Глава 4

Миссис Дэниелс сказала мне, что я делаю большие успехи в музыке. Таким способом она дала понять, что я играю лучше, чем Оливия. Когда я рассказала об этом маме, она заметила: «Гордыня всегда приводит к падению». Я думаю, ожидание еще одного ребенка немного сбивает ее с толку. Кто хоть когда-нибудь падал, играя на пианино?

Из переписки мисс Изабеллы Уэстон, девяти лет.

Письмо к ее тетушке Кэтрин, маркизе Шелдон, в котором отмечается губительное воздействие беременности на умственные способности.


Ноябрь 1787 г.


«Пытаться открыть дверь библиотеки, одновременно балансируя двумя переполненными тарелками с едой и бокалом шампанского, не так-то просто, чего и следовало ожидать, когда имеешь дело с Изабеллой», — раздраженно размышлял Джеймс. Утешало лишь то, что по ту сторону двери, как ему было известно, всегда имелось в наличии бренди. Приятно получить вознаграждение за решение сложной проблемы!

Проявив чудеса ловкости, он все же ухитрился отворить дверь… и едва не выронил из рук свою ношу.

Изабелла восседала на длинном письменном столе посреди комнаты, покачивая ногами, и — помоги ему Бог! — Джеймс мог бы поклясться, что вырез kb платья опустился еще на один дюйм.

Он судорожно сглотнул, отчаянно пытаясь отогнать мысли о том, чтобы отбросить проклятые тарелки с едой и шампанским в сторону, опрокинуть плутовку на спину и задрать ей юбки.

Джеймс неуверенно шагнул вперед, и она сразу же спрыгнула со стола, положив конец всем этим неуместным тревожащим и возбуждающим фантазиям.

Слава Богу!

Изабелла торопливо подошла к нему, взяла из его рук тарелки и отнесла их на стол. Затем она снова вернулась к нему, но вместо того, чтобы взять у него бокал с шампанским, прошла мимо, направляясь к двери.

Джеймс повернулся, задаваясь вопросом: не догадалась ли она о его намерении и потому решила бежать, храня свое целомудрие? В душе он робко надеялся, что так оно и есть.

Но вместо этого он со все возрастающей беспомощностью наблюдал, как она запирает дверь. Глухой звук защелкнувшейся задвижки вызвал судорожный спазм у него в животе. Вероломный орган, расположенный футом выше, — сердце, которое он считал умершим, — болезненно сжался, когда девушка вернулась и ласково улыбнулась ему.

— Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь ввалился сюда, когда я… — Она на мгновение замолкла.

«Подверглась насилию?» — мелькнула у Джеймса предательская мысль.

— Объедаюсь здесь в свое удовольствие, — договорила она, забирая у него шампанское, и вернулась к столу. Джеймс не мог оторвать глаз от ее плавно покачивающихся бедер.

Он облизнул пересохшие губы и заставил себя отвести взгляд, затем поспешно направился к серванту. Теперь, без сомнения, настало самое время выпить.

Он залпом выпил бокал бренди, даже не ощутив его вкуса, налил еще один и возвратился к Изабелле. Она снова взгромоздилась на проклятый стол и с наслаждением смаковала клубничное мороженое: верная своим привычкам, Иззи приступила сразу к десерту, закрыв глаза с выражением крайнего блаженства. Это зрелище не добавило ему выдержки.

Он непременно должен соблюдать дистанцию между ними.

Джеймс подошел к книжному шкафу, но был настолько не в себе, что не сразу заметил, что полки пусты.

— Их оставили для маминой книги, — сказала Изабелла, пожав плечами. — Если она когда-нибудь ее допишет.

Джеймс понимающе кивнул. Вторым, после ее любви к мужу и детям, страстным увлечением леди Уэстон было сочинение ряда критических очерков о женских персонажах в произведениях Шекспира.

— Она хотела оставить себе всю эту секцию, — продолжала Иззи, — но папа сказал, что забить в собственной библиотеке больше трех полок своей собственной книгой сильно смахивает на стремление к самовозвеличению.

