Глава двенадцатая

— Назад! Руки прочь! — закричала Шарлин дрожащим голосом, но дрожал он не от страха, а от гнева. — Вероятность равна нулю. Никаких шансов.

Откинувшись назад и сделав упор на одну ногу, она направила свой «чоп» прямо в лицо Стенелеоса.

— Одумайтесь, пока не поздно.

Стенелеос остановился так же быстро, как до этого шел на них. Он опустил руки, пальцы которых уже начали испускать свет какого-то иного мира.

Мэддок еще не пришел в себя от потрясений сегодняшнего дня. Очень печальным открытием стала могила Валентина, да и то, во что превратилась когда-то цветущая зеленая земля, не могло не шокировать истинного ирландца. Но больше всего его поразила манера поведения Шарлин. Что это за женщина, размышлял он снова и снова, которая может произносить такие слова? Вот и сейчас, с нацеленным в грудь Стенелеоса оружием, она была похожа на убийцу-разбойника с большой дороги, орудующего в одинокой степи.

Разве не должны быть женщины мягкими и нежными? Разве не должны они быть терпеливыми и разумными? Он покачал головой и слегка откашлялся.

— Мисс Риччи… — начал он.

— Остановись! — прорычала она ему. — Я никуда не собираюсь отправляться с вами и ничего не подпишу. Я хочу еще кое-что выяснить. Что из себя мнит этот высокомерный сукин сын? — Она бросила на Мэддока злобный взгляд: — Ты бормочешь, что моя жизнь подошла к концу, а этот лезет со своими огромными руками. — Она вновь взглянула на Стенелеоса и резко встряхнула свой чоп. — Объясни все толком, снежный человек, или я проверю, насколько хорошо горит твоя шкура.

Мэддок судорожно сглотнул и сделал шаг к женщине, чтобы помешать ей причинить зло Стенелеосу, а значит, и самой себе. Но Стенелеос заговорил первым. Говорил он тихим, мягким голосом и держался очень спокойно. С Мэддоком он общался, не скрывая своей силы и величия, но сейчас он разговаривал с Шарлин как с равной.

— Вы оба способны удивлять меня. — Высокий голос Стенелеоса как бы многократно отражался где-то внутри его грудной клетки. Его огромные глаза казались совсем белыми на фоне покрывающего лицо черного меха. — Только призванные мной люди обладали способностью удивлять меня. — Он обратился к Шарлин: — Ты поставила меня на грань риска, угрожая причинить вред своим оружием. — Затем он взглянул на Мэддока: — А ты ударил меня по лицу рыбой.

Пораженная Шарлин посмотрела на Мэддока:

— Не может быть!

— Да, было дело. — Он улыбнулся какой-то своей мысли. — А как насчет Валентина? Он тоже чем-нибудь удивил тебя?

Медленно наклонив голову, Стенелеос ответил:

— Он проткнул мне руку вилами. Это была моя первая рана более чем за восемьсот столетий.

Шарлин хотела было спросить, кто такой Валентин, но передумала и задала другой вопрос:

— Вы хотите сказать, что никто, кроме нас двоих, не может удивить вас?

— Да.

— Чертов болтун.

Мэддок поморщился, когда Шарлин сказала это. Она нахмурилась:

— Но в таком случае… почему?

— Вы другие. Вы особенные. Я живу вне времени, а поскольку я призвал вас, то и вы тоже.

— Мэддок уже рассказывал мне что-то о путешествии во времени, но…

— Он не лгал.

— Невозможно. — Шарлин вздохнула, и как-то вдруг с нее спало агрессивное напряжение. Она засунула оружие в прикрепленное к ремню подобие кобуры и сказала, обращаясь одновременно к Мэддоку и к Стенелеосу: — Вы даете мне противоречащие опыту сведения. Путешествовать во времени невозможно. Время не имеет глобальных субстрат, у него есть только локальные калибры. До тех пор, пока ваш размер превышает размер нейтрона, время — это просто время.

Мэддок взял ее за локоть:

— Вы утверждаете, что время — это просто время. А мир — это просто мир. А что вы в таком случае скажете об этих маленьких квадратиках разноцветной ткани? Что это просто материя?

Шарлин огорченно посмотрела на него и слегка пошевелила локтем, освобождаясь от прикосновения Мэддока.

— А чем еще они могут быть?

— Что вы почувствовали, когда дотронулись до одного из платочков?

— Он ужалил меня.

— Это было похоже… на что-то?

— Ток или огонь.

