Граф Эдвин Блэквуд сидел в своём кабинете, окружённый роскошью, которая мало его сейчас волновала. Его пальцы нервно барабанили по резной поверхности дубового стола. На другом конце линии раз за разом раздавались короткие гудки.
— Проклятие, — выругался он, бросая трубку телефона.
Воронцов не отвечал уже несколько дней. Это было странно, учитывая, что тот всегда отличался пунктуальностью. Эдвин знал, что в их игре малейшая задержка могла означать нечто гораздо худшее, чем просто забывчивость. И молчание Воронцова его сейчас сильно напрягало.
В дверь кабинета постучали, и, не дожидаясь приглашения, вошёл помощник, высокий мужчина в строгом чёрном костюме. На его лице застыло выражение, от которого у Блэквуда сжался желудок.
— Что? — холодно спросил он, хотя уже знал, что новость будет плохой.
— Граф, — начал помощник с заметной нерешительностью, — у нас новости о Воронцове.
— Наконец-то. Где он? Почему не выходит на связь? Опять напился?
Помощник замялся, и в этот момент Блэквуд почувствовал, как его терпение трещит по швам.
— Говори.
— Его нашли. Мёртвым, — произнёс тот, избегая взгляда графа.
Блэквуд замер. Мёртвым? Воронцов? Этот старый лис, который всегда знал, как выкрутиться из любой передряги? Могущественный аристократ, обладающий даром и армией охраны? И мертв?
— Как?
— Это… весьма необычно, — продолжил помощник, наконец решившись встретиться с ним взглядом. — Его… сожгли.
— Что? — Граф нахмурился.
— Полностью, дотла. Осталась только горстка пепла. Его опознали только благодаря тотемному камню рода, который уцелел. Лекари с трудом смогли восстановить его ауру по этому пеплу — ошибки быть не может. Это граф Воронцов.
В кабинете повисла тяжёлая тишина. Блэквуд медленно поднялся, его фигура, казалось, заняла всё пространство комнаты.
— Пепел, — произнёс он, словно пробуя это слово на вкус.
Он отошёл к окну и на мгновение посмотрел на бескрайние земли своего поместья. Сложно было не провести параллели. Это была работа Клана Пепла, он был в этом уверен. Только они могли сотворить что-то настолько изощрённое и одновременно устрашающее.
— Это они, — сказал он, повернувшись к помощнику. — Пепловцы.
Помощник кивнул, не удивлённый его догадкой.
— Похоже на их почерк.
Блэквуд сжал руки за спиной, пытаясь подавить нарастающий гнев. Всё это было ошибкой. Связь с Воронцовым и его сделка с Кланом Пепла, их попытка манипулировать этими безумцами, нанять их, чтобы они устранили Пушкина. Все ошибка! Он предупреждал Воронцова, что те опасны, что с ними нельзя иметь дело, но тот был слишком упрям.
— И что теперь? — спросил помощник.
Блэквуд задумался. Ситуация становилась всё более запутанной. Теперь у него было две проблемы: Клан Пепла, который, очевидно, считал их с Воронцовым разменной монетой, и Александр Пушкин, который, несмотря на все усилия, продолжал избегать их ловушек.
— Мы не должны упускать контроль, — наконец сказал он. — Найдите того, кто сможет узнать, что задумал этот Клан. И… удвойте усилия по поиску Пушкина.
— Слушаюсь, граф, — ответил помощник и вышел, оставив Блэквуда в раздумьях.
Граф снова сел за стол и медленно налил себе бокал вина. Его рука слегка дрожала, когда он поднёс бокал к губам. Он ненавидел чувствовать себя пешкой.
— Игра только начинается, — пробормотал он, поставив бокал на стол. — И я не собираюсь проигрывать.
Мы с Иларией стояли перед массивной дверью, ведущей наружу. Или, скорее, к тому, что казалось выходом, потому что сейчас она была полностью заблокирована. Обломки стен громоздились так высоко, что я не видел даже верхней части проёма. Я попытался убрать несколько камней, но быстро понял, что это бесполезно.
Потом решил прибегнуть к магии. Но и она оказалась бессильной — пропитанные некротической силой и эманациями стены храма даже после своей смерти честно служили свою службу, не давая пробиться постороним.
— Не откроется, — сказал я, тяжело дыша.
Илария молча кивнула, оглядывая разрушенный коридор. Она держалась, как всегда, спокойно, но я замечал, как её пальцы сжимали кинжал чуть сильнее, чем обычно.
— Значит, вниз, — сказала она наконец, бросив взгляд на тёмный проход, ведущий к массивной лестнице.