Девушка отставила мороженое и подошла к нему. Ее близость значительно ослабила узду, в которой он пытался держать свои чувства. Иззи наклонилась, указывая на книги, расположенные под пустыми полками, и ее рука коснулась его живота. Джеймс едва подавил стон.

— Это полное собрание сочинений Шекспира — свадебный подарок отца моей матери. — Она любовно пробежалась пальцами по великолепным кожаным с золотом переплетам, и он ощутил это движение каждой напряженной клеточкой своего ставшего вдруг сверхчувствительным тела.

— Это собрание, — продолжала она, вытаскивая малиновый том со следующей полки, — папа подарил ей, когда родился Генри.

Ее рука снова проехалась по его животу, на этот раз чуть ниже, и он еле слышно охнул. Ему показалось, что Иззи улыбнулась, но улыбка тотчас же исчезла, и Джеймс решил, что ему почудилось.

— Это и в самом деле восхитительно, не так ли? — тихо произнесла Иззи, осторожно нажимая пальцем на обрез книги пальцем так, что страницы сдвинулись в сторону веером.

Джеймс удивленно посмотрел на нее и нахмурился. Неужели девчонка дразнит его?

— Ты что, никогда не видел книг с изображениями на переднем обрезе? Так посмотри, они перед тобой…

Джеймс силился сосредоточиться на искусно выписанной картине, изображенной на приоткрывшихся кончиках страниц.

— А теперь нет. — Иззи захлопнула книгу, и изображение исчезло, сменившись обычным золоченым обрезом.

Она вернула том на место и снова принялась терзать Джеймса ласковым шепотом: — А вот это собрание…

Джеймс проследил за ее взглядом туда, немного ниже, где, очевидно, располагалось еще одно собрание сочинений Шекспира. И тут его осенило, куда на этот раз заедет ее рука. Он поспешно отступил назад, зарывшись пальцами в волосы.

— Право же! — воскликнул он, крайне раздраженный своей неспособностью контролировать собственное тело, а вовсе не оформлением книг или трудами великого барда. — Ну сколько полных собраний сочинений может понадобиться одному человеку?..

— Ах! — прервала его Изабелла. — Мы ведь говорим не об одном человеке. Мы говорим о моей матери. Некоторые женщины любят драгоценности, а…

— Твоя мать любит книги, — договорил за нее Джеймс. Затем, не в силах сдержаться, он заправил выбившуюся прядь золотистых волос ей за ухо. Джеймс снял перчатки, когда ходил за едой, и теперь коснулся ее лица. Легкий вздох удовольствия сорвался с ее губ, и это сразило его, как удар под дых. Он поспешно отдернул руку. Проклятие, ведь это же Изабелла!

«Проблема в том, — подумал Джеймс, — что она совсем на себя не похожа». Конечно, это она, но совершенно не похожая на ту Изабеллу, которую он хранил в памяти все последние годы. Та Изабелла была ребенком, а эту Изабеллу при всем желании ребенком не назовешь.

Эта Изабелла — богиня, и если он правильно помнил из мифологии, богини всегда представляли опасность для смертных мужчин. Необходимо все расставить по своим местам. Но что делать сейчас?

— Ладно… — Он лихорадочно пытался придумать, что — ну хоть что-нибудь! — ей сказать. — Ты скучала по мне?

В тот же миг, как эти слова сорвались с его губ, Джеймс был готов дать себе пинка. «Ты скучала по мне?» Что за дурацкий вопрос? Ну можно ли было выставить себя таким идиотом? И почему эго его волнует?

— Да, я очень по тебе скучала, — прошептала Изабелла.

Джеймс ощутил непривычную нежность и неожиданный восторг в душе. И все оттого, что эта маленькая хрупкая девочка, девочка, которую он знал еще с тех пор, как она носила детский передничек, скучала по нему.

— А т-ты скучал по мне? — Она старалась произнести вопрос легкомысленно и игриво, но Джеймс расслышал дрожь в ее голосе, увидел, как ее прекрасные глаза увлажнились и заблестели.

