Глава 6

Мой дорогой брат, не понимаю, почему ты упорно продолжаешь задавать вопрос: «Или что?» Или одна маленькая птичка нащебечет нашей мамочке о некой книге, которую тебе удалось где-то достать. О некой книге с гравюрами, которая попала в руки твоей невинной впечатлительной сестренки. Какое захватывающее чувство узнать, что я смогу держать этот меч у тебя над головой до конца твоей жизни! Жизни, которая станет намного короче, если мама узнает, какие сокровища ты прячешь у себя под матрасом…

Из переписки мисс Изабеллы Уэстон, одиннадцати лет.

Письмо к брату Генри, напоминающее ему, что сестры отнюдь не пренебрегают шантажом и часто готовы им воспользоваться.


Март 1789 г.


Изабелле пришлось произвести переоценку своих предполагаемых успехов, когда месяцем позже Генри вернулся из Ирландии, но без Джеймса. Это все из-за приюта, уверяла она себя, и было бы низко с ее стороны ревновать Джеймса к бедным маленьким сироткам, которым он помогает.

Два месяца спустя Изабелла убедилась в том, что вполне способна на низменные чувства. Она безумно скучала по Джеймсу, скучала так сильно, что начала задумываться: возможно ли приютить всех поголовно сирот в Ирландии? На какой прогресс в отношениях она могла рассчитывать, если они находились в двух разных королевствах? И хотя светский сезон предлагал массу способов развлечься, ничто не могло развеять ее тоску.

Этого было почти достаточно, чтобы возненавидеть Лондон. Но разве возможно ненавидеть город, где каждый день можно зайти в «Гантерз» и отведать кофейного сливочного мороженого? А Изабелла открыла для себя, что кофейное сливочное мороженое вполне способно облегчить страдания одинокого сердца.

О, конечно же, у Иззи была масса поклонников, однако в их присутствии сердце ее оставалось спокойным, но стоило ей подумать о Джеймсе, как оно начинало бешено колотиться. Она даже позволила лорду Стимпсону увлечь ее в альков и украсть поцелуй, потому что хотела проверить, будет ли ее реакция той же самой с любым мужчиной.

Этот эксперимент обернулся катастрофой. Изабелла нашла поцелуй слюнявым и таким тошнотворным, что когда на следующее утро лорд Стимпсон пришел делать предложение, Иззи пришлось выбежать из комнаты, чтобы ее не стошнило. Поскольку инцидент со Стимпсоном не шел ни в какое сравнение с ее интимной встречей с Джеймсом, Изабелла сообразила, что ей нужен известный повеса, кто-то такой, чье искусство в любовных делах не вызывает сомнений. К счастью, такого мужчину она знала. Если Маркусу Дебентону не удастся заставить ее увидеть звезды, ничто не спасет от нее Джеймса.

Однако она не могла попросить Маркуса об этом, потому что он наверняка отказался бы. При всем своем распутстве он был благородным повесой, а это означало, что он не станет целоваться с дочерью подруги своей матери, если от этого зависит его жизнь. А его жизнь и в самом деле скорее всего зависела от этого. Если бы леди Ардсмор узнала, что ее сын целовался с Иззи, она бы под дулом пистолета отвела его прямиком в собор Святого Петра. В результате он был бы либо женат, либо мертв, что для такого повесы почти одно и то же.

Таким образом, без уловок тут было не обойтись, и ежегодный бал-маскарад у леди Галлоуэй предоставлял для этого удобный случай. Иззи была уверена, что Маркус непременно придет, хотя бы потому, что наличие масок открывало широкие возможности к обольщению. Она также знала, что сумеет отыскать его, потому что он, по слухам, каждый год наряжался сатиром. Иззи не от одной леди слышала, что костюм не слишком изменял его внешность.

Свой костюм Изабелла выбрала соответственно. Платье в греческом стиле из белого шелка плотно облегало соблазнительные округлости ее грудей и бедер и волнами спускалось к золотым туфелькам на ее ногах. Золотая маска-домино закрывала верхнюю часть ее лица, и сверкающая бриллиантовая брошь закрепляла платье на одном плече, оставляя второе вызывающе обнаженным. Волосы ее свободно спускались по спине густым потоком медово-золотистых локонов, увенчанные венков полевых цветов, превращавшим девушку в безупречную лесную нимфу. Как сатир, Маркус не смог бы устоять и не погнаться за ней. И он не устоял. Иззи не пробыла в бальном зале и получаса, как широкая теплая ладонь опустилась на ее обнаженное плечо.

