Глава 12

Лирея

Час пролетает незаметно, одним мгновением. За этот час я успеваю основательно разозлиться, попытаться уйти в другую комнату, поддаться на уговоры не уходить, поверить обещанию ничего больше не скрывать и окончательно успокоиться.

Одним словом, к моменту, когда за нами вновь приходит провожатый, мы с Дэйвором как раз заключаем перемирие. Во всяком случае, на время предстоящего ужина.

Сам ужин, кстати, проходит в большой и очень уютной общей столовой на первом этаже. Именно сюда нас приводит парнишка-слуга, которого я для себя решаю называть провожатым.

Лорд-хранитель встречает нас, сидя во главе длинного стола, сервированного на три персоны. Как только мы с Дэйвором переступаем порог столовой, двери за нами тотчас закрываются.

Признаться, узнав о существовании Нойрана, я представляла его совсем другим. Более молодым. Возможно, даже похожим на брата. Но сейчас вижу перед собой мужчину, который выглядит лет на десять старше.

— Брат! — разводя руки в приветственном жесте, Нойран величественно поднимается из-за стола, но при этом не делает ни единого шага навстречу. — Дай же скорее обнять тебя! Кажется, прошла тысяча лет с тех пор, когда мы виделись в последний раз.

Несмотря на то что лорд-хранитель обращается к Дэйвору, смотрит он исключительно на меня. Я почти физически ощущаю, как его взгляд скользит по моему телу. Липкий и холодный, словно щупальца.

Непроизвольно стискиваю сильнее руку Дэйвора, как будто ищу у него защиту.

— Ну, не преувеличивай, брат! — Мой мужчина из видения обнимает меня и кладёт руку на моё бедро. — Если бы с тех пор прошла тысяча лет, тебя давно не было бы в живых. — Он вдруг останавливается, не дойдя до стола совсем чуть-чуть, с улыбкой вскидывает свободную руку и добавляет в тон брату: — Обними же меня скорее!

В их язвительном обмене приветствиями повисает неловкая пауза. Некоторое время никто из мужчин не желает признать поражение и сделать первый шаг.

Бросаю неодобрительный взгляд сначала на одного брата, затем на второго и понимаю, что их противостояние может затянуться надолго. Отпихиваю руку Дэйвора, освобождаясь от объятий, и сама подхожу к столу.

— М-м… Как тут вкусно всё па-ахнет, — хвалю заочно, потому что абсолютно все блюда на столе накрыты крышками. И никакой запах через них не просачивается.

Я с трудом отодвигаю тяжёлое кресло, готовая сесть, и Дэйвор отмирает и бросается ко мне на помощь. Устраиваюсь поудобнее, дёргаю осторожно его за рукав и говорю шёпотом, но так, чтобы Нойран мог слышать.

— Дорогой, ты представишь нас друг другу? — Я стреляю глазами в сторону лорда-хранителя.

Моя инициатива определённо не по нраву Дэйвору, но он всё-таки кивает и натянуто улыбается:

— Малышка, познакомься. Нойран ди Орташ, мой брат. — Улыбка исчезает с губ Дэйвора, стоит ему повернуться к брату. — Ной, это Лирея, моя эрна.

— Рад знакомству, — сдержанно отвечает лорд-хранитель. — Чувствуй себя как дома, Лирея.

Спустя несколько минут обмена фальшивыми любезностями мы, наконец, приступаем к ужину.

Поначалу едим молча. У меня создаётся впечатление, что Дэйвор вообще не настроен на общение. В то время как его брат настолько ошарашен нашим появлением, что просто не представляет, о чём говорить.

— Нойран, можно задать вопрос? Мне, правда, очень любопытно, — интересуюсь я, тщетно пытаясь прожевать кусок чего-то, похожего на копчёное мясо. И, получив одобрительный кивок, спрашиваю: — Как так получилось, что вы братья, но при этом один из вас, как я поняла, человек, а второй нет?

Рука Дэйвора с поднесённой ко рту ложкой на мгновение застывает в воздухе. Нойран тоже на миг теряется. Видимо, я сама того не зная, задела не самую лёгкую для братьев тему.

— Дэйв, ты не рассказал ей? — Нойран в эту минуту производит впечатление человека, действительно, крайне удивлённого.

— Прости, не успел. Был немного занят, спасая наши задницы от мин и наёмных убийц, которых кто-то отправил по нашему следу. — Дэйвор поднимает голову и, мазнув по мне взглядом, возвращается к прерванному ужину. — К тому же Лирее вряд ли будет интересна эта история.

— А вот и будет, — зло огрызаюсь я и под столом пинаю Дэйвора ногой. Но он не подаёт и виду. — Расскажи, Нойран.