— Я не хотел. — Он осознал, как справедливы эти слова, едва их произнес. — Я не хотел, — снова повторил он, невольно сделав шаг в ее сторону. Затем еще один и еще, пока не оказался с ней лицом к лицу. Он понимал, что должен дать задний ход, снова отвести ее в столовую, а затем распрощаться и уехать — уехать, пока не пройдет это безумие.

Боже милостивый! Она совсем ребенок, к тому же младшая сестра его лучшего друга. Он должен испытывать к ней исключительно братские чувства. Какие-либо иные совершенно неуместны и крайне опасны. Да, Джеймс понимал, что должен отступить, но чувствовал, что это выше его сил.

— Т-ты не хотел… — сказала она дрожащим голосом, не спуская с него глаз.

Джеймс, судорожно сглотнув, кивнул.

— Н-но все же скучал? — Это был полувопрос, полуутверждение.

Он заглянул в ее аквамариновые глаза, блестящие от слез. Это были глаза женщины, которой она стала, — самой прекрасной, самой желанной женщины из всех, кого он когда-либо встречал, — и в то же время обожаемой своенравной девочки, которой она была. Джеймс никогда не считал возможным обманывать ребенка. Не смог он солгать и сейчас.

Он действительно скучал по ней. Скучал по ее остроумию, ее лучезарной улыбке, по ее умению во всем находить смешное. Скучал по их разговорам, по взглядам, которыми они обменивались, стоило Генри сказать какую-нибудь глупость.

Однако больше, чем по всему этому, он скучал по ней — по некой не поддающейся описанию сущности, имя которой Изабелла.

Боже милостивый, да он совсем обезумел! Да, он скучал по Изабелле. Он скучал также по Генри, по леди Уэстон и остальным членам семьи. Была еще масса людей, по которым он скучал, включая его портного, его сапожника и Люси, хорошенькую маленькую балерину, которая была его любовницей, перед тем как он отсюда уехал.

Конечно, он скучал по Изабелле. Она практически была его младшей сестренкой. Было бы странно, если бы он по ней не скучал — нашел наконец разумное объяснение Джеймс.

Изабелла все еще смотрела на него выжидающе, с тревогой и надеждой.

— Да, — сказал Джеймс с ласковой улыбкой, испытывая огромное облегчение, поскольку ему удалось логически обосновать свои чувства. — Конечно, я по тебе скучал.

Выражение искренней радости, озарившее лицо Изабеллы, ошеломило Джеймса.

— О, Джеймс! — воскликнула она и обвила руками его шею, затем прижалась губами к его губам. Джеймс Шеффилд, признанный повеса, мгновенно почувствовал, как затвердел его жезл.

Джеймс попытался взять себя в руки. Но это было выше его сил.

Нет!

Нет, нет и нет!

Это же Изабелла!

Учащенно дыша, Джеймс оттолкнул девушку.

«Думай о Генри! — говорил он себе. — Думай о…»

Он застонал, когда Изабелла снова бросилась в его объятия и принялась осыпать поцелуями его лицо. Один поцелуй, сказал он себе. Один-единственный поцелуй, и он прекратит. Решившись, он запрокинул ей голову и впился губами в ее губы.

Глухой гортанный стон сорвался с губ Изабеллы, и в тот же миг разумная часть сознания Джеймса полностью отключилась. Его благородные намерения деликатно закончить поцелуй и проводить ее в зал рассыпались в прах и были сметены неистовым потоком овладевшего им вожделения. Одна из его ладоней скользнула вниз по ее спине и обхватила ягодицы.

Губы ее раскрылись от потрясения, и он, воспользовавшись моментом, проник языком в глубину ее рта. Джеймс почувствовал, как она удивилась, когда он коснулся языком ее языка, ощутив вкус шампанского и клубники и чего-то еще, присущего исключительно Изабелле.

Джеймс запечатлел в памяти это соблазнительное сочетание, отчетливо понимая, что поцелуй — это единственное, что он может себе позволить. И хотя ему никогда не избавиться от желания к ней — невозможно представить себе мужчину, который бы ее не желал, — он никогда ее не получит. В этом Джеймс не сомневался. Оттого что он скучал по ней, оттого что беспокоился о ней — настолько, насколько он позволял себе беспокоиться о ком-либо, — ничего большего между ними не может быть.