Теперь была очередь Мэддока задать глупый вопрос; он не знал, что такое «ток», но был рожден в стране любознательных людей. Однако вместо этого он сказал:

— Насколько я понимаю, вас обжег неугасимый огонь проклятия — я сам почувствовал все это некоторое время назад. Вы держали в руках бессмертную часть какого-то человека. Бессмертную, но вечно страдающую.

— Да вы прямо-таки специалист по истории средних веков, — усмехнулась Шарлин.

Мэддок уже понял, что это ее стиль, когда слова появляются несколько быстрее, чем соответствующие мысли. Он вспомнил многочисленные лекции иезуитов в Корке в соборе святого Финбара. Они словно играли в шахматы, но не фигурами, а идеями.

Мэддок выудил из своей памяти характерное для тех времен словечко, которое адресовал Шарлин:

— А вы, надо полагать, материалистка?

— Что? — она замолчала, явно находясь в замешательстве.

Солнце со страшной силой молотило по макушке Мэддока, угрожая замутить его сознание. Он встряхнул головой, чтобы прояснить мысли, и возобновил свое наступление, стараясь быть максимально логичным.

— Вы слишком любите этот мир и эти вещи, которые можно пощупать и подержать в руках. Вы не верите в существование вещи, если она недостаточно твердая, чтобы сделать кому-либо синяк с ее помощью. — Он вытер пот со лба. — По моим представлениям, это и делает вас материалисткой.

Шарлин озадаченно посмотрела на Мэддока, который в свою очередь, мимолетно взглянув на Стенелеоса, заметил уважение в его спокойном взгляде.

— Это все реально, — сказал ирландец, показав движением руки на окружающий их мир. Он пнул ногой сухой комок грязи, который тут же рассыпался. — И этот комок реален.

Затем Мэддок потрогал рукав своей рубашки, попутно обратив внимание, насколько он стал засаленным.

— Рубашка. Вы. Я. И он настолько же реален, как мы оба.

Он показал пальцем на Стенелеоса.

К Шарлин вернулись самообладание и присущий ей дерзкий, острый ум.

— Да, мы реальны, — отрывисто сказала она. — Ну и что же дальше? Ты говорил о каком-то доказательстве. Предъяви его.

Мэддок начал подниматься вверх по склону по направлению к благословенной тени старого дуба, в которой он так сейчас нуждался. При этом он коротким жестом дал понять Шарлин, что та должна следовать за ним. Она так и сделала, в то время как Стенелеос остался на месте, словно растущее в речной тине дерево. Мэддок был даже рад этому. Ему не очень хотелось, чтобы кто-нибудь был свидетелем того, как он втолковывает истину этой твердолобой даме.

— Существуют вещи, которые вы не можете ни видеть, ни потрогать, ни подержать в руках, и тем не менее они реальны. — Он шагнул в тень дерева, отчего ему сразу же легче задышалось. — Например, тень.

— Отсутствие света, — фыркнула Шарлин.

— Ну, хорошо, — проворчал Мэддок и потер рукой бровь. — А как насчет самого света? Что это такое?

Он показал рукой на ослепительно яркое небо.

— Излучаемая энергия.

Мэддок секунду помолчал. Поэтичность словосочетания нашла отклик в его душе. Солнце, фонарь Земли, дневной камин, обеспечивающий мир излучаемой энергией…

Он, конечно, не знал, что это научный термин, но если бы даже и знал, то вряд ли эта фраза показалась ему менее поэтичной. Но он был изумлен, что столь красивые слова прозвучали из уст женщины, до того говорившей такие отвратительные, непристойные вещи.

— Ну, а любовь?

Шарлин, подняв голову, посмотрела на него:

— Любовь похожа на дружбу. Она возникает из общности интересов. Ничего мистического в ней нет. Это просто-напросто информация, которая есть энергия, которая, в свою очередь, материальна. Ты, видимо, смотришь слишком много старых фильмов.

Мэддок, конечно же, даже не понял, о чем речь. Он побагровел.

— Я пытаюсь передать тебе хоть немного мудрости, умница неотесанная! — Он едва не поднял на нее руку, но остановился, так как, в частности, не был уверен, что тут же не получит сдачи. — Я стараюсь подготовить тебя к путешествию по ту сторону мирового фасада, которое ты должна совершить вместе вон с тем человеком-кошкой. Мне очень интересно, может ли в твоей голове удержаться хотя бы одна абстрактная мысль. Почему ты ничего не хочешь понять?

В ответ на эти слова в глубине ее глаз загорелся гневный огонек, но через секунду она уже овладела собой. Затем она улыбнулась.

— Потому что ты становишься очень забавным, когда сердишься, — промурлыкала она.

