Глава 8. Мутные воды озера Мичиган

Эйтлинн вынырнула из омута сумбурных, гнетущих сновидений, отогнать которые, похоже, не смогли даже чары рыжего алхимика.

— Пора ехать, мадам.

Киэнн, как ни странно, казался заметно повеселевшим, будто бы последние несколько часов вовсе и не были еще одной главой дикого триллера.

— Получилось? — сообразила Эйтлинн.

— Вроде бы да. Но ехать все равно нужно.

Она опустила ноги на пол, напряженно уставилась на собственные босые пальцы.

— Слушай, если я буду тебе там просто обузой… лучше забудь все, что я тебе раньше нагородила, поезжай сам.

Киэнн шумно втянул воздух:

— Начинается! Ты хочешь ехать или нет?

— Да, — твердо кивнула она.

«Потому что я просто сойду с ума, если останусь здесь ждать невесть чего и вынужденно бездействовать», — промелькнуло в голове. Киэнн хмыкнул, точно услышал. Может, так и было.

— Тогда поднимай зад. Багаж тебе не понадобится, все равно таможня не пропустит. Так что зубной щеткой обзаведемся уже по ту сторону.

Эрме провожать их не вышел, и Эйтлинн это только порадовало: она до сих пор не могла толком определиться в своем отношении к чудаковатому алхимику, представлявшемуся ей личностью более чем неоднозначной, даже на фоне всех прочих, также весьма двойственных по натуре обитателей Маг Мэлла. Рыжевато-черная гладь Тол Луинд глянцево поблескивала в рассветных сумерках, словно потемневшее от времени бронзовое зеркальце античной красотки. Гибкая материя вселенной здесь, на болотных хлябях, была особенно хрупкой и нестабильной, и, насколько знала Эйтлинн, перейти в Межмирье и затем во вселенную людей, можно было даже просто захлебнувшись в болотной трясине. Но способ, конечно, не из приятных. Зато к югу отсюда брала начало могучая Глэсс Кёрлагар, катившая свои аметистовые воды до самого южного взморья, а к западу — красавица Эльвагир, и обе могли с легкостью переправить путников в Дол Старости, он же Сенмаг, мир смертных.

Киэнн отдал предпочтение второй, и Эйтлинн не стала с ним спорить: сама она за все четыре года на свою мнимую родину, в далекий и с рождения чужой ей мир людей ни разу не наведывалась. Скорее всего, смогла бы нащупать путь интуитивно, но Киэнн-то знал его наверняка. Кажется, безумный алхимик заставлял его проходить все известные ныне пути из Маг Мэлла в Сенмаг и обратно, и, как всегда, практически вслепую. В сущности, Эйтлинн, конечно, понимала, что должна быть скорее благодарна маленькому садисту, и не только за это. Умом понимала. Сердцем почувствовать не могла.

Как ей казалось, Киэнн вполне мог открыть портал куда-то к берегам Эльфагир прямо из пещерной лаборатории пикси, но невесть почему не стал этого делать. Эйтлинн, конечно, старалась внушить себе, что на то есть веские причины, но, по правде сказать, подозревала, что виной всему лишь его нынешняя необычная рассеянность: Киэнн точно то и дело забывал (при его-то абсолютной памяти!) или нарочно не хотел вспоминать о Глейп-ниэр и ее власти над окружающим миром. А потому они успели пересечь гиблую трясину пешком (Киэнн попросту заморозил ее, позволив Эйтлинн идти по предательской хляби как посуху) и пройти еще какое-то расстояние по болотам, прежде чем Дэ Данаан, точно очнувшись ото сна, тряхнул головой, что-то неразборчиво проворчал себе под нос и, повозившись немного с фамильным артефактом, распахнул огненную дверь.

— Нам туда, пошли.

Эйтлинн не задумываясь шагнула в проем. Ее встретила незнакомая, слегка оглушенная вызовом девица с колючими чертами лица и немного кричащим макияжем. Глейп-ниэр, как и вся магия межпространственных перемещений, требовала некого якоря для заземления портала, но этим якорем мог послужить любой живой фейри. Во что оно ему обходилось, Эйтлинн не знала, но эта явно была не слишком рада нежданному визиту короля.