— А ты уверена, что там вообще есть выход? — спросил я, пытаясь скрыть сомнения.
— Нет, — ответила она, не глядя на меня. — Но других вариантов всё равно нет.
Я заметил, что её голос звучал немного жёстче, чем обычно, словно она старалась подавить дрожь.
— Ты ведь раньше бывала здесь, не так ли? — осторожно спросил я, когда мы начали спускаться.
— В Храме, да. Но не в этих подземельях, — призналась она. — Даже когда я была частью Клана Пепла, сюда не спускались без крайней нужды. Слишком гиблое место.
Её слова заставили меня напрячься ещё больше. Если даже пепловцы избегали этих коридоров, то что же нас ждёт там?
Лестница, казалось, была бесконечной. Каждая ступень была покрыта слоем пыли и плесени, а воздух становился всё тяжелее. Я чувствовал, как он давит на грудь, пропитанный старостью и чем-то, что невозможно было даже определить. Наконец, мы достигли нижнего уровня и оказались перед сетью коридоров.
— Похоже на лабиринт, — пробормотал я, оглядываясь.
Коридоры уходили во все стороны, бесконечные, одинаковые. Стены были выложены старым камнем, на котором местами виднелись странные письмена и символы. Яркий свет нашего магического шара, который я держал в руке, бросал длинные тени, и эти тени казались живыми.
Мы сделали несколько шагов вперёд, когда почувствовали движение. Воздух стал холодным. Влади послышался странный шёпот. Я обернулся, но никого не увидел.
— Видишь что-нибудь? — спросил я Иларию.
Она покачала головой, но её взгляд бегал, словно она пыталась уловить что-то, чего я не мог видеть.
— Здесь… что-то есть, — наконец сказала она.
И она была права. Тени в коридорах начали сгущаться, становясь призрачными фигурами. Они двигались, будто размытые образы, но не атаковали. Вместо этого они начали менять пространство вокруг нас.
Перед нами внезапно возникла лестница, которой не было мгновение назад. Я повернулся, чтобы посмотреть, что стало с коридором, по которому мы пришли, но его уже не существовало. Вместо этого была только бесконечная стена.
— Это иллюзии, — сказала Илария. — Они играют с нашим восприятием.
— Великолепно, — пробормотал я, чувствуя, как мой пульс ускоряется.
Мы двигались дальше, но каждая новая развилка приводила нас к новым миражам. За одним из поворотов я увидел перед собой дверь, за которой слышались голоса. Я шагнул вперёд, думая, что это может быть выход, но в последний момент Илария схватила меня за руку.
— Не иди туда! Это не настоящее, — сказала она, и я понял, что её голос дрожит.
Магический шар в моей руке дрогнул, и дверь исчезла, как будто её и не было.
Мы продолжили путь, но ловушки становились всё изощрённее. На одном из перекрёстков нас окружили призрачные фигуры, которые превратились в наше отражение.
— Не атакуй! — словно прочитала мои мысли Илария. — Это ловушка!
Я с трудом подавил свою силу, и призраки начали исчезать.
— Этот лабиринт не просто хочет нас запутать, — сказала она, тяжело дыша. — Он хочет нас сломать.
Её слова были пугающе точными. Мы продолжали путь, используя все наши силы, чтобы не поддаться ни страху, ни отчаянию. Но сколько это продлится, я не знал.
Вскоре мы вошли в огромный зал, и первое, что я почувствовал, было внезапное изменение атмосферы. Воздух здесь был тяжёлым, насыщенным древней магией, которая казалась почти осязаемой. Свет магического шара, висящего у меня над ладонью, едва пробивал густую тьму.
— Что это ещё за место? — прошептал я, остановившись на пороге.
— Зал стражей, — ответила Илария, осматриваясь. — Я слышала о нём. Никто из живых не входил сюда уже века.
Перед нами раскинулся зал, заполненный статуями. Каменные фигуры стояли в рядах, будто вечный дозор. Каждая из них была одета в боевые доспехи, изображённые с такой точностью, что я почти слышал звон металла. Лица воинов были скрыты под масками, а в руках они сжимали разные виды оружия: мечи, копья, щиты.
— Они выглядят… слишком настоящими, — заметил я.
— Потому что они не просто статуи, — холодно ответила Илария.
Мы медленно продвинулись вперёд, но я не мог избавиться от ощущения, что за нами наблюдают. Каменные глаза, казалось, следили за каждым нашим движением.
— Смотри, — шепнула Илария, указывая вперёд.
На противоположной стороне зала виднелась массивная дверь. Она была закрыта, и на её поверхности сиял сложный узор, который постоянно двигался, будто живой.
