Глава 20

Лирея

— Какого чёрта мы делаем во Дворце лорда-хранителя? — шиплю я на Атриса, но он тотчас прикладывает указательный палец к своему рту и «цыкает» на меня.

— Пожалуйста, тише, Лирея. Мы ведь не хотим, чтобы нас схватили, правда?

Смотрю на свои руки, на ноги и на одежду. И понимаю, что я — это всего лишь я. На этот раз я не прячусь. Нахожусь в собственном теле и в собственном сознании.

Перевожу взгляд на Атриса и понимаю, что он тоже здесь и тоже реален.

— Атрис, объясни сейчас же, какого чёрта…

Я не успеваю договорить, потому что представитель расы ривасов хватает меня, зажимает рот и тащит куда-то.

Уже спустя мгновение мы вдвоём, прижатые друг к другу, оказываемся в узком углублении в стене. Наверное, там должно было стоять что-то, а может, и стояло раньше. Но теперь это место пустует.

Расположенное между двух колонн под прикрытием тяжёлой бархатной шторы, оно надёжно скрывает нас.

Прислушиваюсь, но не слышу ни одного постороннего звука. В коридоре стоит абсолютная тишина. Прежде чем выразить недовольство Атрису, решаю всё-таки выждать ещё минуту.

И, кстати, не зря.

Проходит всего несколько секунд, и издалека вдруг доносятся голоса. Постепенно они приближаются, и вскоре по коридору в шаге от нас и нашего укрытия проходят двое стражников.

Замираю. И даже забываю дышать.

По мере того, как они удаляются, провожаю их взглядом из-за шторы. Выдыхаю с облегчением и машинально вытираю лоб.

— В следующий раз не сомневайся во мне и в моих словах, — шепчет мне на ухо Атрис. — Помни, что я могу знать о событиях, которые пока не произошли.

Я послушно киваю ему в ответ, подтверждая, что приняла сказанное к сведению.

— А теперь давай, поторопимся, — подталкивает меня ривас. — Я хочу, чтобы ты кое-что увидела.

— Что увидела? — не удерживаюсь я от вопроса. Любопытство так и бурлит в крови.

— Это важно. И это поможет принять важное решение. — Он даёт весьма расплывчатые объяснения. — Не только одной тебе.

Конечно, я больше предпочитаю конкретику, но, наверное, Атрис просто не имеет права рассказывать всё. И на то есть свои причины. Думаю, он боится, что я, узнав будущее, захочу использовать свою способность, чтобы это будущее изменить.

Мы выбираемся из укрытия. Атрис оглядывается, и мы вновь продвигаемся дальше по коридору.

Я больше не настаиваю на ответах, и мы продолжаем идти в тишине. До тех пор, пока не оказываемся перед одной из дверей. Она сразу кажется мне знакомой. Но почему я понимаю лишь позже, когда Атрис тихонько приоткрывает её.

На меня моментально накатывает слабость и дурнота. По телу волной проходит дрожь. И в памяти всплывает картина предыдущего моего путешествия в далёкое прошлое. В тот день, когда в результате случайности погибла первая эрна Дэйвора.

Атрис жестом призывает сохранять тишину, а затем указывает на ту самую нишу, в которой стояла Шисира, подслушивая разговор Нойрана с Императором склизоидов.

Вспоминая, как именно погибла моя предшественница, я оглядываюсь в поисках чего-то острого, обо что можно смертельно пораниться. Но, видимо, с тех пор здесь всё же кое-что поменялось.

Наклоняюсь к ривасу и как можно тише спрашиваю:

— Ты будешь учить меня здесь?

Он качает головой и усмехается.

— Мне нечему тебя учить. Ты и сама всё умеешь.

— Не понимаю, — машу я головой, растерянно глядя на Атриса.

— Поймёшь, когда придёт время. А пока смотри. — Он придерживает меня за плечи и легонько подталкивает, вынуждая осторожно выглянуть из укрытия. — Ты должна смотреть.

И я смотрю.

И вижу… Иви, мою «подругу».

Она, в чём мать родила, сидит прямо на столе, бесстыдно раздвинув ноги. Между них, опершись на ладони по бокам от её голой задницы, стоит Нойран.

Голова Иви слегка запрокинута, и на прикрытых века чуть заметно подрагивают длинные чёрные ресницы.

