=== Глава 2. Загадочный лес ===

Белоснежные кони стали набирать высоту. Туман, окутывавший замёрзшие земли, начал сгущаться, что привело к заметному ухудшению видимости. Всадники, не ожидавшие столь резкого начала полёта, разумеется, уже не глядели вниз — они крепко вцепились в изящные лошадиные шеи и, не видя ничего перед собой, пытались угадать направление, в котором летели лошади. Однако сколько друзья ни строили предположений — всё было тщетно. Животные, похоже, прокладывали маршрут самостоятельно, а туман, постепенно поглощавший землю, лишь усложнял и без того нелёгкую ситуацию.

Эльфийские скакуны, набрав нужную высоту, в скором времени миновали обитель льдов и приблизились к островерхим скалам, пики которых виднелись среди облаков. Решив, по-видимому, поспешно обогнуть данное препятствие, резвые кони ускорились, и магам, восседавшим на их белоснежных спинах, пришлось не очень-то сладко.

К счастью, подобное испытание длилось недолго. Через некоторое время, когда остроконечные снежные вершины остались позади, друзья смогли вздохнуть с облегчением, ибо лихие скакуны, явно замедлившись, полетели с прежней скоростью.

Так как путь проходил на весьма большой высоте, окрестности, простиравшиеся внизу, были тесно скрыты за завесой облаков, и потому путешественники, решив, наконец, посмотреть вниз, так и не смогли понять, куда направлялись животные. Неизвестность не давала покоя молодым магом, однако единственное, что им оставалось делать в данной ситуации, — ждать, — и это, конечно, осознавал каждый из них.

Но всё же, несмотря на безызвестие, внезапный взлёт и стремительное преодоление гор, друзья не могли не отметить тот факт, что лететь на эльфийских скакунах было достаточно приятно, хоть и совершенно непривычно, — стоило только соблюдать определённые правила безопасности. Кони, ранее не раз сталкивавшиеся с подобными наездниками, перестали выделывать в воздухе различные замысловатые движения и уже летели плавно, поднимаясь к тёмному небосводу и медленно взмахивая гигантскими крыльями.

Эдмунд Саннорт, уже успевший однажды попутешествовать на похожих скакунах, с самого начала не беспокоился о предстоящем полёте, в отличие от его друзей, для которых подобное приключение было в новинку. Однако теперь, когда путешествие стало намного комфортнее, Том, Ральф, Пенелопа и Роуз также перестали волноваться и, немного расслабившись, взирали на бескрайние небесные просторы.

Но вот, пролетев ещё некоторое расстояние, лошади заметно снизились, и наездникам стали видны неизвестные земли, простиравшиеся внизу. С такой высоты открывшиеся объекты казались до жути миниатюрными, но, несмотря на сей факт, среди них несложно было различить обширные равнины, со всех сторон окружённые живописными холмами, извилистые речушки, петлявшие в различных направлениях, изумрудные луга, в благоговении застывшие подле статных гор, небольшие дома, выглядевшие как игрушечные, таинственные леса, темневшие сине-зелёными пятнами, и прочие экспрессивные пейзажи, своим видом навевавшие благодатное умиротворение.

Заглядевшись великолепными видами, друзья и позабыли о том, что летят в неизвестном направлении. Мысль эта вновь посетила их лишь тогда, когда крылатые кони, набрав высоту, снова затерялись в кипенном облачном море.

Однако теперь, несмотря на неизведанность, путешественники были готовы ко всему, и неизвестное место, к которому друзья постепенно приближались, больше не страшило их. Интрига одновременно придавала им готовности к любому испытанию, и это, без сомнения, значило, что даже в таких опасных местах, как, например, замок Маунверта или Пурпурные горы, они бы не пали духом.

Помимо мыслей о зловещем жилище тёмного мага, в котором, наверное, в тот момент мучилась несчастная Лилиан Вульфорд, и таинственных Пурпурных горах, кишащих жуткими тварями, как уже было сказано ранее, у путешественников возникали предположения о том, что Мавен Ворнетт, не дождавшись их решения, сам приказал лошадям отправить молодых магов в дом Квэйнов или ещё куда-нибудь, где бы их не подстерегала опасность. Но последняя догадка с каждой минутой всё больше скрывалась за завесой сомнений, так как кони, судя по всему, летели в совершенно другом направлении, никак не связанном с хорошо знакомыми друзьям местами.