Киэнн прошел следом и сдержанно кивнул колючей:

— Извини, Ош, нам нужно было побыстрее. Тебе не повезло прийти мне на ум первой. Вечного цветения твоему терновнику!

Лунантиши, сообразила Эйтлинн. Терновая фейри перестала морщиться так, будто ее ужалил целый рой ос, и даже попыталась состроить Киэнну глазки. Получилось довольно жутко, хотя и многообещающе. Но тот уже колдовал над рекой, призывая иллюзорную ладью. Из рассветной дымки привычно поднималась изогнутая то ли лебяжья, то ли драконья шея — в этот раз определенно больше походило на морского змея. Перья-чешуйки полусложенных резных крыльев мрачновато сверкали гранеными изумрудами, перепончатые лапы-весла медленно покачивались, потихоньку загребая волну в охапку, холодное молоко лунного света тягучими каплями стекало по мокрым бокам. Путники взошли на борт, и чародейская ладья раскрыла крылья, скользнув по течению.

Серебристая тропа зачарованно дремлющей реки знакомо бежала под темно-малахитовыми сводами ночного леса. Вот костлявая драконья лапа раскидистого дуба оперлась пальцами-корнями о каменистый обрывистый берег. Там рябиновый куст рыжехвостой лисицей спустился к водопою. Здесь ветхий камышовый шалаш козлоногого уриска испуганной дневной птицей прижался к пенной щеке водопада…

Кормчий правит насквозь – и серебристые струи покорно расступаются, срывая маску преграды с влажного лика скалы. Поток замедляется и торопливо темнеет, точно опрокинутая бочка черничного сока. Небо окутывает двух фейри в ладье белым пухом, меланхоличные белесые тени болезненно тянут к ним свои изможденные руки под черной луной.

Киэнн хмурился, золотое пламя его кудрей угасло и темной грозовой тучей стекало на спину. Должно быть, в первый раз его вели через черную дыру Межмирья под охраной и связанным – хотя куда он мог бежать? Его ожидал один год жизни в Сенмаге – мире, из которого он был когда-то извлечен в младенческом возрасте и в котором за всю свою недолгую жизнь так и не удосужился ни разу побывать – а затем неизбежная смерть. И черная сквозная рана луны в простреленном небосводе наверняка казалась ему, по меньшей мере, дурным предзнаменованием…

Последний всплеск черничного моря, точно затихающий крик подстреленной птицы – и черно-белый негатив обретает цвета и запахи реальности. Крепкий сгусток портовых ароматов, приправленных горечью дыма, кисловатым привкусом пота с примесью всех прочих человеческих выделений, да пряной ноткой ванили, струящейся из приоткрытых дверей утренних пекарен, яростно ударил в отвыкшие ноздри. Эйтлинн закашлялась, глаза слезились. Надо же так отвыкнуть-то за четыре года! Сероватые костяшки домино – железобетонные коробки небоскребов – с черным нагромождением горделивого Сирс-Тауэр во главе, чопорно выстроились вдоль прибрежной линии, разноцветные поплавки прогулочных яхт старательно блюли порядок и иерархию. Эльфийский челн спрятал лебединую шею под крыло и притворился небольшим парусным катамараном, патриотично раскрашенным четырьмя алыми звездами Чикаго на бело-голубом полотне.

Киэнн напряженно перебирал звенья Серебряной Плети, как рьяный монах четки. Катамаран между тем целенаправленно шел на юг, подальше от многолюдных сверкающих проспектов Чикаго-Луп, потихоньку подбираясь к узкому, монотонно-каменистому пляжу, должно быть, где-то на границе Соут Чикаго и Ист Сайд. Берег ерошился бурой, выгоревшей за лето сорной травой и сухими стоячими метелками тысячелистника, на мелководье то тут, то там болтались черные, раздувшиеся, как трупы утопленников, гнилые доски.

— Будешь собакой, — наконец выпустив цепочку и точно вернувшись из транса, проговорил Киэнн. Во взгляде читались досада и разочарование, причину которых Эйтлинн пока не улавливала.

— Надеюсь, это не замаскированное оскорбление? — попробовала улыбнуться она. Улыбка получилась, вероятно, кисленькой, и одними губами.