Мэддок резко выпрямился, как будто его самого ударили, но затем словно почувствовал облегчение. Чувство было такое, будто она окатила его ушатом холодного пенистого пива. Шарлин была слишком похожа на него самого; она была не прочь наблюдать за страданиями людей и даже отчасти спровоцировать их. Речь, разумеется, не идет о серьезных, глубоких мучениях. Ее, как и Мэддока, интересовали незначительные, бытовые страдания, такие как ревность, суеверные страхи, уязвленная гордость и раненое самолюбие — когда люди показывают скрытые черты своего характера.

Мэддок также изобразил на лице сладкую улыбку:

— Ты совершишь это путешествие. Ты совершишь его вместе со мной и Стенелеосом и увидишь будущее. Ты покинешь всех, кого знаешь, и поверишь. Это будет только подготовкой к другому, главному путешествию, предназначенному тебе.

Она выгнула дугой бровь — Мэддоку этот беззаботный жест показался весьма лукавым и забавным.

— В самом деле?

— Да.

— И что это за главное путешествие?

На его лице появилась широкая улыбка, которая тут же исчезла. Он повернулся и, выйдя на солнечный свет, пошел к могиле Валентина.

Шарлин последовала за ним. Она посмотрела вниз, потом быстро оглянулась на вершину холма и опять вниз. Изящным небрежным жестом она откинула с головы капор. Светло-рыжие длинные блестящие волосы свободно упали ей на плечи.

— Кто он был?

— Каталонец, черноглазый и поджарый. Спокойный человек, никогда и никому не сказавший поперек ни слова. Я был знаком с ним всего несколько дней.

Шарлин открыла было рот, чтобы в очередной раз выразить сомнение по поводу сказанного Мэддоком, но вместо этого вздохнула, склонила голову в минутном молчании и затем снова натянула свой капор на голову, подоткнув под него распущенные пряди волос.

— Смерть — это не вещь, — продолжил Мэддок. — Она нематериальна. Ты не можешь прикоснуться к ней, хотя она наверняка прикоснется к тебе.

Не вполне согласная с этим, Шарлин издала какой-то неопределенный звук, но ее несогласие уже не было столь решительным, как прежде.

Мэддок, выглядя несколько нелепо, поднял вверх руку, словно проповедуя с амвона:

— И уж в этом-то ты убедишься волей-неволей.

— Возможно, — сказала она, все еще не вполне согласившись с ним.

Она начала что-то делать со своим «чопом», совершая пальцами точные, уверенные движения. Стараясь не выдать своего любопытства, Мэддок следил за ней. Прибор оказался более замысловатым, чем он думал. Его блестящая черная поверхность была как бы украшена многочисленными разноцветными огоньками. Он был столь же завораживающим, сколь и опасным, словно паук, сидящий в центре своей паутины.

Повозившись с ним еще некоторое время, Шарлин как-то странно посмотрела на Мэддока.

— Здесь под землей что-то захоронено. — Увидев, как округлились его глаза, она поспешно уточнила: — Что-то маленькое и металлическое. Пять и восемь на семь и две и на одиннадцать и две. Какая-то коробка.

— Пять и… — пробормотал Мэддок, — на шесть и одиннадцать.

Он, слегка дурачась, начал сдвигать и раздвигать руки, как бы обозначая эту коробку в воздухе и пытаясь представить себе ее.

— Такая, что ли?

Шарлин недоуменно смотрела на него:

— Ты не можешь быть серьезным.

Он вздохнул.

Многое изменилось всего за несколько десятилетий.

Она передразнила движения Мэддока, обрисовав в воздухе коробку поменьше размером. Даже подшучивая, она старалась быть точной.

— На какой глубине она находится? — спросил Мэддок.

Шарлин посмотрела на него и, усмехнувшись, сыграла небольшую пантомиму, изображая руками ответ на вопрос Мэддока. Потом она сжалилась и спокойно все объяснила:

— Коробка находится на глубине сорока сантиметров. Или, если хочешь, одного фута. Сама могила гораздо глубже — ее глубина такова, какая и должна быть у обыкновенной могилы.

— Дом и усадьба размером шесть футов, куда человека доставляют только однажды, и суверенное право, которое никто и никогда не может оспорить.

Шарлин проигнорировала эту мрачную патетику.

— Вполне может оказаться, что в коробке находится что-то, имеющее историческую ценность.

Мэддок усмехнулся:

— Историческая ценность?

Он сделал упор на слове «историческая».

Она улыбнулась в ответ:

— Я не граблю могилы в целях обогащения.

