3

В следующий вторник погода была хорошей — уже пару дней восточная Англия находилась в полосе высокого давления. Тодд и Ким приехали из Лондона. Они появились на аэродроме около двенадцати. Тодд предвкушал предстоящий полет, а Ким выглядела встревоженной.

Кальдер усадил их ждать на скамейку на солнце, а сам внимательно осмотрел крылья и фюзеляж, проверил уровень масла и топлива, работу приборов, элементы управления и шасси, удостоверился по журналу учета ремонтных работ, что регламентные работы были произведены вовремя. Самолет принадлежал крупному администратору, который оставил рекламный бизнес и жил в Бернхам-Маркет, на самом побережье Северного Норфолка. Он потратил десятки тысяч фунтов стерлингов на восстановительные работы, и самолет, несмотря на свой возраст, был в отличном состоянии. Его владелец с удовольствием давал Кальдеру на нем полетать, разумеется, за соответствующую плату, и тот уже налетал на нем около двенадцати часов. Это было настоящим удовольствием, однако в кабине имелось всего два места — одно впереди и одно сзади. Ким сесть было некуда.

Она выглядела обеспокоенной.

— Ты уверен, что эта штука надежная? — спросила она Кальдера. — Она выглядит так, будто ее собрали из конструктора. Этот самолет сделали в России, верно? Он точно не развалится на части?

— До сих пор не развалился, а летает уже больше пятидесяти лет. Разумеется, он надежный! За всеми этими самолетами тщательно ухаживают, постоянно их проверяют. Все будет в порядке.

— Ну, не знаю. — Она взглянула на мужа, который надевал шлем.

— Ты же сама говорила, что доверяешь Алексу, — напомнил Тодд.

Ким повернулась к Кальдеру.

— Говорила. Ты точно обещаешь, что все будет в порядке? — Она посмотрела ему в глаза.

На мгновение Кальдер заколебался, но тут же улыбнулся:

— Конечно, все будет в порядке. Никакого хулиганства, обещаю.

Он усадил Тодда на заднее сиденье, и через несколько минут они уже были в воздухе, искрящемся чистотой после недавних дождей. Двигатель мощностью семьсот лошадиных сил со звездообразно расположенными цилиндрами ровно гудел. Кальдеру «Як» напоминал мощный локомотив, уверенно рассекавший воздушные потоки.

— Тебе раньше приходилось летать на маленьких самолетах? — поинтересовался он у Тодда по переговорному устройству.

— Да, еще в Южной Африке. У моей сестры были летные права, и она брала меня с собой полетать. Но в таком самолете я впервые.

Кальдер открыл дроссельный клапан и увеличил скорость до двухсот двадцати узлов. Он связался с базой ВВС «Мархэм», где служил раньше, и запросил службу полетной информации. Хотя «Як» летал гораздо быстрее обычных гражданских воздушных судов, его скорость не шла ни в какое сравнение с «торнадо»,[5] на котором он летал над этим же побережьем двенадцать лет назад, когда служил в ВВС. Он часто видел боевые машины своей прежней эскадрильи № 13, летавшие в одиночку, парами и четверками. Сначала их вид причинял боль, вызывая воспоминания о полетах, которые он уже никогда не сможет совершать: барражировать над акваторией Северного моря на скорости 600 миль в час и высоте 50 футов, стремительно нырять и взмывать вверх в горах Уэльса, вращаться и закладывать крутые виражи на высоте 30 тысяч футов над английскими деревнями. Но теперь он к этому привык и с удовольствием провожал взглядом прочные боевые машины, выполнявшие полетные задания.

Они подлетели к морю у Ханхем-Стейт и повернули направо, минуя его одиноко стоявший дом и направляясь к Блэкни и Кромеру. Кальдер посмотрел вниз на знакомые очертания береговой линии с разбросанными песчаными косами, полоской болот и гроздьями домов, стоявших через равные интервалы друг от друга. Он летел на высоте в тысячу футов, чтобы пассажир мог все хорошо разглядеть.

— Я знаю, что обещал Ким не выполнять никаких фигур, но, если хочешь, мы можем сделать петлю. Ты как?

— Я только за. — В голосе Тодда слышалось предвкушение.

— Ладно. Тогда набираем высоту, — Кальдер открыл дроссельный клапан, чтобы увеличить мощность, и задрал нос для набора высоты.

Рокот двигателя перерос в рев, море провалилось вниз, а стрелка альтиметра начала крутиться. И вдруг что-то случилось. В старом мощном двигателе в нескольких футах перед Кальдером неожиданно раздался сильный удар, и самолет затрясло. Капот двигателя покорежился, его стяжки и хомуты разорвались, приборы погасли, а законцовки крыльев начали самопроизвольно вибрировать.

