После моего спора с Расселом, я пропустила ужин, потому что пошла спать. Я бы проспала до утра, но в мою дверь постучали Булачка и Брауни, вернувшиеся с тренировки по хоккею на траве.
Они обе проходят и садятся на мою кровать, наблюдая, как я расчесываю волосы. Когда я заканчиваю, то рассказываю им о просьбе мистера МакКвинса.
— Он хочет, чтобы ты была его моделью? — с завистью спрашивает Булочка.
— Конфетка, ты такая счастливица, он действительно талантлив. В прошлом году я была на его выставке, это было замечательно. Плюс он сам вкусный. Я в прошлом году ходила на историю искусств и никогда не пропускала его занятия.
— Так ты думаешь, я должна это сделать? — спрашиваю ее я.
— Конфетка, если ты не согласишься, то это сделаю я, — с улыбкой говорит Булочка.
— Мы с Булочкой в семь-восемь вечера пойдем в «Золотой гусь», чтобы немного перекусить. Хочешь пойти с нами? — спрашивает Брауни.
— Звучит замечательно. Объясните мне про «Золотой гусь» и мы в деле, — говорю я, скользнув в свои сандалии.
— О, конфетка, это моя машина, — говорит Булочка. — Мы называем ее «Золотым гусем». Я бы хотела тебе сказать почему, но ты увидишь все сама.
— Хорошо, я с удовольствием приду. Я пропустила ужин, только приму ванну, а потом встретимся с вами на парковке.
Открыв заднюю дверь, выходящую на стоянку, я лицом к лицу встречаюсь с «Золотым гусем». Булочка припарковала ее прямо в луче света, так что я могу хорошо рассмотреть ее машину. Это поздняя версия Grand Marquee в металлическом золотистом цвете.
Булочка сигналит, и этот сигнал подозрительно похож на кряканье гуся.
Я открываю заднюю дверь со стороны водителя и залезаю внутрь, как только я закрываю дверь, Булочка сразу выжимает газ.
Автомобильные ручки выглядели как на большой сухопутной яхте.
— Булочка, это машина твоих родителей? — с подозрением спрашиваю ее я.
— Это была машина Элис, но она отдала ее мне, когда ей купили новую, — говорит девушка, посмотрев на меня в зеркало заднего вида.
Пока она это говорит, машина случайно проезжает две сплошные желтые полосы, Брауни кладет свои руки на руль и возвращает машину на прежнюю полосу.
Булочка, кажется, даже не замечает помощи.
— Элис — это твоя мама? — с интересом спрашиваю я, гадая, кто будет за рулем автомобиля, когда Булочка ответит на вопрос.
— Элис и Чарли Бондс мои родители, — ласково говорит Булочка.
— И прежде чем ты спросишь, нет, они не супермены, — по-доброму отвечает Брауни.
Брауни правильно назвала этот автомобиль — он действительно подозрительно похож на большого золотого гуся.
Булочка улыбается, а машина просто летит по дороге.
— Они владеют несколькими магазинами мороженного на Форт Вайнс. Ты должна увидеть униформу, которую носит Булочка, когда подает клиентам мороженное. На летних каникулах она работает вместе с родителями в своей униформе, выглядя как Кенди Стипер, — рассказывает Брауни.
— Ты сказала, что этим летом будешь работать со мной, — смеется Булочка, поддразнивая подругу.
— Не могу дождаться, чтобы увидеть тебя в униформе. Я могу заказать для тебя супер короткую юбку и посмотреть, как много ты получишь чаевых.
Она смеется, и машину трясет.
Булочка поворачивает налево, и мы въезжаем на стоянку 7-Элевн. Девушка выключает фары и двигатель, и я стараюсь не упасть, пока выхожу из машины.
Толкнув стеклянные двери магазина, девочки направляются прямиком к холодильником. Идя назад, я изучаю на витринах ассортимент готовых бутербродов, не один из них не вызывает аппетита, они выглядят словно мокрые опилки. Там есть несколько пачек сухариков и сыра, они кажутся наилучшим вариантом, так что прошагав по одной из торговых линей, я открываю холодильник.
Поскольку в следующем холодильнике находится вода, я беру одну бутылку.
Проходят несколько школьных ребят и окликают Булочку.