Глаза Киэнна тоже не смеялись:

— Обычно я не утруждаю себя маскировкой.

Эйтлинн поморщилась. Ей не слишком нравилась такая перспектива, хотя решение она находила и впрямь разумным: человек с собакой выглядит куда более повседневно и естественно, чем человек с фомором (с точки зрения среднестатистического американца, скорее всего, рептилоидом). И все же влезать в шкуру животного ей не хотелось.

— И какого черта у вас так не любят мимиков…

Вопрос был, по большей части, риторическим. Мимики — маги, способные копировать внешность разумного существа — наверное, были таким же кошмаром магмэллиан, как некроманты — извечным кошмаром людей. Древняя магия имперсонификации по своей технике отличалась от общеизвестной трансформации и многими считалась утраченной еще несколько тысячелетий тому назад, кажется, как раз с падением фоморов. Конечно, ходили слухи, что запретное и порочное искусство все еще где-то тайно хранится неким мрачным кругом посвященных, что мимики-имперсонификаторы время от времени появляются то тут, то там и дискредитируют честных фейри (как будто такое явление, как честный фейри вообще существует!), но все это смахивало на байки и фольклор. Похоже, что фоморы так затравили бедных Детей Маг Мэлла своим мастерством имперсонификации, что те по сей день не избавились от предубеждения относительно этой сферы магии.

А ведь было бы так здорово просто принять облик заурядного человека!

— Киэнн, ведь люди — не фейри, с точки зрения большинства наших — вообще животные. В них точно нельзя трансформироваться?

Он покачал головой:

— Я не знаю как. И вообще наши кривят душой. Детеныша макаки нельзя сделать подменышем-фейри, ребенка человека — можно.

Эйтлинн хотела еще что-то сказать, но потом просто обреченно кивнула:

— Понадобится твоя помощь.

Трансформироваться в собаку она никогда не пробовала. Легче всего ей давались облики морских животных: акулы, касатки, гигантского кальмара, мурены. В крайнем случае — крупного альбатроса. А собака… Больно надо оно ей было!

Киэнн тоже кивнул, чуть дернув уголками губ:

— Я постараюсь сделать трансформацию не слишком болезненной. Но, если что, пожалуйста, не кричи.

Эйтлинн невольно сжалась в комок:

— Только не в болонку какую-нибудь, — храбрясь, проворчала она.

— Ретривером будешь. — Киэнн придвинулся ближе и положил ладони ей на макушку. По телу прошла колючая волна.

Эйтлинн покрепче стиснула зубы, ожидая такой же пытки, как четыре года назад, когда никс впервые превращал ее в тюленя. Но, на удивление, процедура больше походила на особо интенсивный массаж, может быть, иногда с сопутствующей депиляцией. Или скорее некой депиляцией наоборот, когда волоски вытягивали, заставляя расти, крепнуть, густеть. Ей до внутреннего зуда припекло спросить, кому сказать спасибо: навыкам Киэнна или собственному, уже достаточно натренированному для трансформаций телу, но гортань успела видоизмениться настолько, что ничего, кроме собачьего лая из нее не вылетало. Впрочем, его звук чуткому уху Эйтлинн казался немного фальшивым, точно лаяла не настоящая собака, а актер озвучки за кадром. Интересно, люди это тоже услышат? Надо постараться держать язык за зубами.

Киэнн потрепал ее по загривку.

— Хороший песик. — Насколько знала Эйтлинн, собак он не слишком любил. — Повиляй, что ли, хвостом, если все в порядке? Если нет, можешь тяпнуть. Только не очень сильно, пожалуйста.

Хвост. Как им виляют-то вообще? Эйтлинн попыталась вспомнить ощущения хвоста. Хвост дельфина — не совсем то же самое, что хвост собаки, но все же. Получилось как-то очень вяло.

— Точно? — Голос Киэнна тоже звучал немного непривычно, все-таки и слух у собак немного другой.

Эйтлинн повторила взмах хвостом уже более уверенно.

— Ну ладно.