— Думаю, это наш выход, — сказал я, хотя в глубине души понимал, что всё не будет так просто.
Мы подошли ближе, стараясь не приближаться слишком близко к статуям. Но когда мы достигли центра зала, пол под ногами вдруг задрожал. С глухим скрежетом одна из фигур пошевелилась.
— Что-то ты сделал не так, — прошипела Илария, отступая назад.
Я посмотрел на свои ноги и увидел, что стою за пределами выложенной на полу линии, очерчивающей круг вокруг статуй.
— Отлично, — пробормотал я.
Одна статуя ожила, затем другая, и вот уже все воины повернулись к нам. Их глаза засветились тусклым красным светом, а оружие в руках засверкало магическим холодом.
— Беги! — крикнул я, хватая Иларию за руку.
Мы бросились в сторону, но статуи двигались быстрее, чем я ожидал. Один из воинов замахнулся мечом, и я едва успел пригнуться.
— Их слишком много! — воскликнула Илария, уклоняясь от удара копья.
Я схватился за амулет на шее, пытаясь сосредоточиться. Огонь шара вспыхнул, разогнав ближайшие фигуры, но они не отступали.
— Это не сработает! — Илария ткнула пальцем на дверь. — Механизм! Нам нужно его активировать!
Мы побежали к двери, уклоняясь от атак. Я заметил панель, встроенную в стену, и символы, похожие на те, что я видел в других частях подземелья.
— Это головоломка, — пробормотала Илария, пальцами касаясь знаков.
— Прекрасно. У нас просто уйма времени! — огрызнулся я, блокируя магическим щитом удар огромного топора.
Я бросил взгляд на панель. Символы складывались в круги, напоминающие части старого герба.
— История Клана, — сказал я, вспоминая слова Иларии. — Что ты знаешь о нём?
— Их герб символизирует силу, верность и жертву, — быстро ответила она, двигая символы. — Но последовательность важна. Если ошибусь…
Она замолкла, но я понял, чем это грозит.
— Попробуй верность первой, — сказал я, отгоняя очередную статую.
Она кивнула, двинула символ. Панель засветилась, но свет был слишком слабым.
— Сила, — добавила она, нажимая на следующий символ.
Ещё один проблеск света. Но статуи уже почти добрались до нас.
— Последний — жертва, — сказал я.
Илария быстро активировала символ, и дверь вдруг застонала, открываясь с глухим скрежетом. Свет вспыхнул, и статуи застопорились, словно их двигатели внезапно выключились.
Мы упали в дверь, захлопнув её за собой. На мгновение я просто сидел, тяжело дыша.
— Напомни мне больше никогда не наступать за черту, — выдохнул я, глядя на Иларию.
— Напомни мне, чтобы я выбросила все истории про стражей из своей головы, — ответила она, тяжело вздохнув.
Мы открыли дверь, рассчитывая наконец вырваться из этого проклятого подземелья. Но вместо спасительного выхода за ней оказалось нечто совсем другое.
Я шагнул вперёд и остановился. Перед нами открылось огромное помещение, заполненное стеллажами, уходящими ввысь до самого потолка. Пол был покрыт тонким слоем пепла, который поднимался в воздух при каждом нашем шаге. Всё вокруг дышало древностью — от запаха старого пергамента до ощущения магии, пропитывающей это место.
— Это… архив? — выдохнула Илария, её голос дрожал от восторга.
— Пепельный архив, — ответил я, оглядываясь. — Ты знаешь, что это?
Она повернулась ко мне, глаза её блестели, как у ребёнка, увидевшего подарок.
— Конечно, знаю! — воскликнула она. — Это хранилище знаний Клана Пепла. Я слышала о нём только в легендах. Считалось, что здесь собраны все их секреты, магические трактаты, истории и записи о каждом ритуале.
— Похоже, ты нашла своё место мечты, — сухо заметил я, оглядывая покрытые пылью полки.
Илария бросилась к ближайшему стеллажу и осторожно взяла свиток. Разворачивая его, она почти затаила дыхание. Но как только её глаза скользнули по тексту, её радость сменилась разочарованием.
— Я не могу это прочесть, — сказала она, хмурясь.
— Почему?
Она протянула мне свиток. Символы на нём действительно выглядели странно: что-то между древними рунами и завитками дыма.
— Это я незнаю этот язык, — призналась она. — Возможно, это архаичная форма их письменности или… нечто совсем другое.
— Значит, не всё так просто, — заметил я.
Она проигнорировала меня, потянувшись за другим свитком. Но как только её пальцы коснулись пергамента, он рассыпался в пыль.
