Глава 11

Вчера вечером в театре наиболее интересным представлением оказались скандальные выходки лорда Воксли. Лорд так напился, что вылез из своей ложи и, раскачиваясь на шторах, ревел и бил себя в грудь, как павиан. Однако шторы не выдержали веса лорда Воксли, и он свалился в собравшуюся внизу толпу. К счастью, никто не пострадал. Но я поняла, что люди ведут себя нелепо, когда много выпьют. Я имею в виду мужчин, конечно, потому что женщины либо слишком благоразумны, чтобы напиваться сверх меры, либо достаточно мудры, чтобы заниматься этим без свидетелей. Какие бы проказы ты ни вытворял, я надеюсь, что ты выпиваешь умеренно и не допускаешь такого обезьяноподобного поведения.

Из переписки мисс Изабеллы Уэстон, шестнадцати лет.

Письмо к брату Генри Уэстону о необходимости соблюдать умеренности при употреблении спиртных напитков.


Май 1794 г.


Джеймс Шеффилд был пьян. По правде говорящие просто пьян. Благодаря графину бренди, предусмотрительно припрятанному в нижнем ящике гардероба, он так напился, что свалился с ног, словно его ударили в челюсть. Короче говоря, он был мертвецки пьян. Но не настолько, чтобы не услышать голос Изабеллы, которая окликнула его.

Он был не настолько пьян, чтобы звук ее чуть хрипловатого шепота мгновенно не завладел его вниманием. Однако он был достаточно пьян, чтобы не удивиться ее присутствию в его постели среди ночи. Со времени ее первого бала Изабелла постоянно приходила к нему по ночам в его снах, потакая всем его горячащим кровь эротическим фантазиям, какие только мог изобрести его извращенный ум.

Джеймс приподнялся в постели, подперев голову ладонью. Даже от этого простого движения у него закружилась голова. Когда в глазах у него прояснилось, он увидел потрясающее зрелище: Изабелла лежала рядом с ним в постели — прекрасное начало для обещавшего стать еще более восхитительным сна.

Джеймс протянул свободную руку и накрутил на палец один из шелковистых локонов, каскадом ниспадавших на ее обнаженное плечо.

— Я так тебя ждал, — прошептал он.

— Неужели?

— Иногда мне кажется, что я ждал тебя всю жизнь.

Иззи вздохнула, глаза ее наполнились слезами.

— Ты же знаешь, что я всегда тебя любила, — прошептала Иззи.

Джеймс кивнул, готовый во сне признать истину, слишком мучительную для восприятия при свете дня. Он пристально рассматривал девушку, стараясь запечатлеть ее в памяти такой, какой она была в этот момент. Нежной и любящей, принадлежащей ему. Возможно, она всего лишь иллюзия. Но этот изысканный плод его отчаявшегося воображения — единственное, что будет поддерживать его одинокими ночами всю его дальнейшую бессмысленную жизнь. Более мудрый человек отверг бы ее, прогнал. Зачем терзать себя подобными соблазнительными видениями, которые никогда не осуществятся? Но когда дело касалось Изабеллы Уэстон, Джеймс не способен был здраво мыслить. Даже во сне. Он не хотел — просто не мог — полностью отказаться от нее. Ни теперь, ни потом. Никогда.

— Я хочу любить тебя сейчас, — сказал он ей, скользнув пальцами по ее плечу, и потянул за простыню, которую она придерживала руками. Иззи прикусила губу, и на мгновение ему показалось, что она откажет. Как удачно, однако, что это был всего лишь сон. Словно по сигналу Изабелла разжала руки, и простыня соскользнула вниз. Его ладонь двинулась дальше, и он пробежался тыльной стороной пальцев по плавной округлости ее груди. От этого прикосновения ее охватил трепет, мгновенно встретивший отклик в его теле. Кровь стремительно заструилась в жилах Джеймса. Но ему хотелось большего.

— Придвинься ближе, — попросил он. Хотя и с несколько настороженным видом, Изабелла в его сне начала подвигаться к нему, все ближе и ближе, пока тонкий аромат жимолости от ее волос не достиг его ноздрей. Как только она оказалась в пределах досягаемости, Джеймс обнял ее рукой и привлек к себе, опрокинув на спину. При этом он с удовольствием отметил, что простыня сползла еще ниже, обнажив тело девушки до пупкам жаль, что она не освободилась от чертова полотна совсем, но, может, это и к лучшему. Он еще не был готов овладеть ею, не готов был покончить с этой иллюзией, но ему становилось все труднее сдерживать требования своего тела.