Какое-нибудь послание? Это предположение было вполне разумно. Валентин! У Мэддока слегка перехватило дыхание при этой мысли. Он умер, с одной стороны, давно, с другой — недавно. Но в любом случае он знал, что Мэддок окажется здесь.

— Я выкопаю ее.

И он приступил к делу. Используя осколок могильного камня в качестве топора, он начал разрубать горячую пыльную землю. Почва спеклась от жары и была очень твердой, но под ударами камня она рассыпалась на мелкие кусочки. Она была настолько сухая, что поглощала влагу даже из рук Мэддока, отчего кожа на них сразу же стала сухой и жесткой. Но дело продвигалось быстро, и в скором времени он добрался до коробки.

А это была, действительно, коробка. Ее крышка держалась на петлях и была застегнута на небольшой, легко открывающийся засов. Мэддок баз всяких усилий открыл ее.

Внутри лежала записка и ключ. И ничего более.

Мэддок прочел записку, затем смял ее в кулаке и выбросил. Записка гласила: «Мэддоку О'Шонесси. Я все время ждал тебя, но прошло уже слишком много лет. Я прожил хорошую жизнь. Не оплакивай меня. Я все делал, как того желали Стенелеос и Господь Бог; я все сделал правильно. Ты, вероятно, двинешься на запад. Так почему-то всегда хочется Стенелеосу.

Это ключ от ящика-сейфа, который хранится в банке братьев Стинсонов в Сан-Франциско. Там деньги и еще кое-что, что может помочь тебе. Желаю удачи. Ты всегда будешь другом. Валентин».

— В это даже тебе самому невозможно поверить, — прошептала Шарлин.

Мэддок не думал, что она тоже прочла записку, но, оглянувшись, убедился, что Шарлин стоит рядом с ним. Они встретились взглядами, и оба покраснели.

— Это — не мистификация, будь уверена, — сказал Мэддок, как только к нему вернулось самообладание. — Но ты-то, ни во что не верящая, почему ты сама на этот раз считаешь, что это правда?

— Я не верю людям, Мэддок, но вещи — это несколько другое. — Она обвела вокруг рукой: — До этой земли явно никто не дотрагивался уже в течение длительного времени. — У нее был довольно озадаченный взгляд, в котором, впрочем, уже мелькали искры нарастающего возбуждения от ожидания великого открытия. — В течение очень длительного времени.

— Что из этого следует?

— Что ты не лжешь.

— И что это означает?

— То, что ты, действительно, из прошлого.

— Слава Богу.

Она нахмурилась, затем снова улыбнулась:

— Ты из прошлого! Все, что ты знаешь, обладает невероятной ценностью. Я — не историк, но уверенно могу сказать, что информация, которая содержится в твоей голове, бесценна. Ты знаешь имена, лица, как и что делалось в те времена. Ты знаешь мелодии всех песен, от которых до нас дошли одни только слова. Ты представляешь собой такую же ценность, как крупный выигрыш в лотерее. Ты мой счастливый номер!

— Прямо как четырехлепестковая гвоздика.

Она озадаченно поморгала, а затем прямо-таки просияла:

— Вот видишь? Нам и невдомек, что ты имеешь в виду, ты можешь нам рассказать.

— И кто тебе поверит?

— Кто? — тихо переспросила она, и с нее как-то вдруг спала повышенная экзальтация.

Она начала покусывать губу и замолчала, размышляя. Оба стояли под палящими лучами солнца и осмысливали циничность современного мира.

Время от времени она смотрела на него и улыбалась немного печально, немного комично.

— Может быть, и не поверят.

Шарлин пожала плечами, потом взяла Мэддока под руку и прошла с ним под тень дерева.

— Ну что ж, — сказала она после довольно продолжительного молчания, — мои планы накрылись. А каковы твои?

— Не мои. Его.

Шарлин посмотрела туда, куда он показал рукой. Будто услышав их беседу, стоящий в воде Стенелеос Магус LXIV выпрямился и пошел к ним.

— Его?

— Да. Мы всегда были — как бы это выразиться — в его распоряжении.

— Знаешь, куда я направлялась, когда остановилась, чтобы помочь тебе? — спросила она.

— Нет.

— В Хагерстауне сгорел передатчик. Меня послали, чтобы заменить его. — Ее лицо посуровело. — Все эти передатчики — дерьмо! Я не намерена всю жизнь заниматься этой халтурой! — Она овладела собой, посмотрела на Мэддока и едва не рассмеялась, глядя на его озадаченное лицо. — Я лучше последую за тобой и посмотрю, как работаешь ты.