— Осторожнее, — предупредил я.
— Я и так осторожна! — огрызнулась она, стряхивая пепел с пальцев.
Мы двинулись вдоль стеллажей, рассматривая содержимое. Некоторые книги выглядели достаточно прочными, но стоило открыть их, как страницы крошились в руках. На полу я заметил массивный том, лежащий отдельно от всего остального. Он был покрыт цепями, и я почувствовал, как от него исходит странное, тревожное свечение.
— Что это? — спросил я, кивая на книгу.
Илария присела рядом, внимательно её изучая.
— Не знаю, но явно что-то важное, — сказала она, проведя рукой вдоль цепей. — Только посмотри на защитные заклинания. Этот том не предназначен для случайных рук.
— Как думаешь, стоит ли нам его трогать?
Она замялась, а потом пожала плечами.
— У нас мало времени. Если здесь есть что-то, что поможет нам выбраться отюсда, то это может быть внутри.
Я не был уверен, что согласен с ней, но выбора действительно не оставалось.
— Только осторожно, — предупредил я.
Илария начала изучать замки и руны, блокирующие книгу, а я тем временем продолжал осматривать зал. На одной из полок я заметил странный светящийся свиток. В отличие от остальных, он выглядел почти новым, без единой трещины или следов пыли.
Я взял его, ожидая, что он тоже рассыплется, но он остался целым.
— Илария, глянь на это, — сказал я, протягивая свиток.
Она бросила взгляд, но была слишком занята своим делом.
— Оставь на потом, мне почти удалось…
Её голос оборвался, и в следующую секунду раздался громкий щелчок. Цепи на книге ослабли и упали, а изнутри вырвался слабый чёрный дым.
— Получилось? — спросил я, напрягаясь.
— Понятия не имею, — пробормотала она, медленно открывая книгу.
Мои нехорошие предчувствия усилились, но сейчас я мог только ждать, чем закончится её очередной рискованный эксперимент.
Когда Илария открыла книгу, воздух вокруг нас буквально застонал. Её страницы светились тёмным, угрожающим сиянием, словно из глубин какой-то магической бездны.
— Что там? — спросил я, стоя наготове.
Она не ответила сразу, сосредоточенно вчитываясь в текст. Символы на страницах менялись, как будто подстраивались под её восприятие.
— Это нечто вроде хроники, — наконец сказала она. — Здесь записаны события, которые произошли с Кланом Пепла. Но всё слишком запутано.
Я сделал шаг ближе, чтобы заглянуть через её плечо. Строки на странице двигались, образуя слова на языке, который я едва мог разобрать, но что-то в них казалось знакомым.
— Хроники? — переспросил я. — И чем они могут нам помочь?
Она перевернула страницу, и внезапно свет от книги стал ярче. На этой странице была изображена схема — массивный ритуал, запечатлённый в центре круга, окружённого символами.
— Это объясняет печати, — прошептала Илария. — И то, как они работали.
— Печати? — Я посмотрел на неё. — Напомню, моя уже снята.
— Да, но может быть и другая, — ответила она, всматриваясь в рисунок. — Этот ритуал… он не только связывал носителя с магией Клана. Он что-то блокировал.
— Что-то блокировал? — переспросил я, чувствуя, как в груди начинает нарастать тревога.
Она кивнула, но прежде чем могла объяснить, из глубины архива послышался низкий, глухой гул.
— Похоже, мы тут не одни, — сказал я, поворачиваясь к тёмному коридору.
Гул становился всё громче, и вскоре из тьмы начали появляться тени. Сначала они казались просто пятнами, но затем стали принимать формы — это были фигуры, напоминающие тех самых безмолвных стражей, которых мы видели раньше, но теперь они двигались быстрее, словно были живыми.
— У нас гости, — пробормотал я, вытягивая руку и призывая магический конструкт. — Думаешь, они тоже хотят прочесть книгу?
— Сомневаюсь, что у них такие благие намерения, — сухо ответила Илария, захлопывая книгу и засовывая её в свою сумку.
— И что теперь? — спросил я, бросая взгляд на тени, которые уже почти окружили нас.
— Уходим.
Она схватила меня за руку, и мы бросились бежать между стеллажами. Тени двигались за нами, и я мог поклясться, что слышал их низкие, угрожающие шепоты.
— Куда? — выкрикнул я. — Здесь даже выхода нет!
— Есть, — ответила Илария. — Архивы никогда не бывают тупиками.
— И ты узнала это где? В другой легенде?
