Крессида заканчивала заказ на свадебные приглашения, когда — надо же, такое совпадение! — случайно выглянув в окно, она увидела, что у дома остановилась машина бывшего мужа.
Это необычно, если учесть, что сейчас десять утра среды. И еще более необычно то, что с ним Саша. Почувствовав, что происходит нечто из ряда вон выходящее — эх, вот было бы здорово, если бы они собирались в отпуск, чтобы покататься на лыжах, и приехали попросить ее взять к себе Джоджо на неделю перед Рождеством, — Крессида отложила горячий клеевой пистолет и поспешила к двери.
Через пять минут приятное предвкушение, разлившееся у нее в животе, сменилось тяжелым камнем ужаса.
— Ты хочешь сказать… что вы переезжаете в Сингапур? — Крессида не оставляла надежды на то, что неправильно поняла их. — Вы переезжаете в Сингапур?
— Это потрясающая возможность! Ради этого и были все те важные встречи, ради этого мы летали в Париж по первому требованию, ради этого мы и держали все в тайне! — Саша, у которой торжествующе горели глаза, добавила: — Признаться честно, я чувствовала себя секретным агентом! Охота за квалифицированными кадрами — это сложный и скрытный бизнес, ты даже не представляешь до какой степени. Ах да, ты действительно не представляешь, потому что вряд ли кто-то из хед-хантеров будет охотиться в сфере ручного изготовления открыток! Между прочим, у тебя какой-то мусор на джемпере. — Саша, такая опрятная и ухоженная, указала на низ желтого свитера, чтобы Крессида стряхнула мусор.
Крессида, у которой сердце трепетало, как подвесная груша, спросила:
— А… как же Джоджо?
— Она, естественно, едет с нами. Ой, она быстро привыкнет. Жизнь в Сингапуре просто замечательная, любой ребенок другого и желать не может.
«А как же я?» Лишившись дара речи, Крессида прислушивалась к гулу в ушах и гадала, упадет ли она сейчас в обморок. Как Роберт и Саша могут отбирать у нее Джоджо? Почему они так уверены, что девочка привыкнет к чужой стране? У Джоджо белая кожа… она будет сгорать на солнце… пожалуйста, не допусти этого.
— В общем, мы решили заехать и сообщить тебе новость. — Роберт лучился и был очень доволен собой. — Здорово, правда? А какие деньги нам будут платить!.. Ты не поверишь, какой бонусный пакет мы выторговали. — Он пихнул локтем Сашу. — Достаточно, чтобы она прослезилась, правда, дорогая? — Они встали, собираясь уходить.
Саша провела рукой по черным волосам и нагло заявила Крессиде:
— Это показывает, как сильно они заинтересованы в нас.
После их ухода Крессида дала волю слезам. Ей казалось, будто ее сердце вырвали из груди и растоптали. Скоро она потеряет Джоджо. Эта мысль причиняла страшную боль, и Крессида не знала, как все это выдержит. Джоджо — ее суррогатная дочь. И ей снова предстоит лишиться ребенка.
В дверь позвонили в четыре. Думая, что это Джоджо, Крессида сделала глубокий вздох, взглянула на себя в зеркало и пошла открывать.
На крыльце оказалась не Джоджо. Это снова были Роберт и Саша. Разочарование было настолько велико, что у Крессиды поникли плечи. Ну что еще им надо?
— В общем, перейдем прямо к делу, — объявил Роберт. — Один вопрос. Если Джоджо не захочет ехать с нами в Сингапур и решит остаться в стране, ты согласишься стать ее законным опекуном?
— Что? Что?! Я… э-э… я… — запинаясь пробормотала Крессида.
— Да или нет? — без обиняков спросила Саша. — Это единственное, что нас интересует. Мы на тебя не давим. Решать только тебе.
Да или нет? Неужели они дают ей право выбора? Поспешно, чтобы они не успели передумать и взять назад свое предложение, Крессида выпалила:
— Да… да… определенно да!