— Миледи Нимфа, — услышала она низкий мужской голос, раздавшийся у нее за спиной.

Изабелла повернулась.

— Милорд Сатир, — отозвалась она хрипловатым шепотом, приседая в реверансе.

Он помог ей подняться и пристально вгляделся в лицо.

— Я вас знаю?

— Не сегодня, — промурлыкала она, надеясь, что этот ответ его удовлетворит.

Очевидно, так оно и было, потому что он, не говоря больше ни слова, закружил ее в неистовом народном танце. К. тому времени как танец закончился, она едва дышала и смеялась до слез, но все же заметила, что Маркус так направлял их движение, что, когда музыка смолкла, они оказались прямо напротив двери на террасу.

Он осторожно потянул ее за руку, побуждая оставить безопасные пределы ярко освещенного бального зала ради опасностей и приключений ночи. Иззи последовала за ним, но глаза ее изумленно округлились, когда она услышала слабые вздохи и сдавленные стоны, доносившиеся из темных угол ков террасы.

Наверное, это была не слишком удачная мысль.

Пока Маркус уводил ее вниз по ступенькам в сад, Иззи подумала, что это и вправду была совершенно дурацкая мысль. Выйти на балкон с джентльменом уже было достаточно скандально. Но в сад… ну… Иззи поняла, что Маркус задумал нечто большее, чем просто поцелуи. Ее подозрения, похоже, подтвердились, когда он увел ее за высокую живую изгородь и привлек к себе.

Она достигла критической точки, дошла до последней черты. Можно было сказать Маркусу, кто она. И он в мгновение ока отвел бы ее назад в зал, прежде чем кто-нибудь — в особенности любая из их матерей — что-то заметил, Без сомнения, он ее крепко выругает, но ее репутация не пострадает. Чем дольше она оставалась в саду, тем больше играла с огнем… и тем больше рисковала обжечься.

Но она должна была узнать.

Ей необходимо было выяснить, реальны ли чувства, которые она испытывает к Джеймсу, или это просто привычка. От привычки можно избавиться. Это будет не очень легко, но она справится — если ее любовь к Джеймсу просто привычка. А если нет…

— Ты что-то притихла, милая Нимфа, — прошептал мужчина ей на ухо.

Игриво улыбнувшись, девушка бросила на кавалера обольстительный, как она надеялась, взгляд.

— Не знала, что ты собирался только поговорить со мной.

Маркус рассмеялся:

— Прекрасная и дерзкая. Я и в самом деле везучий парень.

Изабелла склонила голову, с одобрением принимая его лесть.

— Однако, — продолжал он, — как ты и сказала, разговоры не главное, что было у меня на уме, когда я привел тебя сюда. Как известно, сатиры и нимфы общались между собой совсем на другом языке.

— На греческом? — пискнула Иззи за ту долю секунды, которая оставалась, прежде чем его губы прильнули к ее губам.

Его тихий смех эхом отдавался в ее теле, но это сильно смахивало на покалывание, которое она ощущала в своих затекших конечностях. Действительно, большие пальцы ног у нее совсем онемели, но лишь по причине того, что ее модистка случайно заказала золотые атласные туфельки слишком маленького размера.

О Господи! Один из самых известных, завзятых повес Англии целовал ее, а она не могла думать ни о чем другом, кроме своих натруженных ног. То, что она вообще была способна думать, уже не предвещало ничего хорошего. Когда ее целовал Джеймс, Иззи едва могла дышать, не то что думать.

Она попыталась заставить себя сосредоточиться на Маркусе и его поцелуе. Он был приятным, признала она, и определенно предпочтительнее слюнявого поцелуя Стимпсона. Но в нем не было чарующей силы.

Ни капельки.

Одна из ладоней Маркуса сжала ее грудь.

«Как он посмел?!»

Пощечина застала его врасплох. Он отшатнулся, оступился и упал. Потирая ушибленную щеку, он с недоверием уставился на девушку.

Изабелла с отвращением фыркнула и бросилась бежать к дому. Ее бальные туфельки с каждым шагом жали все сильнее. К счастью, зал был так переполнен, что ей легко удалось убедить мать, будто все это время она танцевала. Ее репутация не пострадала, чего нельзя было сказать о ногах. Правда, эти бедняжки послужили отличным предлогом для поспешного ухода, и Изабелла оказалась в безопасности дома, прежде чем наступило время снимать маски.