Она проигнорировала меня, продолжая тянуть меня за собой. В какой-то момент перед нами открылся узкий проход, ведущий вниз по крутой лестнице.
— Только не ещё глубже, — простонал я.
— Хочешь остаться с ними? — резко спросила она, кивая на тени.
Я молча последовал за ней. Мы спустились по лестнице и оказались в небольшой комнате с ещё одной дверью. На этот раз она была заперта, но на ней не было видимых замков или механизмов.
— Магическая дверь, — пробормотала Илария, осматривая её.
— Ещё одна головоломка? Прекрасно.
Я повернулся, чтобы посмотреть, не догнали ли нас тени, но их не было видно. Гул остался где-то наверху.
— У нас есть немного времени, — сказал я, облегчённо вздохнув. — Что там?
Илария осматривала символы на двери, и её лицо стало серьёзным.
— Это не просто дверь. Это переход. Если я правильно понимаю, она ведёт за пределы Храма.
— Отлично. Открывай.
— Подожди. Она требует ключа, — ответила она, доставая книгу из сумки.
Я молча смотрел, как она раскрыла том, перелистала страницы и нашла место, где был изображён тот же символ, что и на двери.
— Ключ — это слово, — объяснила она. — Я не знаю, как оно звучит.
— Прекрасно. Значит, мы застряли?
— Не совсем.
Илария сосредоточилась, вытянула руку и прошептала что-то на языке, который я не знал. Символы на двери начали светиться, но затем замерли, будто ожидая чего-то ещё.
— Неправильно, — пробормотала она.
— Можно я попробую? — спросил я, подойдя ближе.
— У тебя есть идеи?
— Нет, но, возможно, дверь среагирует на меня.
Она отступила, и я подошёл к двери, положил руку на символ и закрыл глаза. Почти сразу я почувствовал, как магия двери начинает откликаться. В голове всплыло слово, чуждое, но знакомое. Пришло оно не просто так — я обратился к черной печати, которая еще совсем недавно была на моей груди. Было ли это чистой удаче1, либо же и всамом деле общий фон помог найти нужное, но это сработало.
Я открыл глаза и произнёс его.
Дверь засветилась, символы исчезли, и она с грохотом начала открываться.
— Хорошая работа, — сказала Илария, улыбнувшись.
— Да уж, — ответил я. — Пойдём, пока тени не передумали.
Мы шагнули вперёд, готовясь к очередным испытаниям.
Дверь за нами закрылась с тяжёлым скрежетом, отрезав гул теней, который преследовал нас в архиве. Я оглянулся на массивную каменную поверхность и вздохнул с облегчением.
— Хоть на мгновение стало тише, — сказал я, оглядываясь вокруг.
Мы оказались в новом зале, который на первый взгляд казался более спокойным, но обманчиво. Потолок был высоким, почти теряющимся в полумраке, а по стенам тянулись барельефы, изображающие сцены из истории Клана Пепла. На полу виднелись древние узоры, вырезанные прямо в камне, а в центре комнаты стоял алтарь из чёрного обсидиана, вокруг которого располагались светильники, излучающие слабое синеватое свечение.
— Это уже начинает раздражать, — сказал я, подходя ближе к алтарю. — У них везде алтарь или магический механизм?
— Это Клан Пепла, — ответила Илария, не отрывая взгляда от барельефов. — Их мир строился на магии и ритуалах.
Она шагнула к стенам, пальцами касаясь изображений. Её лицо было сосредоточенным, а голос дрожал от смешанных эмоций.
— Эти сцены… Они рассказывают о древних обрядах, о том, как Клан создавал свои печати и защищал свои тайны.
— Ты выглядишь так, будто это не просто древняя история, — заметил я.
— Потому что это и моя история тоже, — сказала она тихо.
Я не стал настаивать. Вместо этого подошёл ближе к алтарю. Магия, исходящая от него, была ощутимой, словно воздух вокруг пульсировал. На его поверхности лежала чаша, наполненная густой чёрной жидкостью, которая слегка поблёскивала в свете светильников.
— Что это? — спросил я, не трогая чашу.
Илария подошла ближе и заглянула внутрь.
— Эфирный осколок, — сказала она, её голос стал осторожным. — Это магическая субстанция. Очень опасная.
— Опасная?
— Да. Если использовать неправильно, она может уничтожить всё вокруг. Но иногда её применяли в ритуалах, чтобы усилить магию.
Я хмыкнул и отступил.
— Значит, лучше оставить её в покое.
Илария кивнула, но её взгляд задержался на чаше.
— Ты ведь что-то задумала? — догадался я.
Илария не ответила, но на ее лица появилась загадочная улыбка.