Не говоря уже о том, что она — младшая сестра его лучшего друга, Изабелла женщина, которая заслуживала быть любимой, а Джеймс не собирался влюбляться, снова стать уязвимым… Любовь требует полностью вверить себя другому человеку. Любовь предполагает возможность потери. А Джеймс уже перенес достаточно потерь за свою жизнь и не хотел снова пережить нечто подобное.

А о том, чтобы обзавестись женой и детьми, Джеймс и думать не хотел. Род Шеффилдов и, насколько Джеймсу было известно, графский титул сгинут вместе с ним. Это было заслуженное возмездие человеку, который взял его к себе исключительно для того, чтобы обеспечить продолжение рода и графства. Достойная расплата за все горькие годы, когда его дед постоянно бранил и унижал его.

Долго вынашиваемая месть сладка.

Так же сладка, как теплые глубины рта Изабеллы.

Джеймс не мог получить сразу и то и другое. И он давно сделал свой выбор.

Но он не мог заставить себя оторваться от нее.

Он был эгоистичным ослом и не собирался отказываться от того, что даровано ему самой судьбой.

Райское блаженство.

Правда, по зрелом размышлении Изабелла усомнилась в том, что даже на небе ей было бы так хорошо, как сейчас.

Рядом с ней был мужчина, которого она любила с самого детства, он целовал ее, пробуждая в ней восхитительные ощущения, которые она даже не могла себе вообразить.

Силы небесные, его язык был у нее во рту, а его ладонь поглаживала ее ягодицу! Иззи понимала, что подобные вольности она не должна позволять ни одному джентльмену, но ей было все равно.

С ней был Джеймс — ее Джеймс. Она инстинктивно коснулась его языка своим, упиваясь его пряным особым мужским вкусом. Он хрипло застонал, запечатлел на ее губах страстный поцелуй и крепко прижал ее к себе.

Изабелла застонала в ответ, чувствуя, как его отвердевшая плоть упирается ей в живот. Она уже не владела собой, утратив всякое представление о приличиях. Словно откуда-то со стороны она слышала тихие, напоминающие мяуканье звуки и удивилась, осознав, что это она их издает.

Требовательный возбуждающий жар разлился по ее животу, затем устремился дальше, заставляя каждую клеточку ее тела жаждать чего-то, но чего именно — она не могла понять. Она крепче прижалась к Джеймсу, упираясь грудью в его мускулистую грудь.

Джеймс застонал и прервал поцелуй. Она ощущала его жаркое затрудненное дыхание у своей щеки. Его грудь тяжело поднималась и опадала, когда он медленно глубоко дышал, пытаясь восстановить контроль. Иззи не хотела, чтобы ему это удалось. Ей хотелось видеть его таким же исступленным и необузданным, неспособным владеть собой, как и она сама. Она буквально вцепилась ему в волосы и снова застонала.

— Чш-ш, — начал успокаивать Джеймс, гладя ее по спине. Иззи запрокинула голову, и Джеймс коснулся губами шелковистого местечка под подбородком. Она одобрительно хмыкнула, и он легкими поцелуями и покусываниями проложил дорожку по шее к выпуклостям ее грудей. Изабелла выгнула спину; ей стало трудно дышать.

— Джеймс? — В ее голосе слышались вопрос и мольба.

Он ответил тем, что обхватил ладонями пышные прелести, которые она предлагала. В первый момент девушка вздрогнула от неожиданности, но он нежно коснулся губами ее губ, успокаивая. Напряжение покинуло ее тело, когда его умелые пальцы начали поглаживать ее сквозь преграду платья. Эта нежная ласка была не выносимо приятной, но недостаточной.

Проблески благоразумия на мгновение вернулись к ней, когда она почувствовала, как пояс ее платья развязался, а затем соскользнул на пол, но она тут же забыла обо всем, когда Джеймс вновь завладел ее губами, и она тихо застонала.

