«TantumErgo», «Лоретанська літанія» — католицькі церковні пісні, що прославляють: перша — бога, а друга — Діву Марію.
К’єркегор — датський богослов, містик.
Клее — німецький художник формалістичного напрямку.
Ейфель — гірський район, що простягається від Рейну на захід.
Рюбецаль — міфічний персонаж, гірський дух.
Пан граф почував себе прекрасно (франц.).
В німецькій п’ятибальній системі найвищою оцінкою е «одиниця», а «п’ятірка» — найнижчою.
ПП-9 — дев’ятий піхотний полк.
Я — брат лева (латин.).
Твій брат у трапезній (латин.).
Бенн — німецький поет-декадент, вітав прихід фашистів до влади, потім одвернувся від них, але все ж лишився реакціонером.
ХДС — Християнсько-демократичний союз.
Розумна людина (латин.).
Шостий (латин.).
Чистого мистецтва (франц.).
Прийом, журфікс (франц.).
Першою дамою (англ.).
Реальний факт (латин.).
Червоним і чорним (франц.).
«Чудодійна трояндо, молися за нас, опора Давидова, молися за нас, вірная діво, молися за нас» (латин.).
Невірна дружина (латин.).
«Мати милостива — мати чудодійна» (латин.).
Мати — добра порадниця (латин.).
Сад (латин.).
Скрутініум — іспит на придатність до сану священика.
За церкву (латин.).