Глава 53

— Ой, а я думала, Тайлер здесь.

Кликнув «мышкой», Лотти закрыла пасьянс, который раскладывала тайком, и посмотрела на Лиану, появившуюся в дверях офиса. Она имела не только ангельские внешность и голосок, но еще и улыбку. Как такое может быть?

— Он работает в «Доме мундштучника». — Лотти охватило любопытство. — Что у вас за аромат?

У Лианы загорелись глаза.

— А, этот? Да у него нет названия. Я поехала к парфюмеру в Найтсбридж, и он собрал его для меня… знаете ли, в качестве своего рода любезности моим феромонам.

Ну конечно. Глупый вопрос. Самый потрясающий запах на Земле был специально создан для самого потрясающего существа на Земле. Лотти уже жалела, что спросила. Если бы она поехала к парфюмеру, он бы, вероятно, швырнул в блендер двух жаб и пучок крапивы и добавил к этому здоровую порцию кетчупа.

— Как мило, что вы заметили! — воскликнула Лиана. — Как вы думаете, Тайлера долго не будет? Что он там делает?

— Чинит кровать с балдахином. Каррингтоны ухитрились содрать штору с балдахина и сломать две поперечины.

— Шутите! Чем они занимались? Что могло привести к таким разрушениям?

— Одному Богу известно.

Лотти развела руками, потому что Каррингтонам было далеко за шестьдесят и они совсем не походили на тех, кто склонен к таким возмутительным занятиям, как секс. Глядя на них, можно было заключить, что перед сном они одеваются в теплые куртки с капюшоном, а не снимают их. Если, конечно, гм, они оба…

— А я знаю, о чем вы думаете, — игриво заявила Лиана.

— Я не хочу об этом думать. — Лотти сделала такой большой глоток «Эвиан», что немного воды пролилось на подбородок. Она поспешно вытерлась. Господи, неужели она никогда не научится пить воду так, чтобы не ставить себя в неловкое положение? — Между прочим, Каррингтоны уехали. Если хотите увидеть Тайлера, можете сходить туда.

— Если я пойду туда, то могу поддаться искушению повалить его на кровать и изнасиловать. — Глаза Лианы сияли. — Не беспокойтесь, я перехвачу его позже. Нужно обсудить кое-какие планы на День благодарения.

Так вот как обстоят дела. Ясно, что они спят вместе.

День благодарения? До него еще несколько недель. Сколько еще Лиана намерена жить здесь?

— Знаете, я только сегодня утром говорила Тайлеру, что мы должны подружиться, — продолжала Лиана.

— Да? В каком смысле?

— Вы с Себом должны как-нибудь прийти к нам на ужин.

Она что, помешалась? Сосредоточенно дергая канцелярскую резинку, которую намотала на пальцы, Лотти резко произнесла:

— Сомневаюсь, что это понравится Тайлеру.

— Да, мне известно, что он не в восторге от вашего приятеля. Но тогда тем более надо дать им шанс поближе узнать друг друга! То есть было бы значительно лучше, если бы мы стали друзьями, правда?

Лучше? Второе имя у Лианы, случайно, не Полианна?[38] Лотти издала какой-то звук и всем сердцем пожелала, чтобы она убралась прочь.

Но этого не произошло. Лиана уже успела примоститься на краешке стола Лотти и бодро продолжила:

— Вы, знаете ли, не поверите, как жизнь здесь изменила меня. Вы бы видели, в каком я была состоянии после смерти Кертиса. И все благодаря Тайлеру. Он изменил мой мир.

— Гм. — Лотти кивнула и вдруг ощутила слабую тошноту.

— Я никогда не думала, что снова влюблюсь, — трещала Лиана. — Никогда, коли на то пошло, не предполагала, что буду снова спать с мужчиной! Но когда рядом с тобой такой человек, как Тайлер… в общем, он такой…

Стоп. Слишком много информации.

— Как бы то ни было, сейчас я не знаю, что бы делала без него. — Покачав головой, Лиана проговорила: — Разве не странно, что все так обернулось? Ты думаешь, что твоя жизнь идет своим чередом, и вдруг все меняется. И никогда не угадаешь, что будет дальше, правда?

Фредди стало хуже. Приехал его врач и сделал мрачные предсказания в отношении его болезни. Ему остается недолго — может, пора подумать о переезде в хоспис?

— Нет. — Фредди, который полулежал на кровати, устало покачал головой. — Я не передумаю. Я хочу остаться здесь.

— Очень хорошо. — Врач принял его решение. — Я поговорю с Барбарой насчет обезболивания. — Одобрительно кивнув, он добавил: — Вы выбрали отличную сиделку.

— Руки прочь. У вас дома есть жена, — сказал Фредди.

Врач улыбнулся и выписал несколько рецептов.

— Относитесь ко всему легко. Побольше отдыхайте.

Ха.

— Вы имеете в виду, бросить играть в регби? Я только и делаю, что лежу и отдыхаю.

— И любуйтесь лучшим видом в Англии. — Повернувшись, врач указал рукой на озеро, на возвышавшиеся позади него холмы, на солнце, слепившее над лесом и заливавшее облака гранатово-розовым светом. — Есть и более неприятные дела.

— Боже, я так устал. — Зевнув, Фредди сообразил, что опять говорит невнятно. А ведь прошла неделя с тех пор, как он последний раз выпивал.