Стенелеос Магус LXIV подошел и терпеливо смотрел на них.

— Те, кого я выбираю, — сказал он негромко, — никогда не бывают удовлетворены своей жизнью.

Крошечное зернышко страха зародилось где-то внутри Мэддока, там, где скрывалась его истинная сущность. Он удержался от того, чтобы задать вопрос, вертевшийся на языке, но вопрос этот не выходил из головы Мэддока, который уже не считал, что его собственные мысли в этой компании принадлежат только ему.

Черный и высокий, ни человек, ни животное, обладатель колдовской мощи, собиратель заблудших душ, умеющий ввести в соблазн… Разве я не должен знать, кто ты на самом деле? Каково твое истинное имя?

Однако не кто иной, как Стенелеос Магус LXIV, и только он, именно он устремил взгляд на Мэддока. Стенелеос Магус LXIV, который все это время оценивал душевное состояние двух своих новых слуг. Стенелеос Магус LXIV, который, опустив голову, осторожно, чтобы снова не вызвать обостренную реакцию Шарлин, поднял руки, как бы прикоснувшись к реальности.

От этого прикосновения реальность разорвалась на куски, словно занавес, раскромсанный острым ножом вандала. Ландшафт, ранее переливавшийся в волнах поднимавшегося вверх горячего воздуха, сейчас распался на мелкие брызги, словно лужа, в которую бросили большой камень. Стенелеос взял в руки границы дня и размашистым жестом свернул его в белый, сверкающий кокон.

В мгновение ока все трое оказались на длинной витиеватой белой сетке, образующей бесконечные катакомбы дома, сделанного из паутины.

Шарлин стояла немного позади Мэддока. Ее пальцы судорожно, до боли вцепились в его плечо. Мэддок чувствовал лихорадочное дрожание руки Шарлин и не решался взглянуть ей в лицо, опасаясь встретить в ответ ошарашенный и безумный взгляд ее глаз.

Но все же он посмотрел. Шарлин стояла, не отпуская его плеча, будто ее рука отказалась повиноваться ей. Мэддоку пришлось довольно сильно вытянуть шею, поскольку она держалась за него мертвой хваткой. Лицо ее было не таким безумным, как он ожидал, но все же и не вполне нормальным.

— Невероятно, — выдохнула она.

— Ничего невероятного, — ответил он, стараясь говорить как можно более обычным тоном, хотя у него самого волосы на затылке встали дыбом.

— Где находится это место? Из чего все сделано? — Она с удивлением осматривалась кругом, не отпуская плеча Мэддока.

— Между Землей и Луной, в глубинах моря, внутри гор. Это место не имеет определенного местонахождения.

— Это… — голос Шарлин становился все менее слышным. — Это…

Мэддок посмотрел на нее, и их глаза встретились.

Долгое скольжение в безумие закончилось у Шарлин внезапным всплеском энергии; она громко и неистово засмеялась и раскинула руки в стороны, наконец-то отцепившись от Мэддока и едва не сбив его с ног своим внезапным порывом.

— Это изумительно!

Она закружилась, словно в вальсе, двигаясь по одной из нитей и довольно опасно приблизившись к краю паутины, за которым была бездонная пропасть.

— Мэддок, ты — глупец! Ты обязательно должен был мне рассказать, насколько это чудесно! Лучше, чем Марс!

— Марс? — Мэддок, конечно же, не знал, что это такое. — А что я должен был сказать, чтобы подготовить тебя к этому? Ведь ты бы все равно не поверила никаким словам.

Шарлин остановилась и начала внимательно приглядываться к окружающему, время от времени изумленно покачивая головой.

— Да, я бы, пожалуй, никогда не поверила. Но посмотри! Это же все настоящее! Это не световой эффект. Нигде не видно анимационных прожекторов. И этот канат… — Она наклонилась и подергала волокнистую, жесткую ткань, из которой были сплетены гигантские нити. — Пусть я буду обычной уборщицей, если это не органика. Паутина — вероятность девяносто. — Она вдруг остановилась, словно сама только что поняла сказанное ею. — Паутина?

Мэддок с опаской посмотрел на нее.

— Ты думаешь, что здесь есть и паук? Этого не может быть!

Они оба посмотрели на Стенелеоса.

— Нет, — сказал он. — Эта паутина сплетена не пауком.

— В таком случае, кем же она сплетена? — потребовала ответа Шарлин.

Вместо ответа Стенелеос посмотрел куда-то вверх прямо над собой. Там, сливаясь с узорами паутины, что-то круглое и неуклюжее начало приближаться к ним.

Загрузка...