Желание подгоняло его, побуждало отбросить проклятую простыню и погрузиться в манящую жаркую глубину ее тела. Овладеть ею быстро и яростно, а потом медленно и нежно. Пробежаться вниз по ее телу языком и ласкать губами, упиваясь ее мускусной сладостью. Джеймс судорожно вздохнул, напоминая себе, что не следует торопиться. Она была в его распоряжении до рассвета, и он не собирался потратить даром ни единой драгоценной минуты.

Опершись на локоть, Джеймс обхватил ладонью затылок Иззи и привлек к себе для поцелуя. Он жадно завладел ее губами, подхлестываемый и воспламеняемый ее стремительным пылким откликом. Он не мог насытиться ею. Ему хотелось проглотить ее целиком, сделать ее частью себя, раствориться в ней полностью, слиться с ней воедино.

Закрыв глаза, Джеймс принялся легкими покусываниями прокладывать дорожку вниз по ее шее, упиваясь солоноватым вкусом ее нежной кожи, ее учащенным дыханием, ее гортанным постаныванием, напоминавшим мурлыканье кошки. Ладонь его, словно действуя по собственной воле, обхватила ее грудь, отдавая ей свое тепло и наполняя его сердце радостью от ощущения ее близости. Под его пальцами сосок ее напрягся и затвердел, и рука его сжалась, исторгнув с ее губ приглушенный стон.

Джеймс поднял голову и открыл глаза, лукаво улыбаясь ей. Затем он опустил взгляд, и улыбка его угасла, сметенная всесокрушающей волной вожделения. Он судорожно сглотнул. У нее были изумительные груди. Просто великолепные, гораздо прекраснее, чем ему помнилось. А ведь он был уверен, что запомнил эти восхитительные груди до мельчайших подробностей — их форму, их полноту, их вкус, — но, очевидно, напоминание не было излишним.

Джеймс склонил голову к ее груди и подул на вершинку, наблюдая, как уже сморщившийся сосок превращается в тугой розовый бутон.

— Джеймс, — взмолилась она, выгнув спину, предлагая себя ему.

— Ты и вправду этого хочешь, Иззи? — Он втянул ее сосок в рот и слегка пососал, затем сильнее, чаще, услышав ее стоны. Она вцепилась пальцами ему в волосы, прижимая его голову к себе, что было совершенно излишне, учитывая, что он и не собирался отстраниться.

Он покусывал вторую грудь, сосал и ласкал ее языком, подстегиваемый нестерпимым желанием, полный решимости раздразнить ее до такой степени, чтобы ее мучительная жажда сравнялась с его собственной. Иззи сжала ладонями его плечи. Он усмехнулся, скользя губами вниз по ее ребрам. Он не перестанет дразнить ее. Ни за что.

Джеймс проник рукой под простыню, отыскивая мягкий островок волос, приютившийся между ее ног. Бедра ее дернулись, когда его пальцы утонули между влажных горячих складок. Обнаружив, что она уже влажная, готовая принять его, он едва не потерял над собой контроль. Порыв просто вонзиться в нее, немедленно овладеть ею заставил его стиснуть зубы. Он понимал, что не получит полного удовлетворения, пока не доставит ей удовольствия — такого потрясающего наслаждения, которое навсегда прикует ее к нему, сделает ее недостижимой для другого мужчины. Это было еще одно преимущество сна — можно было вести себя крайне эгоистично, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести.

Ухмыляясь, Джеймс нащупал маленький бугорок в средоточии ее женственности и был вознагражден низким протяжным стоном. И будь он проклят, если это не был самый возбуждающий, самый эротичный звук, который он когда-либо слышал. Джеймс продолжал ласкать ее редкими легкими поглаживаниями, а ©го губы тем временем двигались все дальше вниз по ее телу, с мучительной медлительностью отдавая дань каждой встречавшейся родинке, каждому изысканному дюйму ее великолепного тела. Она содрогнулась под ним, впившись пальцами ему в плечи, когда его язык проник в чувствительную норку ее пупка.

Когда его губы в конце концов пришли на смену руке, Иззи напряглась всем телом. Она попуталась протестовать, но слова обернулись хриплыми возгласами и гортанными мольбами. Ее разрывало на части. Ей хотелось гораздо большего. Но в то же время она чувствовала, что больше не может вынести. Она не хотела, чтобы он останавливался. И одновременно ей казалось, что она умрет, если он будет продолжать. Дыхание ее так участилось, что она начала задыхаться. Но он, удерживая ее бедра неподвижно, продолжал ласкать ее, упиваясь ее сладостным ароматом; проникал языком внутрь ее естества, предвещая грядущее наслаждение.