— Милая, — прошептал он, пробежавшись кончиком языка по чувствительной раковине ее уха. — Милая, позволь мне прикасаться к тебе. Мне необходимо ощутить твою кожу пальцами.

Изабелла едва различала слова, погружаясь в пучину опьяняющего чувственного тумана.

— Да, — задыхаясь прошептала она. — Да, да.

Она не понимала, на что соглашается, да это ее особо и не беспокоило — только бы он не останавливался. Иначе она умрет. Даже в самых смелых своих мечтах она не могла вообразить себе те чувства, которые он пробудил в ней.

Струя холодного воздуха, коснувшаяся лопаток Иззи, вернула ее к действительности, проникнув сквозь пелену знойного забытья, окутавшего ее. Девушка открыла глаза и с ужасом осознала, что стоит в библиотеке в платье, спущенном до талии, а совсем рядом, в зале, толпятся гости и продолжается званый вечер.

О Господи!

Иззи была совершенно уверена, что это событие заняло бы одно из первых мест в бесконечном списке ее матери, содержавшем перечень ситуаций, которых молодая и хорошо воспитанная леди ни в коем случае не должна допускать. Возможно даже, оно возглавило бы этот список. Впрочем, предположила она, было бы значительно хуже, если бы она оказалась обнаженной в постели с джентльменом. Или громогласно заявила бы во всеуслышание в переполненном зале, что она душевнобольная и бесплодная. Но все равно это дурно.

Очень дурно.

Совершенно неприлично.

И неправильно, сказала она себе.

Однако это казалось Иззи таким божественно правильным!

Джеймс нежно покусывал ей шею возле плеча, а его ладони… его ладони обхватывали ее груди, осторожно сжимая и поглаживая их. Под его пальцами соски ее затвердели.

Она должна остановить это. Просто обязана. Иззи вцепилась пальцами Джеймсу в волосы с твердым намерением оттолкнуть его, но он склонил голову и обхватил губами ее сосок. Благоразумие мгновенно покинуло девушку, она закрыла глаза и прижала голову Джеймса к груди.

Джеймс затянул шелковистую плоть глубже в рот и принялся сосать, слегка покусывая сосок, отчего перед ее закрытыми глазами вспыхнули золотые звезды. Как только она подумала, что больше не выдержит, Джеймс переместился и стал ласкать вторую ее грудь.

С губ Изабеллы сорвался тихий возглас, и она стала покрывать Джеймса поцелуями везде, куда только могла дотянуться.

Джеймс приподнял ее и усадил на письменный стол, расположившись между ее бедер. Ладонь его проникла к ней под юбку и двинулась вверх по стройной икре, лаская сквозь шелковый чулок. По телу Иззи побежали мурашки. Иззи застыла, а затем задрожала, когда рука Джеймса двинулась выше, мимо подвязки, поглаживая чувствительную кожу внутренней поверхности ее бедра.

Второй ладонью он обхватил ее щеку и поцеловал. Губы ее раскрылись ему навстречу. Тело расслабилось, когда их губы встретились и соединились в танце, таком естественном и совершенном, что ей захотелось, чтобы он никогда не кончался.

Иззи слегка приподняла бедра, невольно раскачиваясь в ритме, установленном их сплетенными языками. Джеймс обнял ее и крепко прижал к себе. Вторая его ладонь двинулась к средоточию ее женственности, отыскивая местечко, изнывавшее от неведомой ей непонятной жажды.

Легкие движения искусных ласкающих пальцев заставили Иззи извиваться, дрожа и задыхаясь. Она обвила руками шею Джеймса, стараясь прижаться теснее. Он застонал, и его нечестивые пальцы усилили давление и скорость, все быстрее подводя ее к вершине блаженства.

Иззи прильнула к нему, дыхание с шумом вырывалось из ее легких, такое же тяжелое и учащенное, как и у него. Она упивалась его особым мужским запахом, упершись лбом в его мускулистую грудь, и слышала все ускоряющееся биение его сердца.