Небесный пейзаж меж тем также менялся. Понурый небосклон, сокрытый снеговыми тучами, постепенно обратился беспечной лазурью, по которой безмятежно плыли махристые облака, а затем и вовсе заиграл изобилием красок, какого в нашем мире встретить просто невозможно, однако в скором времени, когда крылатые лошади сделали плавный поворот, небосвод вновь стал пасмурным, словно предвещавшим опасность. Именно здесь, в зоне, где царила непогода, кони начали замедляться, но снижаться, похоже, пока не собирались. Продолжая путешествие, чудесные животные летели всё дальше и дальше.

Через некоторое время, проведённое в полёте, лошади резко начали опускаться. Уже не обращая внимания на краски неба, а также на окрестности, простиравшиеся внизу, друзья снова крепко ухватились за шеи эльфийских скакунов. Впрочем, это не стало им помехой для осознания того, что территория, к которой приближались кони, располагалась поистине далеко от безопасных укрытий.

Посадка выдалась весьма резкой, и Пенелопа, раньше времени переставшая держаться, чуть не упала с лошади. Если бы не Ральф Лангорн, вовремя удержавший её, девушка непременно бы очутилась на земле, что, без сомнения, стало бы достаточно неприятным инцидентом.

Друзья поспешно слезли с лошадей и стали осматриваться. Место, простиравшееся вокруг них, выглядело совершенно незнакомым и, вполне вероятно, таившим в себе немало опасностей. Путников со всех сторон окружал загадочный лес, извилистые тропы которого петляли в неизведанных направлениях. В некоторых местах, немного поодаль от небольшой поляны, выбранной конями для приземления, раскидистые деревья, одетые в разношёрстные наряды, своими кронами закрывали небосвод, залитый лучами закатного солнца. Можно было заметить, что небесное светило здесь, в отличие от прочих мест другого мира, выглядело как-то особенно, словно золотистый кубок, доверху наполненный розоватой жидкостью.

— Я знаю, что это за место, — внезапно произнёс Ральф, оглядев многочисленные тропки, петляющие в тени деревьев.

— И где же мы сейчас? — поинтересовалась Пенелопа Квэйн.

— Это один из многочисленных лесов нашего мира, ранее известный мне лишь по страницам книг. Ходят слухи, что здесь обитает некая ведьма, из жилища которой ещё никто не возвращался. Я, если честно, не хотел бы попасться ей на глаза, — кратко пояснил Лангорн.

— А ты уверен, что это именно тот лес? Сомневаюсь, что Мавен Ворнетт стал бы отправлять нас в подобные небезопасные места, — недоверчиво спросила Роуз.

— Да, я уверен, это именно то место. И отправил нас сюда вовсе не Мавен Ворнетт, а лошади, вышедшие из-под контроля… — без сомнений ответил Ральф.

— Но как мы вернёмся отсюда, не попавшись ведьме? Лошади уже улетели, а карта осталась у Кэт, — заметил Том.

— Я думаю, сначала нам стоит осмотреться, — произнёс Эдмунд, которого сразу же посетили мысли об осколках зеркала Вечности.

— Если мы будем всё осматривать, мы можем попасться ведьме, — сказал Квэйн.

— Но ведь нужно же как-то выбираться отсюда, — возразила Роуз, и Том, не став спорить, согласился, после чего вся компания пошла изучать окрестности.

Невиданные деревья, разодетые в пышные наряды, играли многообразием красок, среди которых в такое время преобладал розовый цвет. Яркие плоды, усыпавшие густые изумрудно-розовые, пурпурные, фиолетовые, или даже синие ветви, словно малые дети, спрятались среди хрупких листиков и, теряясь в закатном свечении, казались разноцветными огоньками. Высокая трава, укрывавшая в своих зарослях немало растений, тихонько покачивалась на ветру, что-то лепеча и вливаясь в таинственную песню леса. В воздухе оцепенело витал терпкий аромат цветов, скрытых в тени густых крон, и в этом изобилии запахов, в общем-то, было несложно уловить даже знакомые нам благоухания, такие как, например, запах свежей клубники или горьковатый, но в то же время очень приятный аромат хризантем. Но всё же это был волшебный лес, и потому житель нашего мира, попав сюда, вряд ли сразу почуял бы известные ему благоухания, так как растения, издававшие подобные запахи, вытеснялись другими, неизвестными нам цветами, о существовании которых даже маги знали только из книг.