Наклонившись к шее наёмницы, Нойран с причмокиванием густо осыпает кожу звонкими поцелуями.

Наученная прежним горьким опытом Шисиры, я зажимаю рот и замираю, чтобы не издать ни единого звука и не выдать наше присутствие.

Впрочем, любовникам сейчас явно не до чего нет дела, кроме как до самих себя и до всепоглощающей похоти. И они вряд ли способны услышать меня… вообще хоть что-нибудь. Но всё же я предпочитаю помалкивать.

— Если захочешь попасть в сознание человека, — едва слышно шепчет мне на ухо Атрис, — придётся подойти и коснуться его головы. А затем очень быстро освободить разум от лишних мыслей и представить себя на месте того человека. Сможешь продержаться и не быть отторгнутой чужим сознанием следующие десять секунд, значит, сможешь управлять.

Атрис отстраняется, но его слова ещё звучат эхом в моей голове. А уже через минуту их заглушает голос той, кого я считала когда-то подругой:

— Ну, всё, хватит, Ной! Слезь с меня! Давай, лучше поговорим о нашем деле.

Нойран покорно отступает назад, с лёгкостью сдавая позиции.

А меня просто-таки разрывает от возмущения.

Как? Как, чёрт подери этих двоих, они успели за такой короткий срок так сблизиться?

И я ведь даже не секс имею в виду. С ним-то как раз всё понятно. Я имею в виду, когда они успели стать сообщниками. Когда успели сговориться?

— Скажи, Ивита, какой тебе в этом интерес? — интересуется вдруг Нойран у моей бывшей «подруги». — Ты не похожа на благотворительницу. Тогда почему отказалась брать за услугу деньги? Ради чего ты искала меня и тащилась в такую даль, если не ради них?

— Всё просто, мой дорогой лорд-хранитель. — Иви одаривает его лучезарной улыбкой. — Во-первых, у меня с твоим братом Дэйвором ди Орташем личные счёты, которые тебя не касаются. А во-вторых, я заработала достаточно денег и хочу уйти на покой.

— Ты? На покой? — Нойран хрипло смеётся и театрально хлопает в ладоши. — Прости, но шлюхи и наёмники бывшими не бывают. Я не верю, что тебе нужен покой. — Он резко прерывает фальшивый смех и ложные овации и глядит на Иви. — Давай, я повторю свой вопрос. Что тебе нужно на самом деле?

Иви чуть подаётся вперёд, цепляет пальчиком пояс штанов Нойрана и притягивает ближе к себе.

— Видимо, мы с тобой немного по-разному понимаем значение слова «покой». Давай, я повторю свой ответ. — Она опускает руку ниже, и лорд-хранитель издаёт весьма красноречивое кряхтение. — Что если я хочу обрести этот самый покой рядом с мужчиной мечты? Я принесу тебе на блюде головы твоего брата и его обожаемой истинной пары, а ты… в качестве оплаты услуги, став полноправным правителем Эронии, объявишь меня женой, эрной… или как это у вас называется. Что скажешь, Ной?

Нойран снова кряхтит, но потом затихает, и я слышу его ответ:

— Я согласен, детка. Но у меня будет условие. — Он поднимает обе руки Иви и укладывает их ей на колени, прижимая своими ладонями. — На блюде должна быть только одна голова. Голова моего братца Дэйвора.

— А как же его девка, Лирея? — услышав, как эта гадина называет меня девкой, я едва не срываюсь и не отвечаю в запале. Но к счастью, моя рука, зажимающая рот, и Атрис, легонько дёрнувший меня в нужный момент, удерживают от глупости. А Иви продолжает награждать меня разными обидными эпитетами: — Неужели ты отпустишь эту ужасную тупицу Лирею на все четыре стороны?!

— А его невесту, Лирею, — с нажимом в голосе поправляет её Нойран, в некотором смысле заступаясь за меня, — ты должна будешь доставить сюда. Ко мне во Дворец. В целости и сохранности. И если попытаешься обмануть — пожалеешь, что родилась на свет. А теперь будь добра, убери свою задницу с моего стола, оденься и вали к себе в комнату!

Нойран явно раздражён, но причина его раздражения для меня так и остаётся за гранью понимания.

— И что прикажешь мне там делать? — недовольно фыркает моя бывшая «подруга».