Саша кивнула и удовлетворенно улыбнулась.
— Уверена?
— Да… Господи. — Крессиду начало трясти. Счастье переполняло ее, и ей даже захотелось обнять их. Нет, не надо. — Мне просто не верится. Большое вам спасибо…
— Замечательно. Все улажено. — Роберт потер руки — он всегда так делал, когда завершал удачную сделку. — Как ты понимаешь, нам еще многое надо организовать. Мы уже с ног сбились. Ты бы нам очень помогла, если бы взяла к себе Джоджо на несколько дней, пока мы доделаем все дела.
— Где она? — Крессида уже не могла ждать. — Дома? Немедленно езжайте за ней!
Роберт и Саша уехали. Через двадцать минут Саша привезла Джоджо.
— Тетя Кресс! — закричала из машины Джоджо, и Крессида прямо в тапочках побежала к ней навстречу. — Ты согласилась!
Тая от любви, Крессида крепко обняла Джоджо.
— Солнышко мое, конечно, я согласилась! Я так счастлива, что даже не знаю, на каком я свете!
— Ладно, я вас оставлю. — Своим тоном Саша давала понять, что когда одним нечего делать, кроме как плясать во дворе в тапках, у других есть очень важные и срочные дела.
— Пока, мам. Спасибо.
— Пока, детка. И удачи на школьном концерте. — Саша уже спешно заводила двигатель. — В котором часу он начинается?
Он начинается в полвосьмого. Крессида уже много недель назад записала время в своем календаре, висевшем в кухне. Удивленная, что Саша проявила интерес, она спросила:
— Твоя мама придет на концерт?
Ласково прижавшись к Крессиде, Джоджо закатила глаза:
— С чего ты взяла? За восемь лет она не была ни на одном школьном концерте. Честно говоря, не могу представить, чтобы она вдруг пошла сейчас. А ты?
Уже в доме Крессида узнала, что — хотя в это трудно было поверить — Саша и Роберт сообщили Джоджо о своем переезде в Сингапур только вчера вечером.
— Я озверела, — рассказывала Джоджо. — Ну, не озверела — я вообще-то не из тех, кто звереет, правда? — но заявила им, что не поеду. Нуты можешь представить, что мне делать в Сингапуре? Когда мама и папа будут работать целыми днями, возглавляя свою новую компанию? Я не против летать к ним на каникулы, но вот жить мне нравится в Англии. Здесь все мои друзья. И ты здесь. И в школе все замечательно. Я умоляла их оставить меня с тобой, но они сомневались, согласишься ли ты. Я хотела вчера вечером позвонить тебе, но они не разрешили. Мама сказала, что ты отличная воспитательница, но нельзя требовать, чтобы ты взяла на себя всю ответственность за меня.
Из этого Крессида сделала вывод, что сегодняшний визит Роберта и Саши был нацелен на то, чтобы намеренно расстроить ее и дать ей время хорошенько представить, как сильно она будет скучать по Джоджо. Чтобы потом, когда они снова к ней приедут и поставят перед выбором, она наверняка сказала «да».
Однако не было никакой надобности все это делать, потому что она и так согласилась бы. Интересно, спрашивала себя Крессида, можно ли быть более счастливой? Погладив Джоджо по худенькому личику, она весело сказала:
— Солнышко, я очень рада, что ты озверела.
Джоджо ускакала наверх, чтобы принять душ и смыть с себя грязь после хоккейной тренировки, а также чтобы разослать всем своим друзьям эсэмэски и сообщить потрясающую новость. Тем временем Крессида, поздравив себя с тем, что успела сделать почти весь заказ, быстро закончила последние приглашения и упаковала их для отсылки. В кухне она проверила содержимое корзины для овощей и принялась готовить любимую Джоджо картофельную запеканку с мясом.
