуживать информацию у тети Сары.

— Это опять Лисса Пастен. Не могли бы вы сообщить, когда мистер Арнольд планирует вернуться из Бангкока? Не помню, чтобы он называл точную дату…

Лисса постаралась вложить в свои вопрос лишь легкий светский интерес, ни словом не упомянув про то, что Джет не числился среди пассажиров ни одного рейса, а дома он тоже так и не объявился.

— Вот забавно, что вы позвонили! Мистер Арнольд должен был вернуться как раз вчера, но сегодня утром он не пришел в офис. Мне до смерти не хочется звонить ему домой, вдруг он еще отсыпается после длительного перелета и смены часовых поясов. Но у меня накопилась куча вопросов…

— Тогда я позвоню в Холлоу-хаус, — предложила Лисса, радуясь возможности хоть что-то сделать. — Разбужу — ну, значит, судьба! Я попрошу его связаться с вами.

— Великолепно. Огромное спасибо.

Лисса не колебалась. Она молчать не станет, она выскажет драгоценному мистеру Арнольду все, что о нем думает. Опишет во всех подробностях, что ей пришлось пережить за последнюю неделю, потребует объяснений, заставит его просить прощения, наставит на путь истинный… простит, обнимет, поцелует!

— Но Джета здесь нет, — недоуменно произнесла тетя Сара. Лисса живо представила, как пожилая женщина стоит на кухне, подбородком прижимая трубку к плечу. — Он и в самом деле собирался вернуться вчера? Я же ничего не знаю. Джет никогда мне ничего не говорит. Он мог и в Тимбукту улететь.

— А вы не волнуетесь?

— Нет. Джет всегда появляется вовремя. К чему себя терзать? А, кстати, когда вы с Бетани приедете в гости? Почему бы не в эти выходные? Я всегда рада вас видеть.

Лисса вдруг поняла, что тоскует по покою и красоте Холлоу-хаус. Там она чувствовала себя словно бы ближе к Джету. А вдруг он как раз и появится? Сейчас она уже так волновалась, что простила бы ему все что угодно, лишь бы увидеть его дома живым и невредимым. Только бы обнять его еще разок…

— Отличная идея, — отозвалась Лисса. — Мы приедем в пятницу вечером, сразу после школы. Бетани будет на седьмом небе от счастья. Она каждый день клянчит, чтобы мы поехали повидаться с вами и с Ликерчиком.

— Я приготовлю ваши комнаты, дорогая. Вот уж всласть посплетничаем! — заключила тетя Сара.

Лисса уже знала, что сделает в первую очередь, оказавшись в Холлоу-хаус. Молодая женщина повторяла себе снова и снова, что не собирается лезть в чужие дела, а просто проявляет разумную предусмотрительность.

В его кабинете наверняка отыщется книжка, в которую он заносит необходимые дела. Что, если Джет записал туда какое-нибудь имя или адрес, которые не хотел доверять Сибил?

В ту ночь, прежде чем прийти к ней, Джет над чем-то работал. И это «что-то» его тревожило. Во сне он несколько раз принимался стонать и твердить: «О нет… нет… нет…»

Чтобы время летело быстрее, Лисса с головой ушла в работу. Грег перестал жаловаться и даже как-то посоветовал ей умерить пыл и отдохнуть хоть немного. В его устах это более чем странное замечание повергло Лиссу в изумление. Грег никогда прежде не проявлял к ней ни малейшего сочувствия. Какова перемена! Неумолимый режиссер не ведал снисхождения к людским проблемам и слабостям.

— Что это значит? — поинтересовалась Лисса. — Неужели возник бешеный спрос на менеджеров по выездным съемкам? Или что-то случилось, о чем ты знаешь, а я нет?

— Просто ты сейчас словно в исступлении каком-то. Успокойся хоть малость. Бери пример с меня.

Если бы не усталость и не нервное напряжение, Лисса бы, наверное, от души рассмеялась. Но сейчас она ограничилась кивком, мечтая лишь об одном: об окончании дневных съемок. Гарет Варвик в неизменном шарфе инспектора Даттона, проходя мимо, потрепал ее по плечу.

— Не волнуйся, Лисса. Мы все тебя очень ценим.