— Ждать! — Ответ лорда-хранителя, и правда, звучит почти что приказом. — Один из моих наёмников скоро принесёт тебе карту острова Отшельника и схему пещер. На ней он отметил место, где почуял беглецов. Оттуда и начнёшь поиски. Имей в виду, наёмник сказал, что его тоже учуяли. Так что будь готова к неожиданным сюрпризам.

После его слов моё сердце пропускает удар и на миг сбивается с ритма.

Ничуть не сомневаюсь в том, что Нойран сейчас говорит об ищейке, о том самом склизоиде, которого я видела на острове рядом со скалой.

А это может означать только одно. Тогда перед входом в пещеру он принюхивался не просто так. Склизоидский ищейка, действительно, почувствовал меня, стоявшую совсем близко.

Насколько я знаю со слов Дэйвора, Иви отличная наёмница-поисковик. Но она не убийца.

Стало быть, Нойран отправит её на остров не одну, а в сопровождении группы склизоидов. Убийц в костюмах и масках. И тогда погибнут все: ни в чём неповинный представитель расы ривасов Атрис, настоящий хранитель Эронии Дэйвор и единственный, кто может заменить его — двойник Аштар.

Все кроме меня.

И одному только чёрту известно, зачем я нужна Нойрану живая.

И пока я обо всём этом размышляю, наёмница Иви успевает одеться и теперь, витиевато обматерив лорда-хранителя, разворачивается и направляется к двери. Но не к той, где прячемся мы с Атрисом. А к другой, скрытой от посторонних глаз за огромной картиной.

А я понимаю, что нам с Атрисом нужно срочно возвращаться на остров и предупредить Дэйвора.

Я отчётливо, словно наяву вижу пещеру и очаг. А ещё нервно расхаживающего из угла в угол взволнованного хранителя и тщетно пытающегося успокоить его Аштара.

Хватаю риваса за руку и беззвучно шепчу одними губами:

— Возвращаемся…

Кажется, Атрис приходит к тому же выводу. Потому что в следующее мгновение на меня вновь наваливается густой, тяжёлый туман, уже ставший привычным после стольких временны́х путешествий.

Мы с Атрисом снова перемещаемся.

Только на этот раз ни в чью-нибудь комнату, а обратно в пещеру. Туда, где ранее оставили хранителя и его друга-двойника. Там они ждут и сейчас.

Стоит нам появиться, и Дэйвор, вскочив, бросается навстречу мне и Атрису.

— Где вы были?! Почему так долго?! — Он трогает меня за руки, щупает лоб и рассматривает так, как будто мы вернулись не из Дворца его брата, а с поля боя. Как будто на мне должно быть не меньше пары десятков ран, синяков и ссадин. — Лирея, с тобой всё в порядке?

— Ты можешь гордиться своей эрной, хранитель. Лирея большая молодец. — Атрис неожиданно удостаивает меня похвалы. — И очень хорошая ученица. Она поняла всё, чему я учил. И всё сделала правильно, в нужный момент не растерявшись и переместив нас сюда.

— О чём ты говоришь? — Последние слова Атриса так удивляют, что я на время забываю о надвигающихся проблемах и о том, что нам необходимо постараться избежать их, чтобы было кому спасти эту планету.

— О том, что ты смогла очистить разум от лишнего и сосредоточиться на этом месте и на том, что здесь дорого для тебя, — объясняет мне Атрис. — Поэтому и смогла сама, без моей помощи переместить нас двоих из Дворца.

— Но я даже не поняла этого. Я думала, нас вернул ты, — пожимаю я в недоумении плечами.

А затем до меня внезапно доходит смысл того, о чём говорит Атрис.

«Сосредоточиться на этом месте и на том, что здесь дорого для тебя…»

Это может означать только одно. Тот момент, когда я представила пещеру и Дэйвора, меряющего её нервными шагами. Дейвора, беспокоящегося из-за нашего длительного отсутствия. Вот, что было для меня дорого.

— Проклятье! Атрис! — выдёргивает меня из раздумий злобное рычание хранителя. Кажется, он сейчас жутко злится на риваса. — Вы с Лиреей были во Дворце?! Если бы я знал, ни за что не пустил бы!

— Я знаю, — как ни в чём не бывало кивает Атрис. Спокойный, как скалы этого острова. — Именно по этой причине и не сказал. Вашей эрне ничто не угрожало. Но ей нужно было разобраться в себе и принять важное решение. Только оно поможет ей всё изменить. Когда наступит время…

— Во имя священных Сил хонтара, Атрис! А что если люди моего брата поймали бы вас? Если бы у Лиреи не получилось?