— Джейти Пит! Как прошла твоя тренировка, дорогой? — спрашивает девушка парней. Они были в команде по лакроссу, так как я узнаю Джейти по его форме.
Джейти приглаживает свои темные влажные волосы и идет к Булочке, говоря, — Было трудно, потому что я постоянно отвлекался на блондинок с палками.
— Видишь этот маленький порез под глазом?
— Ах ты бедняжка, позволь мне взглянуть, — сладко говорит Булочка, рассматривая рану Джейти. Посмотрев на меня, Брауни закатывает глаза и подходит к Питу.
Пока мы стоим в передней части магазина, меня накрывает мрачное чувство дежа вю, прокатываясь по моей спине словно лед.
По моему телу прокатывается дрожь страха, а руки покрываются мурашками. Я останавливаюсь, а потом оказываюсь посреди прохода, глядя на флуоресцентный свет над моей головой и наблюдая за его мерцанием.
От него исходит низкий гул и бессвязные вспышки. Когда я смотрю в сторону света, все вокруг меня изменяется.
Стены магазина оказываются забрызганы кровью и мозгами, словно картина Джексона Полока. Кровавые следы покрывают серо-коричневый узор на виниловом покрытии. Я в ужасе осматриваюсь вокруг.
Все перевернуто: мебель и стеллажи, конфеты лежат кучами на полу, а от газет идет удушающий дым. Кофейная банка разбилась в вдребезги — о том, что она была, свидетельствовали только коричневые и оранжевые диски. Стеклянные двери холодильников разбиты и из коробок с соком и молоком капает содержимое.
Не способная понять, что я вижу, я совершенно не готова к следующей атаке на мой разум.
Глубоко дыша гнилой воздух, пронизывающий магазин, меня осеняет. Никогда в своей жизни, я не нюхала ничего подобного, даже трупная плоть лягушки, пропитанная формальдегидом, ни идет ни в какое сравнение с этой вонью.
Я зажимаю рукой рот и нос, чтобы блокировать гнилой смрад. Мои дрожащие пальцы скользкие и липкие. На моей бледной коже и ногтях пятна крови. Жуткий, пульсирующий свет заставляет мой взгляд снова перемещаться к потолку на мерцающие флуоресцентное свечение. Вокруг меня нарастает какофония, как если бы я стояла рядом с усилителем, и мое тело издавало низкочастотные волны.
Прижимая руки к ушам, я пытаюсь блокировать волны, штурмующие мои барабанные перепонки. Интенсивный свет тянется ко мне, становясь все белее и ярче. Потом он вырывается вспышкой с оглушительным грохотом, опрокидывая меня на землю.
Перед глазами все мерцает, и я щурюсь, чтобы увидеть Булочку, которая наклоняется надо мной.
— Конфетка… конфетка… ты слышишь меня? — убирая волосы с моего лба, спрашивает она.
— Вот она! Как ты дорогая? Ты в порядке?
Интересно, почему я на полу?
Я пытаюсь сесть, но на моих плечах находятся руки Джейти.
— Не суетись, Эви. Не торопись, сделай несколько глубоких вдохов и выдохов, — терпеливо говорит Джейти, все еще держа меня за плечи.
— Ты ослабла. Когда ты в последний раз ела? — спрашивает он меня.
Пытаясь вспомнить, я в растерянности смотрю в карие глаза парня.
— Утром я выпила кофе, а позже съела бублик, — заикаюсь я.
— Ты должна есть больше, Эви, — с заботой говорит он. — Твое тело не выдержит, получая только кофе и хлеб.
— Мое тело не выдержит… — повторяю я за ним, но замолкаю. Через мгновение, я понимаю, что произошло.
«7-Элевн был в моем кошмаре», — думаю я, надеясь, что я не заболеваю.
Сердце выскакивает из груди и возникает желание вскочить и бежать, но я не могу, потому что Джейти по-прежнему удерживает меня.
— Вот почему я пришила за едой, — говорю я, пытаясь найти сухари, которые я держала в руке, прежде чем надо мной замерцал свет. — Думаю, что сейчас я в норме. Я могу встать? — спокойно спрашиваю я Джейти, скользнув по его рукам на моем плече.
Он подозрительно щурится: — Я не знаю. Ты бледная словно призрак. Как ты себя чувствуешь?
Изобразив фальшивую улыбку, я отвечаю: — Я чувствую, что мне нужно встать.