Слушая, как сильно колотится его сердце — колотится для нее, — Изабелла преисполнилась радости вдобавок к физическому наслаждению, нараставшему у нее внутри.

Слова любви, которые она держала в себе уже много лет, рвались наружу.

— О, Джеймс, я люблю тебя. Я так тебя люблю!

Он застыл и резко отстранился от нее, затем, пошатываясь, отступил на несколько шагов. Он смотрел на нее так, словно она против воли околдовала его, но ему наконец-то удалось освободиться от ее чар.

— Черт! — Он разразился потоком непристойностей, таких цветистых и анатомически неосуществимых, которые даже бывалого моряка заставили бы покраснеть. Иззи хотелось зааплодировать и запомнить несколько фраз, чтобы шокировать Генри.

Только не сейчас.

Не сейчас, когда ее сердце разбито.

Девушка с трудом сдерживала рыдания. Слова, которые сорвались с ее губ в пылу страсти, теперь заставили ее похолодеть. Он не любит ее.

Но она все еще страдала по нему, ее неудержимо влекло к нему — и телом, и сердцем, и душой.

Что он должен был подумать о ней, позволившей ему такие вольности? Как же глупа она была, полагая, что стоит ему ее увидеть, и он сразу же в нее влюбится!..

— Я уже давно говорил тебе, что не способен любить. Умная женщина прислушалась бы к этим словам. — Голос его звучал сурово и отстраненно.

Она могла бы подумать, что он остался совершенно равнодушным, если бы не его руки, сжатые в кулаки.

— Я ничего не могу поделать со своими чувствами. Я люблю тебя с самого детства. — Она с трудом сдерживала рыдания.

— Ну что ж, — холодно произнес Джеймс, — сегодняшний вечер поможет тебе повзрослеть.

Изабелла не выдержала и зарыдала.

Джеймс вздрогнул, обернулся, и она почувствовала на себе его взгляд. Лиф ее все еще был спущен до талии.

— Проклятие! Прикройся! — хрипло рявкнул Джеймс и снова отвернулся.

Девушка испуганно вскрикнула и принялась поправлять платье. Когда она поняла, что ей не удастся самой застегнуть пуговицы и придется просить Джеймса о помощи, Изабелла готова была заколоться ножом для вскрытия писем прямо здесь, на письменном столе, и разом покончить со всем этим. К счастью для обюссонского ковра, застилавшего пол, ее склонность к мелодраме не распространялась так далеко.

— Ты нужен мне, — тихо произнесла Иззи. — Ты нужен мне, чтобы застегнуть платье.

Джеймс не пошевелился. Иззи сердито посмотрела на него. Да что это с ним? Она попросила его помочь ей одеться — самое меньшее, что он мог для нее сделать, — а он продолжает стоять как вкопанный. Ему следовало бы упасть на колени и целовать землю под ее ногами за то, что она не потребовала, чтобы он женился на ней. Многие браки состоялись из-за меньшей неосмотрительности, чем та, которую она только что допустила.

Нет, которую они только что допустили. Ведь именно он расстегнул это проклятое платье и теперь, дьявол его возьми, просто обязан помочь ей привести его в порядок! И как же чертовски приятно ругаться, даже всего лишь и мыслях! Желание плакать у Иззи пропало. К ней вернулась уверенность, и ее буквально трясло от ярости.

Изабелла топнула ногой. На этот раз Джеймс стремительно подошел к девушке, схватил ее за плечи и повернул кругом. Грубо стянув края платья вместе, он принялся застегивать пуговицы, затем завязал пояс.

Изабелла ощущала всем телом, вплоть до кончиков пальцев ног, присутствие за спиной этого огромного разгневанного мужчины. Его тело заметно дрожало от напряжения, и она слышала его шумное учащенное дыхание, жар которого согревал ей шею. Девушку охватила дрожь. Она желала его, несмотря ни на что, против своей воли. Ее несказанно возбуждал этот первобытный дикарь, скрывавшийся — она это отчетливо чувствовала — под внешним лоском цивилизованности.

Загрузка...