— Тогда я вмешался бы, — только разводит руками Атрис, давая понять, что спорить с ним бессмысленно. — Но у неё не могло не получиться.

— Дэйвор, ну, что ты в самом деле на неё набросился? — одёргивает друга Аштар, не выдерживая и отставляя в сторону миску с какими-то мелкими плодами, похожими на зелёные каштаны. — Дай девочке хоть немного вздохнуть. — Он показывает на свободное место напротив, жестом приглашая присесть. — Садитесь, путешественники, вы наверняка проголодались.

Выпутываюсь из крепких объятий Дэйвора

— Послушайте! — Я поднимаю руки, призывая к тишине, и повышаю голос почти до крика. — Послушайте меня! Да, мы с Атрисом были во Дворце. И благодаря этому я узнала кое-что важное. — Я поворачиваюсь к Дэйвору и смотрю ему прямо в глаза. — Дэйв, ты помнишь наёмницу, которой поручил найти для тебя новую эрну?

— Иви Оссиа́р? — удивлённо вскидывается Дэйвор. — Конечно, помню. А почему ты спрашиваешь?

— Потому что она тоже была во Дворце, Дэйв. Твой братец пускал слюни на её голые ляжки. И пока он это делал, она почти женила его на себе, пообещав в качестве свадебного подарка преподнести твою голову на блюде. Надеюсь, ты понимаешь, что Нойран дал согласие? — Я делаю паузу в своём эмоциональном рассказе, чтобы перевести сбившееся дыхание. — Одним словом, Дэйвор, очень скоро Иви объявится на острове. Возможно, в сопровождении склизоидов-наёмных убийц. А я не горю желанием встретиться с ними. Кстати, меня Нойран приказал доставить к нему живой.

— Думаю, они придут сюда завтра, — подтверждает мои слова Атрис. — И временные ловушки, которые я расставил вокруг пещеры, хоть и задержат их, но не навечно.

— Ты была права, Лирея, нам надо убираться с острова. — Дэйвор снова берёт меня за руку. — Прости, что впутал тебя во всё это. И за то, что не знаю, как теперь выпутаться.

— Но нам некуда бежать, — напоминает нам Аштар.

— А нам и не придётся, — отвечаю я двойнику хранителя. — И, пожалуйста, не извиняйся, Дэйв. Я сама виновата. Доверилась Иви. Считала её настоящей подругой, хотя почти ничего о ней не знала. — Я пожимаю его ладонь, желая поддержать, и переплетаю его пальцы со своими. — Зато я, кажется, придумала, как нам выпутаться.

— Хочешь сказать, у тебя есть план? — снова вмешивается в разговор Аштар, и судя по прищуру его глаз, заранее относится к моей идее без особого доверия.

— Есть, — окидываю я их взглядом, представляя, сколько всего придётся выслушать, когда они узнают суть придуманного мною плана.

Подозреваю, что больше всех не обрадуется моей фантазии Дэйвор…

Наверное, поэтому никак не наберусь смелости озвучить, наконец, идею, неожиданно родившуюся в моей голове почти сразу же после возвращения из Дворца в пещеру.

— И? В чём заключается твой план? — хмурится Дэйвор, как будто что-то подозревает.

Хотя вряд ли, конечно. До такого он точно не додумался бы…

Я разъединяю наши руки и отступаю от хранителя на два шага. Сжимаю кулаки, растираю о ладони моментально заледеневшие от страха пальцы, а потом выпаливаю на одном выдохе, не давая себе шанса передумать:

— В том, что ты должен умереть. — Вижу, как вытягиваются, бледнея, лица Дэйвора и Аштара. И пока они вдвоём не придушили меня, поспешно добавляю: — Мы используем за основу планы Нойрана схватить нас. Но сделаем это так, чтобы вынудить врагов играть по нашим правилам.

По тому, как едва заметно качает головой Атрис, похоже, только он один понимает, какую дикую, безумную и очень опасную авантюру я задумала.

— Я не ослышался? Ты сказала «умереть»? — Хранитель и его двойник переглядываются, а затем одновременно вперивают в меня озадаченные взгляды. — Но если я должен умереть, в чём тогда смысл твоего плана, Лирея?