Джоджо сбежала с лестницы, когда Крессида чистила и резала морковку.
— Что ты делаешь?
— Жонглирую, едучи на одноколесном велосипеде. — Крессида перебросила морковину из одной руки в другую и сделала реверанс. — А на что это похоже? Я делаю картофельную запеканку.
— Положи морковь. Мы будем есть не здесь. Я решила, — важно и напыщенно заявила Джоджо, — пригласить тебя на обед, чтобы отпраздновать твое превращение в законного опекуна. Я угощаю. Только у меня нет с собой кошелька, поэтому тебе придется одолжить мне денег, я их тебе потом верну. — Она пожала плечами. — Извини, что так, но тут главное идея.
— Совершенно верно. — Крессида была до глубины души тронута этой идеей. — Звучит замечательно. И где же мы будем праздновать?
— В «Бургер кинг».
Ой.
— Прекрасно, — охотно согласилась Крессида.
Раз уж они с Джоджо вместе, какая разница, где им обедать? Она, естественно, предпочтет съесть тарелку жареной картошки в «Бургер кинг» с Джоджо, чем сидеть за одним столом в «Ле Мануар» во «Временах года» с Робертом и Сашей.
— Иди одевайся. Нечего тянуть время. — Джоджо с начальственным видом выхватила у нее из руки морковь. — Я умираю с голоду, а ты?
Крессида покорно отправилась переодеваться в бальное платье и диадему. Итак, наденем пушистый голубой свитер и джинсы. Она пригладила щеткой волосы, наложила тени и намазала губы и только после этого вспомнила о дезодоранте. Кое-как изловчившись, она залезла под свитер и промазала подмышки шариковым дезодорантом.
— Готова? — крикнула снизу Джоджо. — Пошли.
Крессида посмотрела на часы. Сейчас десять минут шестого, и они уже готовы к выходу. При таких темпах дома они будут в шесть.
— Нет, не сюда, — скомандовала Джоджо, когда они въехали в Челтнем и Крессида включила левую мигалку. — Открылся новый «Бургер кинг». Езжай прямо.
— Новый? — Крессида послушно отключила мигалку и поехала прямо.
— Это мой сюрприз. Он больше, — гордо объявила Джоджо, — и лучше. Все говорят, что там шикарно.
Энтузиазм девочки позабавил Крессиду.
— Не терпится увидеть.
Через несколько миль Крессида сказала:
— Мы подъезжаем к большому перекрестку. Куда теперь?
— Давай подъедем поближе. — Через лобовое стекло Джоджо уставилась на огромный указатель, сиявший в свете фар. — Тебе направо.
— Солнышко, там автострада. Может, все же прямо?
— Нет, точно направо. Мы выедем на автостраду и свернем на следующем съезде. Извини, — виновато проговорила Джоджо. — Разве я не предупредила? Но он стоит того, честное слово. Все ребята говорят, что это лучший «Бургер кинг».
Хорошо, что в баке есть бензин. Напряженно выждав, когда их перегонит огромный грузовик с прицепом, Крессида набрала в грудь побольше воздуха и повернула на выезд к автостраде М5. Ей всегда приходилось напрягать все свои душевные силы перед выездом на скоростные трассы.
Когда они влились в поток и поехали с размеренной (и даже скучной) скоростью шестьдесят миль, Джоджо достала из сумки пачку фруктовой жвачки и предложила одну подушечку Крессиде.
— Между прочим, я соврала насчет поворота наследующем съезде.
— Что?
— На следующем съезде, — терпеливо повторила Джоджо, — мы не поворачиваем.
Крессида была озадачена.
— Так мы не едем в «Бургер кинг»?
— Едем. Но в тот, который находится в Честерфилде.
— Что?! Но это же…
— На полпути между нами и Ньюкаслом, — бодро договорила за нее Джоджо. — Кстати, точно на полпути. И там мы встречаемся с Томом и Донни.