Лодка, крадучись, вошла в смрадное устье закованной в грязный бетон реки, название которой Эйтлинн никак не могла припомнить, и незаметно пришвартовалась между ржавых контейнеров на берегу и груженых песком и щебнем барж на воде. Раздолбанная вдрызг бетонная площадка по левую сторону русла походила то ли на огромный и уродливый производственно-складской комплекс с убогими товарными вагончиками, то ли на необычайно упорядоченную свалку. По правую сторону лежал выгоревший пустырь, вероятно, претендовавший на звание парка. Вонь жженой резины, раскаленного на солнце металла, лежалой древесины, бензина, аммиака и выхлопных газов били в чуткие собачьи ноздри как молот по наковальне. Эйтлинн жалобно заскулила, тщетно прикрывая нос лапой.

— Отвыкла, дорогуша, терпи, что поделаешь. — Киэнну запахи наверняка досаждали немногим меньше, так что причину недовольства ретривера он разгадал безошибочно. — Пойдем через парк. Парк Сталеваров, если не ошибаюсь. Заодно лапы разомнешь.

Нарядный, старательно прикрытый дымкой фит фьяты катамаран еще на подходе принял облик насквозь проржавелого буксирного катерка, теперь же дымка неспешно развеялась, и светловолосый мужчина в рокерской кожаной куртке и рваных джинсах с золотистым ретривером без ошейника вышли на пустынный берег. Эйтлинн автоматически попыталась встать на две ноги и, не удержав равновесие, завалилась на бок. Сообразив, неуклюже встала, попробовала идти на четырех. Получалось все равно как-то неловко.

— Да не так, Этт, ты же не иноходец!

Ах да, как-то по-другому. Передняя правая вместе с задней левой? Это надо бы поработать над координацией движений. Никогда не думала, что собакам так сложно ходить. А бегают они как? Так же? Нет, наверное, скорее галопом. Кто бы технику преподал?

— ¡De puta madre![1] — пропел высокий мальчишеский голосок.

[1] Твою ж мать!

Эйтлинн обернулась. Она слишком поздно заметила, что из ближайших кустов сумаха, резко пахнущих клопами (надо полагать, этот запах и перебил ей запах человека), на них изумленно глазеет чумазый, оборванный латинос лет десяти от роду. Голые коленки разодраны в кровь, грязные, давно не стриженные волосы прилипли к шее, под мышкой мятая строительная каска — невесть зачем. Эйтлинн опешила и резко села, чтобы не позориться дальше.

Киэнн впервые за последние несколько дней почти по-настоящему улыбнулся:

— Это так-то тебя учили выражаться в присутствии взрослых, чико?

Пацан с вызовом вздернул расцарапанный нос:

— ¡No te entiendo![2]

[2] Я тебя не понимаю!

Король фейри снова хохотнул:

— Да ну? А за три бакса ты заговоришь по-английски?

В глазах маленького оборванца вспыхнул алчный огонек. Но мальчишка упрямо молчал.

— А за пять? — продолжал испытывать ребенка Киэнн.

Только сейчас Эйтлинн сообразила, что денег-то у него, скорее всего, нет (откуда бы им взяться?) И ей и впрямь захотелось кусануть его побольнее.

— ¡No te entiendo ni verga! [3]— с нажимом повторил мальчуган, на этот раз вынудив Киэнна разразиться искренним хохотом.

[3] Ни хрена не понимаю!

— ¡Órale! ¡Tienes cojones, chacho! ‘¡Chinga tu madre, gringo, no hablo tu pinche inglés!’ Eres un embusterito, chico. Pero eres maravilloso.[4]

[4] Вот это да! У тебя есть яйца, пацан! Пошел на хрен, гринго, я не говорю на твоем гребаном английском! Ты врунишка, малый. Но ты восхитителен!

На этот раз латинос разинул рот, да так и замер. Явно не слишком ожидал, что светловолосый гринго заговорит с ним на испанском.

— ¿Cómo te llamas? [5]— тем временем продолжил Киэнн.

[5] Как тебя звать?

Мальчишка еще секунду недоверчиво хмурился, после чего милостиво поведал:

— Rico, señor. — И почти тут же задал самый важный вопрос: — ¿Por que tu perro no sabe cómo andar?[6]

[6] Почему твоя собака не умеет ходить?

Киэнн нагло ухмыльнулся.