После провала своего второго эксперимента Иззи старательно избегала любых ситуаций, где дело могло кончиться поцелуями. Она все время держалась рядом со своей сопровождающей, кто бы это ни был, так что остальные матроны умоляли своих подопечных вести себя так же достойно. Когда всем стало ясно, что Изабелла являет собой образец благопристойности, светским повесам и молодым щеголям наскучило обхаживать ее, к ее великому облегчению, и они оставили ее в покое.

Зато ее принялись осаждать другие. Блестящее происхождение Изабеллы наряду с ее поразительной красотой не оставили равнодушными джентльменов определенного возраста — и даже несколько старше, — почувствовавших необходимость остепениться, обзавестись потомством и сохранить родовое имя. На девушку посыпались предложения.

Поскольку ее родители настаивали, что правила хорошего тона требуют позволить мужчине объясниться, Иззи вынуждена была выслушивать все до единого предложения руки и сердца, каждое из которых было скучнее и заунывнее предыдущего. Ее одолевали перечислениями собственности, вплоть до последнего акра, овцы и серебряной вазы. Она едва сдерживала зевки, слушая фамильные истории, восходившие к временам Вильгельма Завоевателя. Встречались и такие мужчины, которые, считая ее согласие само собой разумеющимся, принимались поучать Иззи относительно ее будущих обязанностей, чем, по ее мнению, и объяснялось, почему они до сих пор не женаты.

К тому времени как закончился сезон и Уэстоны возвратились в свое загородное поместье, Изабелла успела отказать герцогу, второму сыну маркиза, графу, двум баронам, русскому князю, трем богатым торговцам известному поэту и шотландскому лэрду — одиннадцать предложений и ни одного от Джеймса Шеффилда.

Она не получила от него даже письма.

Изабелла не могла — не хотела — поверить, что ее влечение односторонне. Но факт оставался фактом — он сумел сбежать от того, что вспыхнуло между ними.

А других мужчин для нее не существовало.

Горький смех сорвался с ее губ.

Не такого прогресса она надеялась достичь.

Совсем не такого.

Незаметно наступил декабрь, а с ним скучнейшая обязанность помогать матери надписывать приглашения на ежегодный традиционный бал Двенадцатой ночи[2]. Мама всегда любила работать в библиотеке, что прежде Изабеллу ничуть не беспокоило. Но теперь она то и дело краснела, что побуждало ее мать каждый раз спрашивать, не следует ли ей отсесть подальше от огня.

И если ей удавалось сосредоточиться, то лишь на время, пока до нее не доносился запах листьев розмарина и лавра, связанных с пучками омелы, развешанными по всему дому. Мысли об омеле, естественно, наводили на мысли о поцелуях, а мысли о поцелуях, конечно же, напоминали о Джеймсе, и тогда Изабелла снова отвлекалась.

— Иззи! — прошипела Оливия, пнув ее ногой под столом.

— Ой! — вскрикнула Изабелла, подпрыгнув, и едва не опрокинула чернильницу. — За что?

— Девочки! — Леди Уэстон подняла взгляд от письма. — У вас все в порядке?

— Да, — ответила Оливия. — Я просто предупредила Иззи, что она пишет немного небрежно.

— Ты пнула меня! — возразила Иззи.

— Я пыталась действовать незаметно, — пробурчала Оливия.

— О Господи! — недовольно произнесла леди Уэстон. Она подошла, чтобы оценить ущерб, и склонилась над плечом Изабеллы. — О Господи! — повторила она.

Иззи нахмурилась. Правда, мысли ее не были полностью заняты приглашениями, которые она надписывала, но это занятие никак нельзя было назвать волнующим. А ведь в первую очередь мысли именно об очень волнующих занятиях отвлекали ее от работы… Ощутив неприятный спазм в желудке, Иззи взглянула на листок, лежавший перед ней.

— О Господи! — выдохнула она, вторя огорченному тону матери. Аккуратно надписав адрес барона Бриджмана, Иззи рассеянно разрисовала кремовую бумагу соединенными сердцами и венками цветов, в каждый из которых были вписаны различные сочетания ее с Джеймсом имен. Еще одно приглашение, лежавшее в стопке готовых к отправке, вообще не имело адреса; вместо этого Иззи заполнила свободное пространство брачными обетами. Еще на одном она изобразила себя и Джеймса, застывших в страстном объятии.