Что касается фауны леса, здесь, как ни странно, не было практически никого, даже маленьких зверьков, частенько встречавшихся в подобных местах. Лишь невиданные птицы, возможно, хищные, важно восседали на ветвях некоторых деревьев и заливались звонкими трелями, по-видимому, знаменуя этим закат.

Несмотря на отсутствие живности, в целом лес не выглядел зловещим, хотя, похоже, и таил в себе немало загадок, однако Эдмунд, уже однажды побывавший в похожем месте, в результате оказавшемся территорией тёмных эльфов, не терял бдительности, как и его друзья. Осторожно раздвигая густые ветви деревьев, молодые маги продвигались дальше. Конечно, углубляться в дебри, окутанные дымкой неизвестности, никто из них совершенно не желал, но всё же, как бы то ни было, осмотреть лес следовало, и это осознавал каждый.

— А ты не знаешь, где именно здесь живёт эта ведьма? — поинтересовалась Роуз у Ральфа.

— Нет. Да и вообще, я не уверен, что она здесь живёт, ведь это только слухи, и я не отрицаю тот факт, что они могут быть лживыми. К тому же, я сомневаюсь, что эта ведьма, даже если она существует, сильнее Маунверта, однако на глаза ей попадаться всё же не советую.

Вскоре начало темнеть. Бархатистые сумерки медленно надвигались на лес, укрывая его густым покрывалом ночи и превращая статные деревья в смутные силуэты, кажущиеся огромными великанами. Окрестности выглядели всё более загадочными.

Когда наконец стемнело, друзья решили остановиться, ибо во мраке продолжать исследование было бессмысленно. Теперь им стоило держаться максимально близко друг другу, так как, не имея карты, они без всякого труда могли заблудиться в окутанных ночью окрестностях. Единственное, что, наверное, способно было спасти их от неведомого врага, — меч Равенсов, по-прежнему находившийся у Эдмунда и еле заметно сиявший в непроницаемой ночной мгле, и это значило, что терять Саннорта нельзя было ни в коем случае.

Всюду царило ничем не нарушаемое безмолвие, в котором тонули все звуки леса. Друзья стояли подле раскидистого дерева, тянувшего к ним свои густые ветви, и вслушивались в ночную тишь, однако шорохов, как ни странно, ниоткуда не доносилось.

Неожиданно где-то вдалеке послышался таинственный шелест, нарушивший гнетущее безмолвие. У магов, застывших в напряжении, сразу же появились мысли о зелёной пантере, но нечто, издававшее странные звуки, судя по всему, совсем не походило на зловещий знак Маунверта. Приготовившись к битве, друзья стали вглядываться в неясную даль.

Таинственный шорох меж тем постепенно приближался, и это, несомненно, значило, что неизвестный нарушитель тишины двигался прямо к тому месту, где находились путешественники. Через некоторое время, когда звук стал громче, друзья смогли различить световое пятно, понемногу увеличивавшееся в размерах. Теперь маги были точно уверены в том, что к ним кто-то шёл, вот только кто именно — оставалось загадкой.

Вскоре загадочное сияние приблизилось, и друзья смогли разглядеть фигуру, от которой оно исходило. Это была изящная женщина, длинные чёрные волосы которой водопадом струились по плечам, а проницательные зелёные глаза пристально оглядывали окрестности, словно выискивая кого-то. На незнакомке красовались всяческие ювелирные изделия, яркое мерцание которых разливалось световым пятном в ночном мраке, однако магам не составило труда понять, что и от самой женщины исходило загадочное сияние.

Заметив Эдмунда, Роуз, Тома, Ральфа и Пенелопу, уже приготовившихся колдовать, неизвестная подошла ближе. На лице её играла приветливая улыбка. Женщина выглядела так, будто была действительно рада встретить гостей, и вид её, совсем не внушавший опасений, лишь притягивал к себе. Но всё же следовало помнить об осторожности.

— Идите за мной, — мелодичным голосом позвала незнакомка, однако друзья, совсем не желавшие попасться на удочку, с места не сдвинулись.

— Чего же вы стоите? Следуйте за мной… — с улыбкой повторила женщина. Голос её завораживал путников, словно заманивая их в ловушку, и те в скором времени, поддавшись этой мании, повиновались зову незнакомки и пошли за ней, прямо в чащу леса…

Загрузка...