— Господи Боже! — услышал Кальдер позади себя, но времени на разговоры у него не было. Он сразу закрыл дроссельный клапан и максимально увеличил шаг воздушного винта, чтобы снизить скорость и уменьшить нагрузку на двигатель. Было полное впечатление, что какое-то чудовище изо всех старается разрушить самолет изнутри и вырваться на свободу.

Кальдер пытался разглядеть показания приборов, но тряска была такой сильной, что разобрать ничего не удавалось. По его прикидкам, они были на высоте 10 тысяч футов и отдалялись от берега. Он потянул ручку управления вправо, чтобы осторожно развернуть самолет в сторону берега. Скорость начала падать, но двигатель еще продолжал надрывно кашлять и повизгивать, будто сошел с ума. В любой момент он мог оторваться от самолета.

Кальдер нажал кнопку микрофона и быстро передал сигнал бедствия, надеясь, что они еще не опустились слишком низко и база «Мархэм» их услышит. Передав, что они находятся к западу от Блэкни, он сосредоточился на управлении.

Из-под капота перед ним вытекало топливо, и, что было намного хуже, показался черный дым. Двигатель горел.

Кальдер перекрыл подачу топлива в двигатель и отключил магнето. Нужно как можно быстрее приземляться, но до берега было не меньше двух миль.

Двигатель терял мощность, и они падали. При высоте около 400 футов им предстояло дотянуть до суши не меньше полутора миль над холодной серой водой.

— Держись, Тодд, — крикнул Кальдер, но ответа не последовало. — Тодд? — окликнул он еще раз.

Кальдер оглянулся и увидел, что Тодд сидел неподвижно, свесив голову. Почему? Несмотря на прилив адреналина, он вдруг почувствовал смертельную усталость. Угарный газ! В случае пожара двигателя обязательно надо открывать кабину, чтобы избежать отравления угарным газом. Руки стали непослушными, и ему с трудом удалось дотянуться до рычага, открывающего фонарь кабины, и слегка приоткрыть его. Фонарь чуть отъехал, в лицо Кальдеру ударила струя свежего воздуха.

Море было совсем близко, берег тоже, но все равно добраться было нереально. Слева показалась узкая полоска песчаной косы, от которой до пляжа оставалось около полумили. До отмели они могли дотянуть. При горящем двигателе, возможно, безопаснее было сесть на воду, не совершать жесткую аварийную посадку, чреватую взрывом. Проблема заключалась в том, что Тодд потерял сознание, спасательных жилетов на них не было. Если они уйдут под воду, он не сможет самостоятельно выбраться из кабины и добраться до берега, Кальдеру придется его вытаскивать.

Алекса учили принимать решение в критических ситуациях, и любое из них было лучше никакого. Он выбрал песчаную косу. Потянул ручку управления влево и направил плохо слушавшийся «Як» в сторону берега, затем полностью выпустил закрылки: машина устремилась вниз, и через несколько мгновений ее шасси коснулись косы. Будь посадка совершена на ровную и твердую полосу, все бы обошлось, но песок был мокрым и лежал неравномерно. Самолет кидало из стороны в сторону, а затем опрокинуло влево. Несколько секунд небо, море и песок кружились в каком-то диком калейдоскопе, потом послышался удар, и все замерло.

Замерло, но вверх ногами. Кальдера держали ремни безопасности, впившиеся в плечи: самолет лежал на спине. После бешеной тряски и кувырков искореженной машины неподвижность показалась настоящим подарком, но только в первые мгновения. Кальдер услышал потрескивание языков пламени, звуки падающих капель топлива и чувствовал его запах. Он понял, что в его распоряжении всего несколько секунд.

Быстро, но осторожно, чтобы не упасть на спину, он освободился от ремней безопасности, вылез из кабины и, повернувшись, отстегнул Тодда и вытащил его тоже. Тот был без сознания, с серьезной раной на голове. Кальдер взвалил его на плечи и оттащил как можно дальше от горевшего «Яка». Оказавшись от самолета футах в тридцати, он услышал за спиной громкий взрыв.

Обернувшись, Алекс увидел, как фюзеляж превратился в черно-оранжевый ком, от которого исходили жаркие волны. Казалось просто невообразимым, что из отличной летной машины старый «Як» меньше чем за три минуты стал грудой искореженного металла. Кальдер чувствовал, как его бьет дрожь. После случившегося остаться в живых было просто невероятным везением.