Густо покраснев, Изабелла схватила этот последний конверт в тот момент, когда ее мать протянула к нему руку, намереваясь рассмотреть получше. Иззи разорвала проклятую улику, скатала клочки в тугой шарик и бросила в камин.

— Оливия, — сказала ее мать, — я думаю, мы уже достаточно поработали, на сегодня хватит. Почему бы тебе не подняться наверх? Я уверена, что миссис Дэниелс нужна твоя помощь в классной комнате.

— Но…

— Нет! — Голос леди Уэстон звучал твердо. — Мне нужно поговорить с твоей сестрой. С глазу на глаз, — добавила она, увидев, что Оливия не двинулась с места.

— Прекрасно, — обиженно буркнула Ливви. — А ведь это я первая заметила, — проворчала она, громко хлопнув дверью.

— Действительно, мама, — сказала Иззи, тоже направляясь к двери. — Меня что-то слегка лихорадит. Пойду-ка я лягу…

Леди Уэстон указала на пару удобных кресел возле камина.

— Садись, — сказала она тоном, не терпящим возражений.

Иззи бросила на мать недовольный взгляд, но ослушаться не решилась. Мать передвинула тяжелое кресло, чтобы сесть напротив Изабеллы, и опустилась в него. Она глубоко вздохнула, готовясь к нелегкому разговору.

— Дорогая, — сказала она, наклонившись вперед и положив руку на колено девушки. — Я знаю, что ты питаешь чувства к Джеймсу.

— Если под чувствами ты подразумеваешь любовь, тогда да, я его люблю.

— Милая моя, твоя привязанность к Джеймсу никогда не вызывала сомнений, но…

— Но что? — нетерпеливо спросила Иззи.

— Но, — продолжила ее мать со вздохом, — я не могу не задумываться над тем, что твоя одержимость Джеймсом мешает тебе открыть разум и сердце кому-нибудь еще.

— Для меня не существует никого другого. Только Джеймс.

— Ты не дала ни одному из твоих поклонников ни единого шанса.

— Нет, дала.

— Правда? Назови двух.

— Стимпсон и Брантли! — выпалила Изабелла, хотя, по правде говоря, дала каждому из них гораздо больше, чем ее мать вкладывала в понятие «шанс». — Первый внушает мне отвращение, — продолжала она, — а второй вызывает теплые, но чисто дружеские чувства, которые возникают между давними друзьями. Когда же я вижу Джеймса, сердце мое начинает бешено колотиться, и все внутри у меня дрожит, и…

— И все же мы должны взглянуть фактам в лицо, — договорила за нее мать. — Джеймс, похоже, не отвечает тебе взаимностью.

— Но он поцеловал меня! — сгоряча выпалила Иззи и тут же зажала ладонью рот.

— Что он сделал? — взвизгнула леди Уэстон.

— Э-э… ну… — На самом деле это она поцеловала его, но Иззи только под пыткой призналась бы матери в столь бесстыдном поступке.

— Изабелла Энн Уэстон! — строго сказала ее мать.

— Ну ладно, он поцеловал меня. — Иззи подняла руки в знак капитуляции. — Это случилось в ночь моего бала. Я расплакалась, и ему стало меня жаль.

— Ммм… — Леди Уэстон молча смотрела на дочь, оценивая сказанное. — И это все? — наконец спросила она.

Изабелла вспыхнула и с вызовом скрестила на груди руки.

— Ты действительно хочешь услышать подробности?

Мать поморщилась:

— Нет, не хочу. Но тебе следует знать, что джентльмен может целовать леди без участия сердца или каких-либо чистых чувств.

— О, чувства там явно присутствовали, — пробормотала Иззи себе под нос. Но видимо, недостаточно тихо, потому что леди Уэстон побагровела.

— Полагаю, что вы только целовались и что ты… э-э… осталась цела, так сказать.

— Э-э?

Лицо матери приняло страдальческое выражение.

— Мама?

Леди Уэстон тяжело вздохнула.

— Да?

— Я так и не поняла, что значит «осталась цела»?

Мать в отчаянии застонала.

— Я не должна тебе этого объяснять до твоей брачной ночи.