Впервые знаменитый Варвик показал, что знает о ее существовании. С чего бы это вдруг? Неужели она выглядит такой уязвимой? Или такой доступной? Мысль эта прямо-таки потрясла Лиссу. Нет, она не выставляется и не выставлялась на ярмарке невест. Ни сейчас, ни когда-либо.

— Рада слышать, — пробормотала она в ответ.

И тут она поняла, в чем дело. Виной всему ночь, проведенная с Джетом. Она снова ощутила себя женщиной, любимой и желанной. И отсвет той ночи легко угадывался в ее возродившейся женственности, делая ее сексуально привлекательной.

Дорога в Суссекс походила на возвращение домой. Лучи заходящего солнца золотили облака и подрагивали в шелестящих кронах деревьев. Во всем ощущалось дыхание весны. Природа пробуждалась к жизни. Лисса чувствовала, как и в ее венах сильнее пульсирует кровь. О, если бы только Джет ждал ее в Холлоу-хаус! Она бы бросилась ему в объятия, простила бы ему все на свете…

Услышав знакомое урчание старенького «БМВ», тетя Сара вышла на крыльцо навстречу гостям и радостно замахала рукой. Бетани, выскочив из машины, кинулась к ней.

— Вот теперь вы увидите Холлоу-хаус во всей красе! Уже зацвели тюльпаны и нарциссы, деревья оделись листвой. Нашей малышке здесь просто раздолье, — заметила тетя Сара за ужином.

Бетани в виде исключения позволено было остаться и поужинать со взрослыми. И она не сводила восторженных глаз с выставленных на отдельном столике десертов: бисквита со взбитыми сливками, шоколадного мусса, фруктового салата и заварного крема.

— Вы времени зря не теряли, — улыбнулась Лисса.

— Да, гостей принять я умею. Впрочем, какие вы гости? Вы наша семья. Помните это, Лисса.

— А где Джет? — полюбопытствовала Бетани, выбирая из салата с лососиной редиску, которую терпеть не могла. — Я думала, он будет здесь. Я соскучилась!

— Джет еще не вернулся из Бангкока, — небрежно пояснила Лисса, решив, что пока еще не время говорить об истинном положении вещей.

— Работа, работа и еще раз работа, — произнесла Бетани тоном утомленного жизнью взрослого. Все засмеялись.

— Вот подрастешь, сама узнаешь почем фунт лиха, — наставительно заметила тетя Сара.

— Когда я вырасту, я буду работать на телевидении, — доверительно сообщила Бетани. — И Пудинг с Ликерчиком тоже.

— На той же работе, что и мамочка?

— Ой, нет. Я стану кинозвездой, и у меня будет куча выходных.

— Похоже, ты все как следует обдумала, — подхватила Лисса, радуясь, что Бетани вносит в беседу нотку оживления. — Будем с интересом следить за вашей карьерой, сударыня. А выходные — это просто замечательно. Станешь помогать по дому…

Бетани глубоко задумалась.

— Но Пудинг и Ликерушка не могут помогать по дому. Они не умеют.

— Твой Ликерчик отрабатывает и кров и стол, — улыбнулась тетя Сара. — Он охраняет дом от мышей. А ведь окрестные холмы так и кишат полевками, и всякая рада залезть в теплый дом.

Лишь после ужина Лисса наконец решилась расспросить тетю Сару о Джете. Но ничего нового не узнала — мистер Арнольд не посвящал сестру в свои дела. А та давно привыкла к его бесконечным разъездам…

— Джет вернется. Не убивайтесь так, милая. Наслаждайтесь выходными. Пусть ваши бледные щечки хоть немножко порозовеют.

— Вы не будете возражать, если я загляну в его кабинет? Там может оказаться блокнот с записями дел, — нерешительно попросила Лисса. — Я знаю, он запирает дверь, но…

— Уверена, что Джет не стал бы возражать. У него нет никаких секретов. Ключ наверняка у него в спальне. Сейчас допьем кофе, и я поищу. — Под неумолчный говор пожилой дамы Лисса немного расслабилась. Сара увлеченно болтала о всяких пустяках. Например, о том, что закончила вязать свитер для Бетани. Свитер, правда, оказался на три размера больше. Но зато этот незначительный промах дал ей повод немедленно начать новый шедевр.

— Я вывяжу впереди большого панду — вроде того, что подарил ей Мэтью.

— А вы получаете вести от Мэтью? — Лисса порадовалась возможности ввернуть его имя в разговоре.