Он, кажется, только и ждёт моей просьбы, чтобы начать рассказ.

— Ну, всё это случилось очень-очень давно. Мы с Дэйвом были ещё совсем мальчишками. — Его голос звучит тихо, но уверенно. — И вот однажды, возвращаясь с занятий, мы увидели в небе яркую вспышку. Словно взорвалась звезда. А спустя несколько минут вдалеке что-то упало, осветив огненно-красным заревом всю долину.

— Вы, конечно, пошли посмотреть, — предполагаю я, но Дэйвор снова косится на меня, топя взглядом своих глаз-океанов. Мысленно совсем не одобряю такое безрассудство, но вслух произношу: — Ну, а что? Я бы однозначно пошла. Не каждый же день на мой город падает непонятная горящая фиговина.

— Я тогда сказал брату примерно то же самое, — улыбается Нойран в ответ. — Увы, Дэйв не разделял моё любопытство. Мы немного повздорили, но потом я всё-таки убедил брата.

— Да, и я по сей день жалею, что поддался на твои уговоры, — не выдержав, подключается к беседе и сам Дэйвор. — Идти в Мёртвую долину было откровенно глупой затеей. Там могло быть всё что угодно. А мы могли погибнуть.

— Дорогой, не будь занудой!

Я мило улыбаюсь Дэйвору, строя глазки, и во второй раз пинаю его, но… Неожиданно попадаю в ловушку.

Он умудряется скрестить ноги так, что между ними оказывается зажата моя нога.

Дэйвор усмехается. А я вдруг, как девочка, краснею под его взглядом.

— Ладно, допустим. — Тру щёки ладонями, чтобы скрыть румянец и настроиться на дальнейший разговор. — И что вы увидели, когда вы всё-таки пришли на то место? Спасательную капсулу? Космический корабль?

Тщетно стараюсь не думать о Дэйворе и о своей ноге в его плену. И поражаюсь, как ему удаётся игнорировать мои попытки вырваться.

— Корабль? Нет, — качая головой, смеётся Нойран. — Может, что-то из этого где-то и было, но мы увидели кое-что другое…

— Мы увидели то же, — перебивает брата Дэйвор, — что видела в своём видении ты, Лирея. Двух великанов в кожаной форме и масках. Тогда мы ещё понятия не имели, кто такие склизоиды. Не знали, что они убивают одним лишь прикосновением.

— Верно, — подтверждает Нойран слова брата. — Мы проследили за ними и увидели, как они вошли в храм хранителей. Туда допускались только взрослые, приносившие дары. Было страшно. Но мы всё же пошли следом.

— Точнее, ты потащил меня туда за собой, — язвительно замечает Дэйвор и, наконец, отпускает мою начавшую неметь ногу.

Выравниваю её и уже собираюсь опустить, но в голову приходит другая идея. Помогая себе другой ногой, снимаю туфлю и приподнимаю босую ногу. Тянусь к Дэйвору, упираюсь пальцами чуть ниже его колена и медленно веду вверх.

Он делает глубокий вдох, но это единственная его реакция на мои действия.

— И что было дальше? — напоминаю я о рассказе скорее самой себе.

— Дальше в одном из залов склизоиды нашли хранителя. Они бросились на него вдвоём. Но он то ли услышал, то ли почувствовал их присутствие и повернулся.

Нойран переводит дыхание. Видно, что та встреча не прошла для него бесследно и навсегда отложилась в памяти. Затаив дыхание, я жду продолжении, и брат Дэйвора продолжает:

— Из рук хранителя вырвались два белых огонька. Один из них вошёл в грудь склизоида и там взорвался яркой вспышкой. А вот второй наёмник каким-то чудом увернулся и напал, повалив хранителя на пол храма. Склизоид схватил его за горло всего на какие-то полминуты. А затем просто отпустил, коснулся рукой своей груди и исчез.

Моя нога случайно соскальзывает с колена Дэйвора, и я вздрагиваю.

— И вы видели всё это и не помогли хранителю? Не позвали на помощь?

— Лирея, мы были просто детьми! — возмущается Дэйвор, буравя меня раздражённым взглядом. Остаётся только гадать, что его сейчас злит, мой вопрос или моё поведение под столом. — Мне тогда только исполнилось девять, а Нойрану одиннадцать. Мы столкнулись с тем, о чём даже не подозревали. Что мы должны были сделать, по-твоему? Вступить в бой?

Я не спорю и не возражаю. Наверное, Дэйвор прав.

— Неужели вы просто сбежали, бросив хранителя?

— Нет, конечно. Как только великан исчез, мы выскочили из укрытия и бросились к хранителю. Он держался за горло, хрипел, но был жив.