— Оставляю вас, — проговорил врач.

Фредди заснул до того, как врач закрыл за собой дверь спальни.

Зазвонил телефон, когда Лотти вошла в кухню Хестакомб-Хауса. Барбара, поливавшая базилик и кинзу, высаженные в горшках на подоконнике, взяла трубку:

— Да?

Лотти ждала, когда Барбара закончит разговор.

— Дело в том, что в настоящий момент Фредди не может подойти к телефону. Давайте я запишу ваше имя и передам ему, а он вам попозже перезвонит. — Жестом показав Лотти, что Фредди спит, Барбара взяла ручку из вазы для фруктов на прилавке. Лотти пододвинула к ней конверт, перевернутый обратной стороной. Минуту внимательно послушав собеседника, Барбара записала имя, потом вдруг замерла, посмотрела на Лотти и сказала: — Мистер Барроуклифф, будьте любезны, подождите секундочку. Мне нужно кое с кем переговорить.

— Барроуклифф. Джефф Барроуклифф? — У Лотти от изумления округлились глаза.

Кивнув, Барбара прикрыла ладонью микрофон.

— Это он. Фредди рассказывал мне о нем. Он звонит, чтобы пригласить Фредди на вечеринку в декабре.

Горло Лотти сдавил спазм. Протянув руку к трубке, она сказала:

— Дайте мне.

Обязанности по информированию всех о его болезни Фредди передал Лотти и Барбаре. Представившись Джеффу Барроуклиффу, Лотти объяснила ему, что Фредди плохо себя чувствует и не сможет приехать на вечеринку.

Это известие явно расстроило Джеффа.

— Но до нее целых пять недель. Он может поправиться к этому времени.

Лотти мягко проговорила:

— Сожалею, но он не поправится. Фредди тяжело болен.

Повисла пауза.

— Что с ним?

— У него опухоль мозга. — Лотти ужасно не хотелось произносить это.

— О Боже. — Джефф был шокирован. — Он казался таким бодрым, когда приезжал ко мне в Эксмут.

— Диагноз поставили незадолго до той поездки. Ему сказали, что он проживет недолго, и он пожелал связаться с вами.

— Он мне ничего не рассказывал. — Лотти услышала в голосе Джеффа печаль. — Я ни о чем не догадывался.

— Он сам так захотел. Но теперь уже поздно что-либо скрывать. Я передам ему, что вы звонили, — сказала Лотти. — Если ему станет получше, он, возможно, завтра перезвонит вам, но я должна предупредить вас, что у него слегка нарушена речь. Его слова не всегда можно разобрать по телефону.

— Ладно, ладно… да, передайте, что я звонил, — торопливо проговорил Джефф. — А еще передайте ему мои наилучшие пожелания. Было здорово увидеться с ним летом. — Помолчав, он прокашлялся. — Он… очень болен?

Медленно кивнув, Лотти ответила:

— Да. Очень. — И почувствовала, как ей на плечо легла теплая рука Барбары.

— Передайте ему, что я сожалею, — сказал Джефф.

На следующее утро Фредди наблюдал, как Барбара суетится в его комнате, поправляя белые зимние розы в стеклянной вазе на подоконнике и вытирая пыль со вставленных в серебряные рамки фотографий.

— Между прочим, сегодня я чувствую себя получше. — Фредди осторожно перекатил голову с боку на бок, проверяя, насколько сильна боль. Боль точно была слабее.

— Может, это из-за того, что вам увеличили дозу морфия.

— Ах да. Верно. — Он был сильно возбужден, хотя и не осознавал этого. — Я говорю невнятно?

Барбара улыбнулась:

— Слегка.

— Выпьете со мной бокал шампанского? — Во взгляде Фредди светилась надежда.

— Сейчас только одиннадцать утра. Я налью вам чашку чаю — как вы на это смотрите?

— Как на ужасно жалкую замену. Кто там? — Оба услышали, как у дома остановилась машина.

Барбара выглянула из окна спальни.

— Не имею представления. Наверное, прибыли новые постояльцы. С ними занимается Лотти. А как насчет куриного сандвича?

— Я не голоден.

— Надо что-нибудь съесть.

— У меня не сиделка, а мучительница — разве этого не достаточно? — Указав на стул рядом с кроватью, Фредди сказал: — Хватит сновать туда-сюда, женщина, помоги мне с этим чертовым кроссвордом. Раньше я с ними разделывался за десять минут.

— Дайте поправить вам подушки. А то вы весь скрючились. — Барбара помогла ему наклониться вперед и свободной рукой ловко взбила пуховые подушки. — Вот так лучше, правда? Итак, куда вы дели ручку?

— Уронил, — ответил Фредди.

Когда Барбара, встав на колени, искала под кроватью ручку, дверь вдруг распахнулась и Лотти, которая выглядела на пятьдесят процентов шокированной и на пятьдесят процентов такой, будто увидела Санта-Клауса, странным голосом объявила:

— Фредди. У тебя гости.

Как всегда. Именно тогда, когда они с Барбарой собрались решать кроссворд. Фредди сделал вывод, что сейчас он не в настроении принимать гостей, и нахмурился.

— Кто это?

Лотти учащенно дышала. Дождавшись, когда Барбара найдет ручку и выберется из-под кровати, она объявила:

— Это Гизелла.

Загрузка...