Пальцы ее словно превратились в когти, впивавшиеся в его тело, царапая все, до чего могли дотянуться. Он пробудил в ней дикую кошку в сезон спаривания, и осознание этого еще больше возбуждало его. Плоть его так отвердела, так болезненно набухла, что каждое мгновение, пока он отказывал себе в разрядке, ему приходилось балансировать на тонкой грани между удовольствием и болью. Как ни сладка была эта пытка, он вынужден был согласиться с Иззи. Терпеть дальше было выше его сил.

Протянув левую руку вверх, Джеймс принялся сжимать и массировать ее груди, пощипывая и теребя соски. Продолжая ласкать губами чувствительный бутон ее естества, он проник двумя пальцами правой руки в ее истомившуюся глубину. Ее реакция последовала мгновенно. Иззи вскрикнула, выгнув спину, упираясь пятками в матрас, и он почувствовал, как ее внутренние мускулы сжимаются, почти до боли стискивая его пальцы, когда он осторожно освобождал их.

Джеймс намеревался овладеть Иззи медленно, но не смог. Впившись ей в губы страстным поцелуем, он раздвинул ей бедра и осторожно вошел в нее. Хотя он и подготовил ее, насколько было возможно, она все еще оставалась невероятно узкой и тугой. Однако он чувствовал, как лоно ее растягивается, приспосабливаясь к нему. Он принялся ласкать ее груди, и она задрожала, а ее внутренние мускулы завибрировали, сжимая его плоть. Невыносимая острота ощущений мгновенно лишила его контроля. С торжествующим возгласом победителя Джеймс ринулся вперед и задвинул свой клинок в ее ножны по самую рукоять.

Только соленый вкус слез, струящихся по ее щекам, примешавшийся к их поцелую, вырвал Джеймса из марева сладострастного забытья. В его снах об Изабелле никогда и речи не было о слезах, что означало… Нет. Этого не может быть. Это невозможно. Он несколько раз моргнул, в смятении потряс головой, пытаясь освоиться с ситуацией. Он вовсе не спал. Все происходило на самом деле. И все было ужасно. Изабелла, младшая сестренка его лучшего друга, находилась у него в спальне — в его проклятой кровати, — и, Боже милостивый, он все еще был внутри ее!

Ясность мысли, на время вернувшаяся к нему, мгновенно покинула его, а вместе с ней испарились и все соображения о младших сестренках, лучших друзьях и пылающем пламени ада. Значение имело только невообразимое чувство единения с Изабеллой.

Джеймс вдруг понял, что уже на пределе. Он с силой вонзился в нее, затем еще раз, еще и… взорвался. Запрокинув голову, он, содрогаясь, излил в нее свое семя. Совершенно опустошенный, лихорадочно хватая ртом воздух, он без сил опустился на нее, полностью насытившийся, испытав самый потрясающий оргазм в своей жизни. И тут реальность снова вторглась в его сознание.

— Иззи…

— Да? — смущенно откликнулась она, с опаской.

Правильно, что она опасается, подумал Джеймс. В самом деле, ей и полагается нервничать. Не испытывая ни малейшего удовлетворения оттого, что ему удалось не сорваться на крик, он сердито спросил:

— Может, ты все-таки потрудишься объяснить мне, что за дьявольщина здесь происходит?

Он не мот бы с большей готовность стремиться сбежать, даже если бы она объявила ему, что больна проказой. Эта мысль больно поразила Изабеллу.

Она с беспокойством прикусила губу, когда Джеймс, ничуть не смущаясь своей наготы, выскочил из постели и отбросил в сторону покрывало. На белой простыне ярко выделялось кровавое пятно — единственный алый цветок на снежно-белом поле. «Жертвоприношение всегда требует крови», — вспомнилось Изабелле. Не то чтобы занятие любовью было с ее стороны жертвой, совсем наоборот, но последствия…

Она ожидала, что Джеймс придет в ярость — ну, в самом деле, как ему не разозлиться? — но все равно ей было больно. Где-то глубоко, в самом дальнем уголке души она лелеяла надежду, что он все-таки ее любит…

Джеймс отвернулся от кровати и стремительно направился в гардеробную, примыкавшую к его спальне.

— Одевайся, — приказал он равнодушным, леденящим кровь тоном.

Изабелла вылезла из постели, прихватив с собой простыню, но вместо того чтобы взять свое платье, последовала за Джеймсом. Кое-как проковыляв через комнату, она остановилась у распахнутой двери в коридор. Джеймс уже надел брюки и теперь застегивал рубашку. Он явно был не в настроении разговаривать, но она должна была хотя бы попытаться. Иззи глубоко вздохнула и прочитала про себя молитву.