Дэйвор делает паузу и рассказ тут же подхватывает его брат.

— Мы спросили, чем можем помочь. Он ответил, что ничем. От яда склизоидов нет противоядия. И только хонта́р поддерживает в нём жизнь. До тех пор пока не найден новый хранитель.

Я уже несколько раз слышу это странное, незнакомое слово хонтар. Но так и не знаю его значения. Собираюсь спросить об этом сейчас, пользуясь случаем. Только какая-то сила словно удерживает меня. И я молчу, довольствуясь тем, что братья ди Орташ рассказывают сами.

— Мы тогда ничего не поняли из слов хранителя. А он взял нас за руки и сразу отпустил мою, — делится воспоминаниями Нойран. — Затем хранитель что-то тихо сказал Дэйвору на ухо и умер. А брат вдруг сделался каким-то почти прозрачным и начал светиться изнутри, жутко меня напугав.

— Он сказал, что хонтар выбрал меня новым хранителем Эронии, — поясняет Дэйвор. — И когда придёт время, его Сила пробудится во мне вместе со всеми знаниями прежних хранителей. Мы никогда не обсуждали случившееся и никому не рассказывали о нём. Но однажды всё так и произошло.

Давно позабыв об остывшем ужине, во все глаза смотрю на Дэйвора. Как будто на мгновение вижу его совсем другим. Ещё не понимаю, каким именно. Но уже точно не тем самонадеянным, высокомерным и эгоистичным бабником, который полез ко мне с поцелуями в клубе, а потом на реке.

— Сочувствую, — восклицаю я, до глубины души поражённая историей о том, как Дэйвор стал хранителем. — Какой же ужас вам пришлось тогда пережить!

Он только вздыхает, и его взгляд, обращённый к брату, вновь становится хмурым и холодным.

— Ну, всё, Ной, довольно страшилок на сегодня! Ты ведь позвал нас не для того, чтобы до утра предаваться детским воспоминаниям? Да и я вернулся на Эронию не за этим.

А я понимаю, что поспешила с выводами об этом мужчине.

Уголок рта Нойрана судорожно дёргается. Не то от сдержанной улыбки, не то от невысказанного возражения. Словно лорд-хранитель подавляет в себе истинные эмоции, которые не желает показывать.

— Ты прав, Дэйв. К чёрту воспоминания! Что осталось в прошлом, пусть навсегда там и остаётся! — Нойран сходу меняет тему разговора и, улыбаясь во все тридцать два зуба, почти ласково обращается ко мне. — Лирея, ты уже видела главный город Эронии? Или мой брат до сих пор верен своим привычкам и не счёл нужным познакомить тебя с нашим миром?

Лорд-хранитель весь вечер чрезмерно улыбчив. Только вот его улыбка напоминает мне оскал хищного зверя.

Его весьма прозрачные намёки на то, что изгнанному хранителю плевать на меня, бесконечно раздражают. Но ещё сильнее раздражает то, что Нойран, похоже, принимает меня за совершенно бестолковую девицу.

Человек, прекрасно осведомлённый о времени нашего появления на Эронии и интересующийся, видела ли я город, выглядит более чем странно. К тому же это ведь он на долгие годы изгнал брата и занял его место? Так когда, по его мнению, Дэйвор мог познакомить меня с жизнью на планете?

— Ещё нет. Я здесь недавно, — отвечаю Нойрану уклончиво.

Чем дольше длится беседа за столом, тем больше я нахожу оправданий для неприязни Дэйвора.

— Ты обязательно должна прогуляться по нашему городу. Могу даже составить компанию. Вам двоим, конечно. — По его губам расползается токсичная улыбка, позволяющая понять, что в этой прогулке брат ему точно не нужен.

— И что же я должна увидеть? — спрашиваю, чувствуя в его словах какой-то скрытый смысл.

Чуть поворачиваю голову и вижу, как пристально и с каким недовольством следят за нами тёмно-серые глаза моего мужчины из видения.

— Лишь то насколько он красив. — Нойран перехватывает мой взгляд и, одаривая брата едкой улыбкой, спрашивает у меня: — Признайся, Дэйвор наверняка уже успел напугать тебя сказками о том, что планета находится на грани смерти? И все мы здесь обречены на муки и жалкое существование.

— Вообще-то, нет. Ничего такого он не говорил, — вскидываю уверенно голову и из-под ресниц смотрю на лорда-хранителя. — Скорее наоборот, Дэйвор уверен, что теперь, когда он вернулся, планете и её жителям точно ничто не угрожает.

— Странно. — Нойран почему-то совершенно точно не ожидает, что я стану защищать его брата. — Не похоже на того Дэйвора, которого я знаю.