— В моих способностях, разумеется, Дэйв. Твой брат ведь понятия не имеет, что я могу путешествовать во времени, — объясняю ему терпеливо. — Мы используем эту мою особенность, а также воспользуемся неосведомлённостью Нойрана.

— Неосведомлённостью о чём именно? — уточняет Дэйвор. На мою удачу, они с Аштаром хоть и выказывают недовольство, но в целом воспринимают мой план относительно спокойно. — Почему ты вообще решила, что Нойран должен поверить в мою смерть?

— Нойран легко поверит, что ты мёртв. Он ведь не знает, что в случае твоей смерти хонтар не погибнет, а всего лишь на время перейдёт в твоего двойника Аштара?

— Допустим, — соглашается, наконец-то, Дэйвор. — Но я не понимаю, причём здесь твои способности?

Мне кажется, он начинает догадываться, но всё ещё не может поверить, что у меня в принципе повернулся язык предложить ему настолько самоубийственный план. Самоубийственный в прямом смысле…

— Дэйв. Я же в любой момент смогу попасть в будущее. Стоит только захотеть. Я смогу увидеть исход ситуации и с помощью Атриса проанализировать допущенные ошибки. А после обязательно вернусь в прошлое и исправлю эти ошибки, изменив таким образом будущее.

Изо всех сил стараюсь говорить, как можно убедительнее. Сейчас моя главная задача убедить троих взрослых мужчин в том, во что ещё недавно не верила сама. В жизни не бывает ничего невозможного!

— Нет. Ни в коем случае, Лирея! Ты недостаточно готова. И это всё может плохо закончиться. Для всех! — Дэйвор срывается с места и начинает быстрыми широкими шагами расхаживать по пещере взад и вперёд. — Нет… Нет! И ещё раз категорически нет. Я не стану рисковать тобой.

— А разве не для этого ты искал свою эрну? Разве ты проделал весь этот путь не ради того, чтобы твоя эрна помогла тебе? До сегодняшнего дня я не знала, не понимала, как это сделать. А теперь знаю. И готова помочь. — Я с грустью смотрю на Дэйвора.

С грустью. С решимостью. Но не с упрёком. Потому что только сейчас понимаю, насколько глупо упрекать кого-то за то, что хочет спасти свою планету и свой народ от гибели. Это один тех немногих случаев, когда средства хоть как-то можно оправдать целью.

Судя по всему, Дэйвор тоже прекрасно это понимает. И начинает злиться. На меня или на себя — не так уж важно!

— Искал, — произносит он сухо. Старается при этом не смотреть на меня. — Но сейчас понимаю, что это было неправильно. Я больше не хочу, чтобы ты помогала. Только не такой ценой, Лирея! Не ценой твоей жизни!

— Не волнуйся, Дэйв. — Я качаю головой и улыбаюсь.

Знаю, нет абсолютно ничего весёлого во всём, происходящем вокруг меня и Дэйвора. Но как же чертовски приятно сейчас, в самом конце нашей с ним грустной истории, слышать такие слова.

Слова о том, что я ему небезразлична…

Дэйвор всё-таки поднимает голову и пронзает меня острым, как лезвие кинжала, взглядом.

— Вот увидишь, со мной всё будет в полном порядке, — продолжаю свою речь спокойным, уверенным тоном. — Ведь рядом останутся Аштар с хонтаром. Да и Атрис, надеюсь, не откажется помочь.

Перевожу взгляд на нашего путешественника во времени из расы ривасов, и он кивает, подтверждая готовность оказать помощь в любое мгновение. Я делаю несколько шагов навстречу Дэйвору, заключаю его в кольцо рук и почти с мольбой в голосе прошу:

— У нас получится, Дэйв. Нам нужно только успеть хорошенько продумать все детали.

— За одну ночь?! Невозможно продумать всё! — Хранитель бросает недоверчивый взгляд мне в глаза. — Ты, правда, за несколько часов собираешься придумать, как спасти всех от смерти?

— А ты хочешь предложить другой вариант, Дэйв? — Разочарованно вздыхаю и разжимаю руки, отпуская Дэйвора. Наблюдаю, как он вновь начинает нервно бродить по пещере. — Что ж. Я с радостью выслушаю твоё собственное предложение.