— Está enfermo. Una enfermedad muy única. Y muy peligrosa.[7]

[7] Она больна. Очень редкая болезнь. И очень опасная.

Латинос прищурился:

— Eres un embustero también.[8]

[8] Ты тоже врун.

Киэнн захохотал вторично, не скрывая восторга:

— ¡Desde luego que soy! — Он поманил пацана к себе, переходя на таинственный шепот сказочника. — Escucha, realmente este perro no es un perro. Es una reina encantada, ¿viste?[9]

[9] Разумеется! Слушай, на самом деле эта собака не собака. Это заколдованная королева, понимаешь?

Мальчик презрительно скривился:

— No mames. No soy un niño estupido. ¡No me vengas con camelos![10]

[10] Не гони. Я тебе не глупый ребенок. Не рассказывай мне сказки!

— Bien[11], — кивнул Киэнн. И обернулся к Эйтлинн: — Что скажешь, Этта? Разве он не великолепен? В сказки не верит, врет не смущаясь, матерится по-черному. Правда, он заслужил пять долларов? Вот только… — Он снова доверительно улыбнулся латиносу: — No tengo dinero, chaco. Ni una peseta. ¿No me crees? Me vale madres lo que pienses, chamaco.[12]

[11] Хорошо.

[12] У меня нет денег, малец. Ни копейки. Не веришь? Мне похрен, что ты там думаешь, пацаненок.

Эйтлинн понимала далеко не все жаргонизмы, которые отвешивал маленькому Рико ее спутник, да и вообще не слишком хорошо владела испанским, но суть уловила: вместо того, чтобы объяснять странности ее поведения, Киэнн напрямую сообщил парнишке, что здесь замешана магия. Ни на секунду не сомневаясь, что тот ему все равно не поверит, или же не поверят самому ребенку, вздумай он об этом кому сообщить. Тактика, в общем-то, верная, и к тому же она всецело оправдала себя, но на душе почему-то скребли кошки. И, уходя прочь по засыпанной мелким гравием тропе, Эйтлинн то и дело спотыкалась, оглядываясь на оставшегося стоять на берегу мальчугана, пока тот не юркнул куда-то в другие кусты, окончательно пропав из виду.

— Осуждаешь, да? — размеренно шагая рядом с ней, даже не спросил, а скорее констатировал Киэнн. — Думаешь, я должен был что-то для него сделать? Их здесь тысячи, таких вот грязных, оборванных, голодных и, вероятно, беспризорных. Тоже забыла? Да, и с большой вероятностью Ллеу сейчас — один из них. Только не делай того же, что и я. Не проецируй образ Ллевелиса на каждого встречного ребенка. И в частности — на этого. Это не он, поверь. Мы с тобой не имеем к этому мальчику никакого отношения.

Зудящее напряжение в воздухе безошибочно подсказывало Эйтлинн, что самому Киэнну также стоит немалого труда не оглядываться. То, что он говорил сейчас, по меркам Маг Мэлла попахивало крамолой, фейри твердо верили, что дети чужими не бывают (хотя иногда это правило обретало и другую сторону), и Эйтлинн приходилось непрестанно напоминать себе, что здесь не Маг Мэлл, а в чужой монастырь со своими законами не лезут.

— Но каков, а? — все же не сдержав восхищения, цокнул языком Киэнн. — Пять баксов для него наверняка целое состояние, и по-английски он точно говорит. Ан нет, принципиальный! «Иди на хрен, сеньор!» Блеск!

Тропа через парк, походивший на некое постапокалиптическое пространство с разрушенными стенами, ранее оберегавшими чью-то частную собственность, и обтянутыми сеткой-рабицей заборами, потихоньку вывела их к скоростной магистрали вполне приличного вида, даже с очерченной велосипедной дорожкой по краю. Киэнн остановился на обочине, выгреб из ближайшей урны охапку каких-то дешевых флаеров, сунул их в карман и хитро усмехнулся Эйтлинн:

— Ну что, детка, пора автостопить?