Удостоверившись, что мне лучше, Джейти помогает мне встать на ноги. Украдкой, я осматриваю магазин, выискивая пятна крови из моего видения. За исключением болезненного чувства дежа вю, все в норме. К счастью, мои руки остались такими же чистыми, как когда я вошла в магазин.
Пит поднимает еду и бутылку воды, которую я должно быть уронила, и вручает мне.
— Спасибо, — благодарю я, пытаясь говорить нормально, и надеюсь, что говорю не слишком громко, так как в ушах до сих пор звенит.
Клерк так и не двинулась к кассе, оставаясь за прилавком. Она скептически смотрит на меня, в то время как пирсинг на ее брови опускается вниз. Я ставлю свои покупки на прилавок, в то время как она усердно жует жвачку.
Когда я расплачиваюсь, делаю глоток воды, а вокруг меня собирается толпа.
Брауни кладет руки на мои плечи и спрашивает: — Как ты себя чувствуешь? — но прежде чем я успеваю ей ответить, она добавляет, — Я очень испугалась, когда ты перестала бормотать и упала в обморок.
— Я бормотала? Что я сказала? — с тревогой спрашиваю я.
— Я не знаю, — отвечает девушка. — Я не поняла, что ты говорила, но это был не английский. Ты знаешь, как это звучало? — спрашивает она, взволнованно указывая на меня.
— Это звучало новостном выпуске с Бобби, мой брат и я раздобыли старую запись Black Sabbath и прокручивали ее в обратном направлении. Бобби думал, что в ней было скрыто послание, но мы никогда ничего не слышали.
Мои руки покрываются гусиной кожей, и меня снова пробивает дрожь. Чтобы скрыть это, я улыбаюсь и говорю:
— Я говорила на латыни. Наверное, я закажу еще пиццу.
К моему облегчению, все отстают от меня.
Клерк наклоняется и спрашивает: — Это все?
Мы все еще толпимся вокруг прилавка, чем, кажется, раздражаем ее.
— Да, спасибо, — отвечаю я, продвигаясь в направлении двери.
Я не хотела ничего больше, чем сбежать из магазина и никогда туда не возвращаться. Выйдя наружу, я останавливаюсь и вдыхаю свежий воздух, чтобы очистить свою голову.
Джейти и Пит подходят к блестящей серебристой машине, припаркованной рядом с «Золотым гусем».
Увидев это, я съеживаюсь, потому что если у Джейти не было такого же автомобиля как у Рида, то можно с уверенностью предположить, что Джейти позаимствовал машину у Рида, чтобы съездить в магазин с Питом. Обе машины имеют элегантный откидной верх.
— Эй, Булочка, — кричит ей Джейти со стороны водителя. — Скоро начнется История войн. Ты готова?
Улыбка Булочки полна высокомерия, когда она возражает: — Милый, мы все лето планировали вашу смерть. Вы никогда не увидите нас.
— Ты уверена в вашем арсенале, не так ли? — ухмыляясь отвечает он.
— Не говори о моем арсенале, сладенький, просто убедись, что на перестрелку не возьмешь с собой нож, — поддразнивает Булочка.
Брауни закатывает глаза.
— Вы двое, можете просто получить номер в отеле и воевать там. Пошли, Конфетка.
— Что такое История войн? — спрашиваю я их, пытаясь трясущимися руками открыть упаковку с печеньем.
Я стараюсь не думать о том, что со мной произошло.
Булочка разгоняет автомобиль вокруг стоянки, словно моторную лодку.
— Каждый год Дельта Хауз выбирает пару женских клубов, чтобы идти на войну. Но, как правило, это только наш дом, который является Чи домом, или дом Каппа. Они что-нибудь берут из общежития, а потом мы идем на войну, чтобы получить это обратно. В прошлом году они украли у нас один из греческих трофеев и пили из него пиво. Они послали фотографии выкупа, — объясняет Брауни.
— Но в этом году мы с Брауни разработали наступательную операцию. Мы думаем, что можем нанести опережающий удар, — коварно объясняет Булочка.
— Мы подумали, почему мы должны ждать, пока они вытягивают первую кровь? Это просто глупо. Тогда нам придется играть на их условиях — следовать их правилом — попасть в их ловушку. Почему бы не взять все в свои руки?
Брауни кивает.