— Не то чтобы часто, но у меня создалось впечатление, что он неплохо проводит время в Нью-Йорке. Он в восторге от тамошней жизни. Похоже, вы оказали ему большую услугу, расторгнув помолвку.

— Но я вовсе не… — начала было Лисса, но тут же осеклась. Какая в конце-то концов разница? Ни к чему снова вызывать в памяти взаимные обиды и обвинения…


Странно было входить в кабинет Джета, его святыню, его храм, его убежище. Здесь все носило отпечаток личности владельца, но Сару это не волновало.

— Спасибо, — поблагодарила ее Лисса, когда та бестрепетной рукой отперла дверь. — Я ни к чему даже не притронусь.

— Сомневаюсь, что Джет вообще что-нибудь заметит, — промолвила Сара, окидывая взглядом заваленный бумагами стол и груду папок на полу. — Он явно уезжал в большой спешке. Обычно он не оставляет такого беспорядка.

Лисса не сразу приступила к поискам. Воспоминания нахлынули на нее — в комнате явственно ощущалось незримое присутствие Джета: его кресло, его ручка, книга, которую он листал, заложенная страница…

Отыскав нужный блокнот, Лисса открыла его на том самом дне, когда мистер Арнольд должен был лететь в Бангкок. Пусто. Молодая женщина перелистнула страницы на неделю вперед, чтобы проверить, не оставил ли он каких-либо записей касательно своего возвращения. Снова ничего. Но ведь предшествующие страницы пестрели указаниями времени, имен и мест. Джет расписывал свое рабочее время буквально по минутам. На один из вечеров он нацарапал крупными буквами «СОН!», словно напоминая сам себе: надо хоть раз выспаться.

Завалы папок выглядели устрашающе, и на каждой значилось название какой-нибудь компании. Владел ли Джет всеми этими компаниями или только сотрудничал с ними, Лисса не знала. Она нашла папку с надписью: «Арнольд консолидейтед индастриз» и обнаружила, что мисс Сара Арнольд входит в совет директоров.

Затем, вспомнив серии «Инспектора Даттона», Лисса стала наугад передвигать книги на полках, проверяя, не спрятано ли что позади них. И тут выпала фотография — моментальный снимок ее с Бетани на лужайке перед Холлоу-хаус. На заднем плане носились Билл и Бен. Тетя Сара сфотографировала их в первый же день, когда Бетани позволили выйти на улицу после кори. Добрая тетушка обращалась с фотоаппаратом примерно так же, как водила машину: снимок вышел нечеткий, в дымке и мелких крапинках.

Однако Джет все равно сохранил фотографию. Как трогательно! Лисса улыбнулась.

Молодая женщина запихнула снимок на место. Сколько можно рыться в чужих вещах? Не хватало еще скатать ковер и поднять половицы! Лисса собралась было поставить на полку книгу, забытую на столе, но вдруг остановилась. Книга была открыта на странице с описанием Куты, маленького курорта на острове Бали. Сердце у нее так и запрыгало. Несколько строчек были подчеркнуты. Медовый месяц? Неужели Джет уже распланировал их медовый месяц?


Этой ночью Лиссе никак не удавалось уснуть. Казалось, Джет здесь, совсем рядом. Молодая женщина ничуть не удивилась, если бы он вдруг вошел в комнату, еле живой от усталости, рухнул бы на постель и заключил ее в объятия…

Устав бороться с бессонницей, она встала с кровати и, припав к окну, выглянула в залитый лунным сиянием сад. Через лужайку пробежала лиса, роскошный рыжий хвост мелькнул и исчез.

Наверное, тетя Сара не обидится, если она приготовит себе чаю. Молодая женщина надеялась, что сигнализация не сработает: она напрочь позабыла, как отключать систему. Теперь, когда в доме поселился Ликерчик, сигнализацию усложнили, поскольку некоторые места требовалось охранять не только от взломщиков, но еще и от кошек.

Крадучись, Лисса спустилась по лестнице, помня, что нельзя наступать на скрипучую половицу на первой площадке. В ночной тишине скрип прозвучал бы слишком громко.

Включив лампу над столом, она наполнила чайник и, поставив его на конфорку, по старой своей привычке прижала к нему руки, согревая ладони. На самом-то деле она не то чтобы замерзла, просто ей было грустно и одиноко, хотелось тепла…

В тишине раздался слабый, едва слышный звук, словно бы скрипнула половица.