Он положил Тодда на мокрый песок и осмотрел рану на голове. Из глубокого пореза сочилась кровь. Бледное лицо Тодда приобрело сероватый оттенок, дыхания не было слышно. Кальдер постарался нащупать пульс и занервничал, не сразу найдя его. Пульс был слабым и прерывистым, но, слава Богу, сердце билось!

Помочь Тодду Алекс больше ничем не мог. Он огляделся: их окружала серая вода, набегавшая на песок от легкого бриза. Отсюда до суши было дальше, чем казалось сверху: скорее миля, чем полумиля. Вдоль берега тянулась полоска болотистой местности, а за ней — дорога, которая вела к паре одиноко стоявших домиков. Над горевшим самолетом поднимался столб черного дыма, который было видно издалека. В одиночку Кальдер, возможно, еще смог бы добраться до берега вплавь, но не вместе с потерявшим сознание Тоддом. Кроме того, пришлось бы преодолевать приливно-отливное течение, а на это требовались дополнительные силы.

Они останутся ждать помощи.

Приняв такое решение, Кальдер снова перевел взгляд на Тодда и похолодел. Он по-прежнему лежал не шевелясь, но море, бывшее за мгновение до этого в нескольких футах от него, теперь подобралось к самым ногам. Начался прилив!

Кальдер летал над этим участком много раз и вспомнил, что во время высокого прилива эта коса оказывалась полностью под водой. Он знал, как быстро прилив на севере Норфолка затапливал целые мили песчаного берега.

Он смотрел на песчаную косу, уменьшавшуюся в размерах прямо на глазах. Все еще горевший «Як» уже начал погружаться в воду. В середине косы он заметил небольшой бугорок, не больше фута высотой, возвышавшийся над остальной поверхностью. По идее этого могло оказаться достаточно. Он поднял Тодда, снова взвалил себе на плечи и, шатаясь, направился к нему. Под ногами уже плескалась вода. Добравшись до бугорка, он положил Тодда на мокрый песок.

Кальдер еще раз огляделся. Где же помощь? Со времени крушения прошло уже достаточно времени, и помощь должна была быть на подходе при условии, что «Мархэм» получил сигнал бедствия или кто-то на дороге заметил аварию и сообщил об этом.

Коса продолжала исчезать. Вода уже подобралась к самой вершине холма и начала омывать безжизненное тело Тодда. Вариантов не было. Кальдер опять подхватил его, взвалил себе на плечи и встал на холме, расставив ноги, уже по щиколотку в воде, надеясь, что помощь придет.

Казалось, что тело Тодда наливается свинцом. Вода продолжала прибывать. Много лет назад при столкновении в воздухе он катапультировался из «торнадо», получил компрессионный перелом, и теперь его спина напомнила об этом непрерывно нараставшей болью. Вода поднялась уже до бедер, и Алекс чувствовал, что сопротивляться ее движению к берегу становится все труднее. Плыть будет очень трудно, но никакой альтернативы он не видел.

Вода дошла уже до пояса. Стоял май, море еще совсем не прогрелось, особенно это чувствовалось, когда в воду погрузился пах. Держать Тодда сил уже не было, и Кальдер опустил его в море, поддерживая над поверхностью воды только голову. Тодд по-прежнему не приходил в сознание.

Вода дошла до груди. Все было бесполезно. Наверное, придется попробовать доплыть до берега с Тоддом. Или без него. Без него у Кальдера еще оставались шансы на спасение. В гибели их обоих не было никакого смысла. И скоро настанет момент, когда придется оставить Тодда, чтобы уцелеть самому, так ведь? Кальдер опустил глаза на бледное и осунувшееся лицо бедняги и подумал о Ким. О том, каково ему будет жить, зная, что оставил ее мужа умирать. Ему никогда не удастся объяснить это ни ей, ни себе самому. Когда вода поднимется совсем высоко, он поплывет вместе с Тоддом — и будь что будет!

Затем он услышал рокот самолета на востоке, и через несколько секунд появился «торнадо», летевший вдоль берега. Кальдер обратил внимание, что самолет летел гораздо медленнее, чем обычно. Конечно, различить его голову среди воды все равно было практически невозможно, но задранный хвост «Яка» еще торчал над поверхностью. «Торнадо» пролетел над ними совсем низко и покачал крыльями. Их заметили! Едва самолет скрылся на юго-востоке, как послышался новый рокот, на этот раз вертолета, приближавшегося с запада. Судя по всему, «торнадо» передал их точные координаты.

Вода доходила уже до шеи, противостоять течению стало практически невозможно, но Кальдер еще умудрялся держать голову Тодда над водой. Через минуту показался желтый многоцелевой вертолет «си-кинг», и на тросе к ним опускался спасатель.

Загрузка...