Глава 25

— Привет, я Джинни. Как вас зовут?

— А… Джо, — невозможно врать эльфам, особенно накануне Рождества, когда Санта и его команда все еще проверяют вас — хорошо ли вы вели себя в течение года или плохо. К тому же если у этого эльфа из команды Сайты карие глазки и чудные каштановые кудряшки, и эльф выглядит так, как ваша дочь, возможно, будет выглядеть через три года, когда ей исполнится семнадцать лет.

— Скучаешь в одиночестве сегодня вечером, Джо?

— А, да, — Каллен оглянулся, чтобы удостовериться, что рядом не было его «друзей». Что бы он ни сделал с Колавито, об этом ничего нет в справочнике правил и предписаний. Он принял спонтанное решение. Он ненадолго вырубил его. Колавито мог прийти в себя в любую минуту. — Мой сын заболел. Я сказал ему, что пойду и посмотрю Санту вместо него. И скажу Санте, что мой сын хочет получить в подарок на Рождество.

Джинни, казалось, верила ему. У него даже было такое впечатление, что она хочет обнять его.

— А, это очень мило. Я скажу тебе, что надо делать. Следуя по этой линии, можно поговорить с Санта Клаусом, а если по этой, то можно лишь посмотреть на него. Эта линия проходит мимо всех электрических поездов, механических эльфов и всякого такого, а та ведет прямо к окну, через которое можно увидеть Санту.

Тебе же не нужно смотреть на все эти электрические поезда и на эльфов, не так ли? Ты хочешь просто поговорить с Сантой, так что, если ты последуешь по этой линии, я встречу тебя на другом конце, там, где находится Санта и провожу к нему. У нас там несколько Санта Клаусов, но мы не говорим об этом детям.

— Джинни.

— Да? — голос у нее слегка дрогнул, как будто она вдруг вспомнила о том, что ее предупреждали — есть мужчины, притворяющиеся любящими отцами своих сыновей, которые вдруг заболели и не могут прийти взглянуть на Санту и приходится идти вместо них, а на самом деле таким нужен не Санта, потому что они психопаты, шизоиды, насилующие эльфов.

— Где здесь выход, Джинни? — прежде чем Каллен успел спросить про выход, через который приходят и уходят все эти Санты так, чтобы дети их не видели и не были бы разочарованы видом столь большого количества Санта Клаусов, а ему нужный потому, что он, как она догадалась, действительно не любящий отец, но агент, выполняющий очень ответственное задание, о котором хотел бы ей рассказать, однако это дело государственной важности и очень секретное, — прежде чем Каллен успел спросить у нее про этот выход, он увидел Колавито. Одна его рука была прижата к боку в том месте, куда его ударил Каллен, другой он держался за стену, чтобы не упасть. Колавито выглядел ужасно.

Прежде чем Колавито увидел его, Каллен побежал по дорожке, ведущей к электропоездам и механическим эльфам, туда, где вас ждет Санта.

Дорожка была зигзагообразная. Она то поднималась вверх, то спускалась вниз. Эта дорожка была чертовски знакома Каллену. А почему же она не должна быть знакома ему? После того как он приводил сюда, в магазин «Мейси», Джеймса, чтобы тот мог увидеть Санта Клауса, он бывал здесь еще шесть раз. Впервые он привел сюда Тенни в 1981 году, когда ей было четыре года. В последний раз его дети побывали здесь в 1985 году, когда Джеймсу исполнилось уже одиннадцать, он прятал у себя в комнате журнал, посвященный Мадонне, и перестал верить в Санта Клауса. Тенни, хотя ей и было всего девять лет, была от рождения настроена ко всему скептически и в вопросе о Санте не находилась под влиянием своего брата, а скорее наоборот, повлияла на него.

Каллен также вспоминал, как жарко здесь всегда было — полно народу, и все одеты в эти чертовы пальто и ботинки. Детишкам обычно хотелось тут пить или писать.

Это Рождество было теплее всех других, и в магазине стояла невыносимая духота. Убегая от представителя закона, обманывая эльфа из команды Санты, не чувствуя, что наступает Рождество, Каллен просто умирал от жары. Его лицо и тело были покрыты потом.

Всего лишь около дюжины отцов, матерей и детишек стояли в конце линии, ожидая встречи с Сантой. Ну хватит, подумал Каллен, сколько же можно ждать приближения Рождества, пора праздновать Рождество. Пора перестать делать покупки и устроить вечеринку. Каллен протиснулся сквозь толпу.

— Извините, пожалуйста. Полиция. Дайте пройти. Полиция. Осторожно. Будьте внимательны. Полиция.

Но в этот час, в этот вечер к полиции не относятся с уважением.

— Эй, поосторожней, мистер. Не видите разве, что тут дети.

— Эй, не толкайтесь.

— Стюарт, осторожно. Стюарт! Стюарт!

И наконец:

— Извините, сэр, — на этот раз эльфом оказалась блондинка. На груди у нее был приколот значок с именем Дон. — Вы должны вернуться в конец очереди.

Неожиданно все приняли его сторону:

— Все в порядке, милая. Он из полиции.

— Пусть проходит. Он из полиции.

Позади Дон была какая-то комната с несколькими дверями. Через каждую дверь, припомнил Каллен, который не раз бывал здесь, эльф проводит посетителей к Санте. Двери были деревянные, как и положено дверям, которые ведут в хоромы Сайты. Но ведь Санта живет на Северном полюсе, а там нет деревьев. Администрация магазина «Мейси» явно не продумала этот вопрос. На самом деле эти двери были скорее похожи на двери уборных.

Или, может быть, ему это просто показалось, потому что он внезапно захотел пописать.

— Есть какие-нибудь Санты, у которых сейчас перерыв, Дон?