Их подобрала немолодая темнокожая пара на порядком раздолбанном «ниссане», когда-то, по-видимому, ярко-синем. Киэнн почти сразу перешел на афроамериканский жаргон с такой же легкостью, как раньше на мексиканский диалект испанского, и Эйтлинн снова с трудом понимала, о чем эти трое беседуют. Или это пребывание в теле собаки так влияло на нее? Было бы досадно разучиться понимать речь людей… Черные изумленно поглядывали на странного светловолосого парня, а тот беспечно заливал им что-то про маленький бар с живой музыкой в закоулке между Мичиган авеню и Бродвей стрит, сыпал пошловатыми анекдотами и, понятное дело, самозабвенно пел блюз. Эйтлинн устроилась рядом с ним на заднем сидении, уложила собачью морду ему на колени, и сама не заметила, как задремала, предоставив Киэнну честно отрабатывать проезд, развлекая хозяев машины. В конце концов, она ведь была всего лишь собакой.

Ей снилось, что из мутных вод озера Мичиган под мертвенно-бледной луной выходит на бетонный берег бледная, как лунный свет, дева с перстами сияющими, та, что не отбрасывает тени, идет по грудам щебенки, мимо заборов из рабицы, прижимая к груди темноволосого младенца, и по-собачьи воет на луну… «Пусть солнца благостным лучом согрет он будет день за днем, вдали от стылых вод...» Или это она сама?..

— Выходи, Этта, приехали.

За окнами «ниссана» шумела, галдела и орала в тысячу глоток знаменитая Великолепная Миля. Киэнн выбрался из машины и, старательно имитируя общение с настоящей собакой, похлопал себя по бедру:

— Пошли.

Эйтлинн спрыгнула на все четыре лапы, уже уверенно и гордо. Миля за прошедшие четыре года изменилась до неузнаваемости и одновременно осталась прежней. Некоторые вещи даже меняются не меняясь. Киэнн, распростившись с черными, разом обронил маску беспечной веселости, сделался вновь мрачен и зол, и все великолепие Маг Майл (которая, конечно, далеко не Маг Мэлл, но все же) его ни капли не прельщало. Дэ Данаан вновь на ходу пересчитывал свои заветные «четки», отрешенно глядя себе под ноги. В четвертый раз налетев на кого-то из прохожих в толпе, он наконец-то отдернул руки от Глейп-ниэр и виновато уставился на Эйтлинн:

— Может, побудешь собакой-поводырем? Я тебе надену поводок и колокольчик.

И прежде, чем она успела сообразить шутит он с такой кислой миной или говорит всерьез, устало плюхнулся на скамейку.

— Дело может и впрямь затянуться, Этта. Я тебе уже говорил, но, признаться, втайне надеялся, что быстро управлюсь. А хрена лысого, ничего не выходит. Возможно, закончится тем, что мы с тобой вернемся домой не солоно хлебавши. И надежда будет только на Эрме и того, другого ребенка. Если он и впрямь очнется. И что-нибудь вспомнит.

Эйтлинн заскулила и легонько куснула его за руку, не зная, что еще может сделать. Ей не нравился его настрой. Киэнн кивнул:

— Догадываюсь, что ты хотела сказать. «Хватит ныть и распускать сопли, Дэ Данаан. Никто не обещал, что все будет просто». Пожалуй, ты права.

Он встал и двинулся ко входу ближайшего торгового центра.

— Посиди тут, ладно? Боюсь, с собаками туда нельзя. Никуда не уходи.

Эйтлинн уселась на мостовую у входа, потом, устав ждать, легла, положив морду на лапы. Что ему там понадобилось? У него же и денег-то нет? И ведь не спросишь. Вынужденное пребывание в собачьем теле начинало изрядно раздражать. И, кажется, она подцепила от кого-то блох. Солнце медленно катило в зенит, точно тяжелый камень Сизифа...

Киэнн вернулся минут через тридцать-сорок, когда ретривер по кличке Этта уже начал и вовсе изнывать от жары и скуки. Через плечо огромная спортивная сумка, задний карман обтягивающих джинсов подозрительно оттопыривается. Ограбил кого-то?

— Ну вот, Этта, — удовлетворенно хмыкнул он, — теперь мы почти как цивилизованные люди. Не смейся, наглая псина! Ты тоже, да-да! Ну что, пошли поищем бесплатный вайфай?

Загрузка...