— Сара? — негромко окликнула Лисса, подходя к двери. — Джет? — С какой надеждой она произнесла дорогое имя…

Но за дверью никого не оказалось. Дом спал.

Сняв с полки любимую кружку с цветами, Лисса опустила в нее пакетик чая «Эрл Грэй», наслаждаясь его своеобразным ароматом. Только чай и спасал молодую женщину в самом начале ее карьеры, когда приходилось несладко. В ту пору она ограничивала себя одним пакетиком в день, но растягивала его на несколько чашек. Порой Лиссе казалось, что только предвкушение чашки этого чая позволяло ей сохранить ясность ума.

Теперь все обстояло иначе. Молодая женщина получала неплохое жалованье, и на телевидении поговаривали о новой грандиозной экранизации одного из романов Джейн Остин. Произведения писательницы переживали очередной взлет популярности, и компания просто не могла пройти мимо такой возможности. Лисса предполагала, что ей предложат работу над фильмом в качестве менеджера по выездным съемкам или даже повысят в должности до директора по этой части.

Ну разве не здорово, разве не замечательно? А какой простор для воображения — подыскивать старинные деревушки, дома, величественные особняки, амбары, трактиры… А поскольку в ее распоряжении окажутся значительные средства, ей не придется отчаянно экономить, торговаться, цепляться за каждый пенни!

Прихлебывая чай, Лисса оперлась о стойку буфета, гадая, как же теперь потечет ее жизнь. На протяжении нескольких упоительных дней молодой женщине представлялось, что будущее ее неразрывно связано с Джетом, но теперь…

Снова скрипнула половица.

У Лиссы возникло странное ощущение, будто за ней наблюдают, будто в воздухе ощущается чье-то чужое дыхание. Она осторожно огляделась по сторонам, но кухня тонула в рембрандтовских тенях. Ни души.

Вдруг что-то мягкое и пушистое коснулось ее обнаженной щиколотки. Нагнувшись, Лисса подхватила кота на руки и расцеловала полосатую мордочку.

— Так это был ты, плут? — удивилась молодая женщина. Но разве могла половица скрипнуть под этим невесомым мохнатым комочком?

Холлоу-хаус — старинный особняк, напомнила себе Лисса. А в старинных особняках вечно что-то потрескивает. Старое дерево разбухает от тепла, а ночью остывает. Тревожиться решительно не о чем. Бетани и Сара мирно спят в своих постелях.

Налив себе вторую кружку чая, Лисса оставила Ликерчика в кухне, подкупив злодея блюдечком молока. Ни к чему брать его с собой наверх — еще залезет в комнату, куда кошки не допускаются, тут-то сигнализация и сработает…

Уже перед самым рассветом Лисса забылась наконец беспокойным сном. Когда молодая женщина вылезла-таки из постели и спустилась вниз, Бетани уже сидела на кухне и завтракала.

— А я оделась сама, — похвасталась девочка.

— Замечательно, — зевнула Лисса, решив не расстраивать дочку замечанием, что свитер надет наизнанку, да и носки, строго говоря, разные.

— А потом покормила Ликерушку и выпустила его побегать. Знаешь, он должен обежать вокруг сада.

— Это ему только на пользу, — заметила тетя Сара, поджаривая гренки. — Вы плохо спали?

— Даже во сне мозг отказывается отключиться. Вы слышали, как я спускалась за чаем?

— Нет, но я нашла пустое блюдце. Ликерчик, конечно, умница, но открывать холодильник еще не научился.

Позавтракав, Лисса поспешила за дочерью в сад. Утренняя прохлада взбодрила молодую женщину успешнее, чем две чашки черного кофе. Не зная, куда девать энергию, Бетани носилась взад и вперед, словно реактивная ракета. Одного этого зрелища оказалось достаточно, чтобы у обыкновенного человека закружилась голова. Билл же и Бен сочли игру презабавной и принялись заодно облаивать птиц, деревья, насекомых.

Лисса присела на ствол поваленного дерева и попыталась привести в порядок мысли. На повестке дня беседа с тетей Сарой, визит в Арнольд-плейс, телефонный разговор с Мэтью. Что еще можно предпринять? А вообще, имеет ли она право лезть в дела Джета?

Лисса резко повернулась. Молодую женщину не оставляло ощущение, что за нею наблюдают.

Загрузка...