— Может, ты просто недостаточно хорошо меня знаешь? — Чуть наклонив голову набок, Дэйвор, как будто благодарит за поддержку.

Или, может, это я начинаю видеть то, чего нет?..

— Думаю, ты и сам не до конца ещё знаешь себя! — на повышенных тонах отвечает Нойран брату.

Как бы там ни было, но разгадывать ребусы взаимоотношений братьев ди Орташ и откапывать в прошлом истоки их неприязни мне сейчас хочется меньше всего. Всё чего я хочу, просто упасть лицом в подушку и забыться сном, чтобы утром на свежую голову переосмыслить события последних дней.

— Послушайте, — прерываю я перепалку братьев, — давайте, вы померяетесь длиной ваших знаний друг о друге позже. Когда я уйду спать.

Дэйвор как будто не слышит меня. Опираясь ладонями на край стола, медленно поднимается со своего места.

— Нойран, я не знаю и не хочу знать, как ты убедил склизоидов заключить мир. Но ты не хуже меня знаешь, что однажды этот мир вновь окажется под угрозой. У меня есть Сила и есть эрна. И только я…

— В прошлый раз всё это у тебя тоже было! — Кулак лорда-хранителя с глухим тяжёлым ударом опускается на стол. — Но не ты, а я спас Эронию и её жителей.

Дэйвор морщится брезгливо и продолжает нависать над столом, в упор глядя на брата.

— Скажи, почему нас привезли во дворец, а не в мой дом? К чему этот ужин? Что ты задумал?

— Ну, что ты так завёлся, брат? Я понимаю причину твоей злости. Но и ты меня пойми… От тебя столько лет не было вестей. Многие вообще считали тебя мёртвым. А тут вдруг… вернулся. Ещё и не один. — Лорд-хранитель понижает голос и непроизвольно скользит взглядом в мою сторону. — Обещаю, как только твой дом приведут в порядок, вы сможете поселиться в нём.

— Ты можешь, морочить голову кому хочешь. Только не мне. — Чувствую, как Дэйвор снова начинает заводиться. Накрываю своей ладонью его руку, лежащую на столе, и легонько пожимаю.

— Милый, я безумно устала. Даже есть не хочется. — Не дожидаясь ответа от него, я театрально прикрываю рот кончиками пальцев и зеваю. Затем поворачиваюсь к лорду-хранителю и улыбаюсь так чарующе, как только умею. — Нойран, не сердись. Нам с Дэйвом не терпится… отдохнуть после утомительной дороги.

— Конечно, — кивает он понимающе, но смотрит при этом на Дэйвора. — Прими мой совет, брат. Отдохните с дороги, как следует. Покажи невесте дворец. У нас ещё будет время обсудить дела.

— Просто знай, я намерен провести ритуал воссоединения. И я его проведу. С твоего одобрения или нет. — Дэйвор выходит из-за стола и протягивает мне раскрытую ладонь. — Идём отдыхать, Лирея.

Даже не пытаюсь возражать и подаю ему руку. И пока мы идём к двери, я ощущаю, как вдоль позвоночника ползут неприятные холодные змейки. Нойран провожает нас взглядом…

До самых апартаментов я предпочитаю молчать. Но как только Дэйвор закрывает за нами дверь, я решаю всё же высказаться.

— Дэйв, что это было?! За ужином в столовой. Ты вёл себя с братом, как самый настоящий…

— Тш-ш… — Дэйвор поднимает руку и указательным пальцем надавливает на мои губы, приказывая замолчать. Затем он быстро нажимает несколько символов на своём браслете и тихо произносит: — Аштар, встречаемся у меня дома. Сейчас.

— Мы что, сбегаем? — шёпотом уточняю я у Дэйвора.

Вместо ответа он ловко обхватывает меня за талию и, притянув к себе, ударяет пальцем по символу на браслете.

Посреди комнаты появляется уже виденный мною до этого портал. И Дэйвор шагает в него вместе со мной.

Лёгкое головокружение. И мы погружаемся в темноту… Но уже спустя несколько мгновений вновь выныриваем на свет.

Зрение довольно быстро восстанавливается, и я осматриваюсь.

Аштар уже здесь, молча стоит чуть поодаль. Дэйвор, продолжая удерживать меня в объятиях, в изумлении смотрит в пустоту перед собой.

— Мы ошиблись и вышли из портала не там? — вырывается у меня вопрос, прежде чем я успеваю сообразить…

Вот почему Нойран приказал доставить нас во дворец.

Вот почему не желал отпускать Дэйвора домой.

Потому что дома больше нет. На месте где он был — теперь пустырь.

— Ох, Дэйв, — с моих губ слетает тихий вздох. — Похоже, твоего возвращения здесь, и впрямь, не ждали.

Загрузка...