— Джеймс, я… Позволь мне объяснить.

— Здесь нечего объяснять.

— Но…

— Но что? — Он повернулся к ней, испепеляя ее пылающими яростью глазами. — Ты знала, как я отношусь к женитьбе. Ты знала и все-таки явилась сюда, нагло пренебрегая моими желаниями в угоду твоим собственным.

— Нет, прошу тебя, все было совсем не так. Я просто хотела…

— Вот именно. Ты хотела. Ты! Чего хотел я, для тебя не имело никакого значения. — Он отвернулся и принялся натягивать сапоги.

— Я не могла позволить тебе умереть, — прошептала она, задыхаясь.

Джеймс выпрямился и повернулся к ней.

— Благородные намерения, дорогая, — процедил он сквозь зубы, растягивая слова. — Но не тебе это решать. Я уже говорил давным-давно, чтобы ты не пыталась меня «спасать». — Он махнул рукой в сторону спальни. — Надеюсь, ты не рассчитываешь, что я заменю тебе камеристку. Судя по всему, тебе не потребовалась помощь, чтобы раздеться.

Хотя ей было, что сказать, Изабелла заставила себя сдержаться. Джеймс был слишком зол, чтобы прислушаться к ее доводам, что бы она ни говорила. И он имел полное право злиться. Она действительно дерзко вмешалась в его жизнь.

Иззи быстро оделась — так быстро, насколько это было возможно, если учесть, что она старалась прикрываться одеялом. К счастью, она успела натянуть платье к тому времени, как Джеймс вышел из гардеробной. Однако — какая несправедливость! — он был одет с иголочки, в то время как она — Изабелла с досадой оглядела себя — настоящая растрепа.

— Пойдем. — Он указал ей на дверь.

— Ты собираешься отвести меня домой? Можешь не утруждаться. Правда. Я привязала Блоссом недалеко от дома. Я смогу благополучно вернуться через окно.

— Мы должны объявить о нашей помолвке, — возразил он.

Изабелла кивнула:

— Да, но это можно сделать завтра. Полагаю, ты должен договориться насчет оглашения, но я моги взять это на себя, если хочешь.

— Ты меня неправильно поняла. Мы объявим о нашей помолвке немедленно.

— Сейчас? Но уже середина ночи!

— Ну что ж, остается только пожалеть, что не выбрала более подходящего времени, чтобы залезть ко мне в постель.

Джеймс схватил ее за руку и выволок из комнаты. Как только они оказались в коридоре, он ускорил шаг, так что ей приходилось бежать, чтобы поспеть за ним.

Пока Джеймс тащил ее к конюшне, Иззи отчаянно пыталась изобрести какую-нибудь причину, почему им не следует ехать в Уэстон-Мэнор. Но она сомневалась, что Джеймс попадется хоть на одну из многочисленных уловок, вихрем проносившихся у нее в голове. «Нужно придумать что-нибудь правдоподобное», — решила она, пока Джеймс седлал Самайна, своего крупного вороного жеребца. Она даже всерьез подумывала, не напороться ли ей на вилы, прислоненные к стене, но сразу же отказалась от этой идеи. Ей и без того сегодня досталось, спасибо, больше не надо.

Она уже подумывала о возобновлении эпидемии чумы, когда Джеймс забросил ее на лошадь и сам вскочил в седло позади нее. Он был очень холоден с ней. Это ее ранило, но не так сильно, как его молчание. Единственные слова, которыми они обменялись, касались местонахождения ее кобылы.

В памяти ее всплыл их разговор в ночь ее первого бала.

«— Несмотря на все, что ты наговорил, Джеймс Шеффилд, ты не безнадежен, и ничто из сказанного тобой не изменит моего мнения. Я отказываюсь этому верить.

— Поверь мне. Я предупреждаю тебя, Иззи. Не пытайся добиваться меня. Ты только навредишь себе».

Нельзя сказать, что он ее не предупреждал, с грустью думала Изабелла. Но она не ожидала, что это причинит ей такую боль.

Как только Джеймс пересадил ее на Блоссом, Иззи так и подмывало сбежать — и предпочтительно как можно дальше. Она понятия не имела, куда ей скрыться. Но в данный момент любое место казалось ей лучше, чем то, к которому они приближались. Щеки ее запылали от стыда, когда она полностью осознала серьезность того, что натворила. Впрочем, если бы ей пришлось проделать все это снова, она бы не колебалась. Но из-за времени, которое она выбрала для осуществления своего замысла, вся эта затея выглядела… довольно подло.