Только вот дело в том, что другого варианта не существует. Я это знаю. Да Дэйвор и сам отлично осознаёт безвыходность нашего положения. Просто не хочет признавать.

И я его понимаю. Он боится потерять меня. Боится потерять собственную жизнь и то хрупкое равновесие, которое есть сейчас.

А ещё больше он боится, что жертва будет напрасной…

— Может, ты просто не веришь в меня, Дэйв? Может, не веришь, что у меня получится вернуть тебя? — Я, наконец, нащупываю настоящую причину, по которой хранитель не решается принять мой план.

И, кажется, на сто процентов попадаю в цель.

Дэйвор прекращает мерить шагами пещеру и останавливается.

— Что ты такое говоришь, Лирея?! Конечно, я верю в тебя. — Он приближается ко мне, обхватывает ладонями моё лицо и едва слышно шепчет: — Я готов доверить тебе свою собственную жизнь и жизнь целой планеты. Девочка моя… Но я не готов рисковать твоей жизнью. Я не готов принести тебя в жертву ради спасения Эронии.

— Дэйв, сколько можно тебе объяснять? Это мой выбор. Я могу помочь. Я должна это сделать. И я хочу это сделать. — Тычу его пальцем в грудь и, прищуривая глаза, делаю сердитое лицо. — А ты, Дэйвор ди Орташ, можешь прислушаться и попытаться изменить жизнь. Или и дальше бегать и скрываться от Нойрана. До тех пор, пока твоя голова не попадёт к нему в качестве трофея.

Хранитель скользит взглядом по моему лицу с таким сожалением, что сердце рвётся на части. Но я не могу поддаться этому его взгляду. Не могу свернуть с выбранного пути. Потому что знаю, что у нас всё получится, пока мы вместе.

Пока мы единое целое.

Хранитель, его эрна и его двойник.

— Хорошо. Ты права, Лирея. Пора уже покончить со всем этим.

— То-то же и оно! Надеюсь, больше ни у кого нет возражений? — Я выворачиваюсь из рук Дэйвора и окидываю суровым взглядом всех присутствующих. Никто не возражает, и я киваю. — Если все согласны, предлагаю больше не терять время на бессмысленные споры. Предлагаю распределить роли каждого в этой истории и выстроить наш план шаг за шагом. Потому что от этого будет зависеть успех.

Наши бурные обсуждения на время прерываются, и в пещере воцаряется тишина.

Я возвращаюсь к очагу, усаживаюсь на своё прежнее место и молчу, глядя, как огненно-кровавые языки пламени облизывают воздух.

— Хорошо. — Не выдержав тишины, Дэйвор разводит руками и сдаётся. — Что ты предлагаешь нам делать?

— Ничего, Дэйв, — качаю я головой. — Мы останемся на острове и будем ждать.

— Ждать чего, милая? — Он тяжело вздыхает, но больше не пытается спорить со мной. Просто подходит и садится рядом. Обнимает ладонями за плечи. — Ждать, пока придёт Иви и наёмники моего брата, и нас всех схватят?

— Не всех. Только тебя и меня. Для нас это единственный способ попасть в город, а оттуда в ту часть планеты, где сможем провести ритуал. А Атрис с Аштаром спрячутся и будут ждать в условленном месте.

— А если тебя… — Дэйвор замолкает, не решаясь продолжить вопрос, но я и сама понимаю, о чём он беспокоится.

— Ты ведь сам говорил, если б хотели убить, послали бы склизоидов — наёмных убийц. Но послали Иви. Она мастер поиска, а не киллер. — Мне казалось, мы уже приняли решение, но Дэйвор вновь вынуждает повторять. — Я для чего-то нужна твоему брату. Когда мы с Атрисом были во Дворце, я собственными ушами слышала, как Нойран приказал Иви доставить меня во Дворец. Живой. И позволить Нойрану сделать это — единственный способ понять, зачем я ему нужна.

Дэйвор сокрушённо качает головой и ещё крепче обнимает меня, поглаживая по голове.

— Получается, эта наша последняя ночь… на острове?

— Получается… — успеваю лишь наклонить голову, чтобы подтвердить слова хранителя.

А Дэйвор внезапно подхватывает мой подбородок двумя пальцами, приподнимает и яростно набрасывается на губы, сминая их.

С жадностью.

С диким неутолённым желанием.

С таким отчаянием, словно это наш с ним последний поцелуй в жизни…

Загрузка...