— Перерыв? — вскрикнула Дон. Она тоже вспомнила все, что ей говорили о психопатах и маньяках, насилующих эльфов.

— Покажи мне, где они, Дон. А потом можешь снова заниматься своей работой.

Толпа снова начала возмущаться:

— Эй, приятель, чего лезешь без очереди? Почему это ты должен идти вне очереди? Мы уже сорок пять минут ждем. Сейчас наша очередь.

— Покажи мне, Дон, где они отдыхают. Не волнуйся. Не обращай внимания на этих людей.

— А…

— Покажи мне, Дон.

Она открыла одну из дверей, и они оказались в комнате, где Дон сразу же покинула его. Каллен осмотрелся и увидел Санту, сидящего на складном стуле и жующего сэндвич. На коленях у него лежала салфетка. Его красная шуба висела на крючке, белая борода, парик и усы лежали на скамейке, его подтяжки спущены. На нем была простая белая футболка. Он был высокий, длинноносый, с большим подбородком. Он вовсе не так уж стар — что-то под пятьдесят. Почти столько же, сколько было истекающему потом шизоидному психопату и маньяку, насилующему эльфов, который стоял перед Сантой и жадно глядел на сэндвич, потому что его живот был так же пуст, как был полон его мочевой пузырь.

— Добрый вечер, Санта, — сказал Каллен.

— Здравствуйте, — ответил Санта. — Вы работаете в «Мейси»?

— А, нет. Я…

— Коп? — еще один специалист по заканчиванию чужих фраз. Каллен грохнул бы его, если бы только был вооружен. А может, попросить у Санты пистолет?

— Тянул срок? — спросил Каллен.

Санта мрачно посмотрел на него и кивнул головой.

— Давно это было и далеко. Меня могут выгнать отсюда, если узнают, что я сидел. Не говорите никому об этом, ладно?

Каллен покачал головой:

— Слушай меня, Санта. Мне нужно…

— Гарри. Гарри Файн, — Санта вытер пальцы правой руки о салфетку, которая лежала у него на коленях, и протянул Каллену руку.

Каллен пожал ее:

— Джо Каллен. Есть какой-нибудь запасный выход из этого магазина, Гарри, может быть, через подвальный этаж? Я не хочу, чтобы меня видели.

Гарри Файн потер подбородок:

— Мне плевать, кто вас преследует, но перестрелки здесь допустить нельзя. Кругом дети.

— Я видел детей. Стрельбы не будет. У меня самого есть дети.

Взгляд Гарри Файна выражал сомнение. Санты тоже были наслышаны о всяких психопатах и маньяках. Однако он вздохнул и кивнул. Файн завернул остатки сэндвича в салфетку, заткнул бутылку с апельсиновым соком пробкой и встал со своего складного стула. Он поставил бутылку и положил сэндвич в небольшой шкафчик. Из глубокого кармана своих мешковатых штанов извлек ручные часы без ремешка, посмотрел, сколько на них было времени, положил часы опять в карман и пошел к двери, напротив той, через которую вошел Каллен. Он взялся за ручку двери и дал Каллену знак рукой, чтобы тот подошел.

Каллен подошел к нему.

— Ты сказал, что у тебя есть дети. Бывал здесь раньше?

— Там есть прилавок, где продаются открытки, — сказал Каллен, довольный тем, что его проверяют. — Открытки, на которых дети с Санта Клаусом.

Гарри Файн с облегчением посмотрел на него:

— Слева от прилавка проход к лифту, а справа — лестница. Там написано: выход. Но они не выпускают людей через него, потому что хотят, чтобы те шли через магазин. Эта лестница ведет вниз на улицу. Это точно. Может быть, там есть проход в подвальный этаж. Я не знаю, но это возможно.

Каллен положил руку на плечо Гарри Файна.

— Спасибо, Гарри.

Файн пожал плечами:

— Если мне потребуется помощь, где я могу тебя найти?

— Позвони в справочное бюро департамента полиции. Там знают, где меня найти.

Каллен взялся за ручку двери, потом отдернул ее:

— Да, вот еще что, Гарри. Я насчет своих детей. Я тут попал в один переплет, и у меня не было времени купить им рождественские подарки. У тебя есть тут кто-нибудь, кто мог бы купить и отвезти эти подарки?

— Может, есть, а может, и нет. Что тебе нужно?

— Мой сын хочет хоккейные перчатки. Я не знаю, что хочет моя дочь.

— Что ты хочешь, Джо?

Каллен подумал минуту.

— Моя дочь…

— Да?

— Много лет назад, когда ей было шесть лет — теперь ей четырнадцать, — моя дочка сочинила стихотворение: «Кто зажигает луну? Кто сделал звезды и солнце? Кто сотворил этот мир? Почему существуют коровы и мыши?»

Файн засмеялся:

— Почему существуют мыши?

— У меня есть близкий друг. Он тоже коп.

— Твой товарищ по работе? — спросил Файн.

— Не товарищ по работе, а мой начальник. Но он мой старый друг тем не менее. Он сделал что-то, чего я не могу понять, и я…

— Хочешь знать почему?

— Да.

Файн покачал головой:

— Ничем не могу помочь тебе. Это не мое дело. Ты должен это знать. Не хочу обидеть тебя, приятель, но это не мое дело.

— Да. Я думаю, что это не твое дело.

— У нас в магазине есть всякое дерьмо, которое любят люди, этого у нас хватает. Но ответы на вопросы? Извини.

— Хорошо. Я понял.

Файн ткнул Каллена в грудь:

— Эй, послушай, приятель. Ты пришел и задаешь мне вопросы. Я тебя не искал. Мне от тебя ничего не нужно. Так что давай вали отсюда.

— Счастливого Рождества.

Загрузка...