— О! — Глаза Иззи округлились, когда до нее дошло, о чем речь. — Ты хотела узнать, не были ли мы с Джеймсом, как Венера и Марс?

— Венера и Марс? — переспросила ее мать.

Изабелла кивнула:

— Да, как на картинках в книжке, которую я нашла… и у, не важно, где я ее нашла. Я начала ее листать лишь потому, что мне показалось странным обнаружить религиозный трактат в… ну, в том месте, где я его отыскала. Не важно где, — добавила она на всякий случай.

— Боюсь, ты меня не так поняла. Религиозный трактат?

— Вот именно! — Изабелла всплеснула руками. — Но он вовсе не был религиозным, просто название вводило в заблуждение. «Божественная любовь». Так, кажется, он назывался.

— A-а. — Леди Уэстон понимающе кивнула. — Кажется, я начинаю понимать. Могу также представить себе, где ты нашла эту книгу, точнее, кому она принадлежала. Смею надеяться, она перекочевала вместе со своим владельцем в его холостяцкую берлогу и не сможет больше развращать моих остальных детей. За исключением Оливии, — уточнила она, — потому что я сильно сомневаюсь, что ты держала подобную находку в секрете.

Изабелла покраснела.

— Ну ладно, вернемся к предмету нашего разговора. Надеюсь, вы с Джеймсом не были, как… — леди Уэстон судорожно сглотнула, — Венера и Марс?..

— О нет! — в ужасе воскликнула Изабелла.

Мать с облегчением вздохнула:

— Слава Богу!

— Это больше походило на Юнону и Юпитера.

Леди Уэстон закрыла лицо ладонями, и из горла ее послышались сдавленные звуки. Изабелла не смогла разобрать, смеялась мать или плакала. Может быть, и то и другое.

— Мама, не беспокойся, я не скомпрометирована. По крайней мере не безнадежно.

Ее мать подняла взгляд, вытирая слезы с просветлевшего лица.

— Поверь мне, дорогая, я этому искренне рада. — Но затем лицо ее омрачилось. — Что меня совсем не радует и, я уверена, делает тебя несчастной, так это продолжительное отсутствие Джеймса.

Изабелла хмуро кивнула.

— Послушай, я знаю, ты не хочешь об этом слышать, но, может, пришло время признать, что Джеймс не разделяет твоих чувств.

— Но…

— Нет, ты должна меня выслушать. Упорно цепляясь за Джеймса, ты отвергла многих достойных поклонников. Мужчин, которые, может, и не заставляли твое сердце бешено биться, но были готовы жениться на тебе. Иногда любовь — это не удар молнии, как говорят французы. Любовь с первого взгляда — большая редкость. Обычно все начинается с дружбы, которая потом перерастает в любовь.

То, что говорила мать, Иззи не нравилось. Ей хотелось сказать об этом матери, но она решила промолчать.

— Дорогая моя, — продолжала леди Уэстон, — я не прошу тебя совсем отказаться от Джеймса — ничто не доставило бы мне большей радости, чем видеть его своим зятем, — но я настоятельно советую тебе уделять больше внимания другим джентльменам, с которыми ты знакомишься. Ты можешь встретить мужчину, который тебе понравится, за которого выйдешь замуж, у тебя будет семья. Ты же хочешь иметь детей?

Изабелла кивнула. Она очень хочет детей — детей от Джеймса. Однако матери об этом она предпочла не говорить.

— Так ты постараешься? — с беспокойством спросила леди Уэстон.

— Ох… — Иззи судорожно пыталась сообразить, что мать имеет в виду.

— Просто сделай над собой небольшое усилие. Не отказывай джентльмену только потому, что он не Джеймс. Я хочу лишь одного — чтобы ты была счастлива. Но ты должна осознать, что не всегда удается следовать по жизни одной-единственной широкой прямой дорогой. Ты должна быть готова к зигзагам и поворотам судьбы, чтобы найти свое счастье. Нельзя также просто сидеть и ждать, пока оно тебя найдет. Ты понимаешь, что я имею ввиду?

— Да, мама.

— Отлично. И ты обещаешь мне внимательнее отнестись к поклонникам в следующем сезоне?

Иззи удрученно вздохнула. Ну как она могла отказать матери в ее искренней просьбе?

— Хорошо, — согласилась она, горячо моля Господа, чтобы какой-нибудь случай привел Джеймса домой, прежде чем ей придется выполнить свое обещание.

Загрузка...