Пока они молча скакали в ночной тишине, нарушаемой только топотом лошадиных копыт, страх Изабеллы все нарастал. При мысли о встрече с родителями ей становилось дурно. Она осадила кобылу и остановилась на месте.

Джеймсу потребовалось всего несколько мгновений, чтобы осознать, что она больше не следует за ним. Он оглянулся, вопросительно подняв бровь, но когда она не ответила и не двинулась с места, он повернул Самайна и подъехал к ней.

— Что-то случилось?

— Не думаю, что это удачная идея, — проворчала она.

— А тебе казалось, что это была отличная идея, когда сбросила одежду и…

— Ну да, но сейчас середина ночи. Я думала, мы сможем объявить о нашей помолвке обычным способом. Ты попросишь у отца моей руки. Мама устроит званый обед с участием местной знати, а затем, в конце обеда, мы пошлем за шампанским и официально объявим о своем решении пожениться.

— Ошибаешься. Мы поженимся как можно скорее.

Он повернулся и поехал дальше. Тяжело вздохнув, Изабелла последовала за ним в конюшню. Он не будет по-настоящему в безопасности, пока они не поженятся, напомнила она себе. Как только наступит этот день; конечно, она до него доживет, она сможет убегать Возможно, учитывая ситуацию, ей следует серьезно подумать о монастыре. Жизнь была бы значительно легче без мужчин!

Они обошли дом и остановились у парадной двери. Джеймс принялся стучать, вымещая свое раздражение на толстых дубовых панелях, и поднял такой шум, что разбудил всех до единого обитателей Уэстон-Мэнор. Дверь отворилась, и наружу выглянул Колдуэлл. Ночной колпак старого дворецкого потешно сидел набекрень на его лысеющей макушке, но в выражении его лица не было ничего забавного. А когда он заметил Изабеллу, стоявшую позади Джеймса, его кустистые седые брови вздернулись еще выше. Иззи готова была провалиться сквозь землю.

— Джеймс!

Изабелла выглянула из-за плеча Джеймса и увидела отца, торопливо спускавшегося по лестнице в холл, завязывая на ходу пояс халата. В нескольких шагах позади него следовала ее мать.

— В чем дело? Что-то случилось? — Мать начала задавать вопросы, прежде чем добралась до нижней ступеньки.

Джеймс ничего не сказал, только отступил в сторону. В этот момент Изабелла по-настоящему пожалела, что не занималась развитием навыков в чисто женском искусстве падать в обморок. Это всегда казалось ей глупым, потому что причина расстройства все равно остается, если даже человек лишается чувств. Но теперь Изабелла начала понимать, что умение вовремя упасть в обморок и в самом деле может оказаться очень полезным. Однако учитывая, что а) у нее не было навыков правдоподобно изобразить обморок, б) пол в холле был мраморным, и в) в своем теперешнем настроении Джеймс не побеспокоится подхватить ее, Иззи решила, что у нее нет другого выхода, как держаться вызывающе.

Иззи оглянулась через плечо и без особого восторга увидела, что входная дверь все еще открыта. Может быть, ей все же следует бежать? Но тут ладонь Джеймса сжала ее плечо, а, Колдуэлл поспешно запер дверь, перекрыв ей путь к отступлению.

Иззи задрожала.

Джеймс притянул ее ближе.

— Замерзла, дорогая? Ты?

Изабеллу передернуло от его завуалированного намека, полного едкого сарказма, но она промолчала. Это было нелегко. Совсем нелегко.

Она подняла глаза на родителей. Мать выглядела встревоженной. А отец… Судя по красным пятнам, покрывавшим его лицо, отца ее отделяло от взрыва самое большее секунды три.

Три, два, один…

— Что за дьявольщина здесь происходит?! — взревел лорд Уэстон.

Оливер! — громко прошептала мать, посмотрев на верхние этажи, хотя вряд ли кто-то в доме все еще продолжал спать. Сверху донесся слабый плач детей.

— Кто-нибудь объяснит мне наконец, что все это значит? — с усилием выдавил из себя отец, взмахнув рукой в сторону Джеймса и Изабеллы.

— Ну-у… — начала Иззи, но Джеймс перебил ее:

— Вот что случилось сегодня ночью. Ваша дочь каким-то образом ухитрилась пробраться из своей спальни в мою. Что затем произошло?.. Скажем так, она применила достаточно убедительную тактику…

Мать Иззи застонала.

— Во всяком случае, наше бракосочетание стало вопросом насущной необходимости.

— Ты! — обратился отец к Изабелле. — Отправляйся к себе в комнату! А ты, — он повернулся к Джеймсу, — в мой кабинет! Немедленно!

Загрузка...