— Мы пытались решить, что можно взять из их дома, чтобы сбросить их со счетов и погрузить в хаос, — с удовольствием рассказывает Брауни.
Я думаю об этом секунду, а потом неожиданно говорю: — Вы должны взять одну из их композиций. Ну, те, которые есть в их доме, на которых изображены их члены братства. Тогда вы сможете оценить их по десятибалльной школе и выслать результаты в качестве выкупа, — я краснею, снова подумав о каталоге сестринского братства.
Со зловещей улыбкой, Брауни восклицает: — Эй, да, также как они делают с каталогом первокурсников.
Я поднимаю руку в «не вы идете» жесте.
— Эви, ты злой гений, — восклицает Булочка, и «Золотой гусь» начинает пересекать желтые линии на дороге.
Девушка мне подмигивает через плечо, а Брауни выравнивает колесо в прежнее положение.
— Нет, просто я отвергнутая женщина, — отвечаю я, откусывая кусочек от моего крекера.
— Ты нужна нам! — говорит Брауни, — Ты думаешь о своей ноге, и ты действительно спортсмен, побывав сегодня в магазине, я бы сказала, что из тебя выйдет отличный солдат войны.
Глядя на меня в зеркало заднего вида, Булочка въезжает на стоянку общежития: — Нам необходима хитрость, и ты двигаешься как кошка. Мы с Брауни обсуждали игру и то, что ты сделала, перед тем как Тамара вывела тебя из игры. Это было так, словно пантера шла против броненосца.
— Разве мы говорили броненосец? Я думала, мы говорили о пантере и дикобразе, — перебивает Брауни.
— Дорогая, броненосец, дикобраз, еж — без разницы, Тамара знала, что она не может соревноваться в скорости и грации, и поэтому она прибегла к силе, чтобы вывести Эви из игры, — рационально рассуждает Булочка, припарковав машину в задней части стоянки.
— Просто скажи да, Эви, или она так и будет доставать тебя, пока ты не согласишься, — заговорщически говорит Брауни.
Мы открываем свои дверцы и выбираемся из Гуся.
— Разве для того, чтобы участвовать, я не должна быть членом Чи или что-то подобное? Особенно если я не в вашей команде? — спрашиваю я, интересуясь, как все это работает.
— Нет, все будут смотреть, как мы выбираем тебя, ты же не Каппа, — говорит Брауни, потом пьет из фонтанчика.
— Вы выбираете меня? — спрашиваю я, пока мы идем к двери.
— Дорогая, мы никогда не начинаем, мы никогда не выбираем, потому что это не наша обязанность. Я полагаю, что ты либо за нас либо нет, но просто ты нам нравишься — нам кажется, что ты с нами. Можешь это рассматривать, как родственную душу, — говорит Булочка, обняв меня за плечи.
— Если не хочешь, ты не должна соглашаться, нам просто нравится, когда ты рядом.
— Так ты поможешь нам победить Дельтов? — продолжает Брауни, открывая двери Йетса и придерживая их для Булочки и меня.
— Да, помогу, — соглашаюсь я, потому что, это отвлечет меня от того, что произошло в 7-Элевн.
Я не знаю, как расшифровать то, что со мной происходит. Я просто пытаюсь пережить этот ужас.
Брауни и Булочка хлопают в ладоши как маленькие дети.
— Ок, завтра вечером, после тренировки встретимся и разработаем стратегию.
— Ты готова к тренировке, Эви? Как твое колено? — заботливо спрашивает Брауни.
— Все нормально. Я могу тренироваться, — говорю я, зная, что я больше не могу продолжать этот фарс с фальшивым прихрамыванием.
— Классно! Сейчас ты хочешь прийти и расслабиться на некоторое время? — спрашивает Булочка, открывая дверь в их комнату.
— Думаю, нет, я пойду и попробую уснуть, — отказалась я. — Увидимся завтра, спокойной ночи.
— Спокойной ночи, милая, — отвечает Булочка, пока я иду по коридору в свою комнату.
На внешней стороне моей двери прикреплена записка. Я разворачиваю ее и читаю.
«Дорогой Рыжик.
Прости, я был мудаком.
Я заходил к тебе, но одна из девушек, сказала, что ты передала, что тебя нет.
Пожалуйста, когда прочтешь записку, позвони мне, чтобы я мог извиниться.
Рассел.»