Глава восьмая

Мэддок и Натан, стоя бок о бок, наблюдали за приближающимися офицерами. И вдруг Мэддок почувствовал, как чья-то большая тяжелая рука схватила его сзади за шею и потянула назад. Однако он не свалился спиной в мягкую траву, а продолжал падать, погружаясь в темноту, словно он выпал из лодки в соленое море. В какой-то момент его сердце сжалось от паники и мысли о том, что он, несомненно, схвачен дьяволом на свою верную погибель.

Затем, потрясенный, он почувствовал, что находится одновременно внутри и вне земли вместе со Стенелеосом Магусом LXIV, который держал его за шею, словно пойманного кролика.

Но то, что увидел Мэддок, настолько изумило его, что он тут же позабыл все гневные слова, которые собирался было высказать. Он увидел мир — тот самый шар, на котором он жил, — развернувшийся перед ним, словно рисунок в научной книге.

Он увидел все: перед его взором предстали картины, которые он не мог вообразить ни в трезвые, ни в пьяные дни своей жизни.

Он увидел холмы под землей, еще более неровные, искривленные, чем на земле. Он увидел, как они корчились, погружаясь внутрь. Он увидел, как горы расставляются параллельными рядами по направлению с севера к северо-вотку и с юга к юго-западу; ряды эти были ровные, словно борозда, проделанная умелым пахарем. Он посмотрел вверх и увидел угольные шахты, которые, как он наивно полагал, уходят глубоко вниз, а на самом деле они оказались не глубже следов от булавочных уколов. Он увидел и сам уголь, лежащий тонкими пластами, похожими на листья красивейшего из садовых папоротников.

Все это было перед его взором, и ничто не могло быть скрыто от него. Мир был ясен, как стекло, прозрачен, как спокойная морская вода. Однажды, очень давно, он сидел на краю дамбы в Кобе и смотрел вниз, в неестественно чистую воду Кельтского моря. Там он видел, как стайки мелких рыбешек мечутся взад-вперед, подхваченные медленными, тяжелыми подводными течениями.

Земля была невообразимо огромной. Она нависла над его головой, неожиданно грозная, словно готовый упасть валун. Он отшатнулся и упал бы в бездну, если бы Стенелеос не держал его крепко и надежно. Странный, чужеродный маг резко встряхнул Мэддока.

Мэддок сглотнул и постепенно пришел в себя. Он и Стенелеос начали подниматься, беззвучно пересекая пласт земли.

Мэддок в последний раз посмотрел вокруг себя. Он увидел океаны, сжимающие землю, словно человек, который держит глобус в руках. Он узнал Ирландию с ее извилистым побережьем и гранитными горами. Увидел кровяные артерии земли, огненными линиями протянувшиеся к Италии, далекой Японии, к Южной Америке.

Мэддок и его гид не опускались далеко внутрь земли. В сущности, они находились в ее поверхностном слое. Далеко-далеко внизу, там, куда они не спускались и, по-видимому, никогда не спустятся, Мэддок увидел мельком мантию, окружающую ядро. Он увидел залежи радиоактивных металлов, которые только благодаря давлению земли не вспыхивали ослепительно белым свечением скопившегося вокруг них газа.

На какое-то мгновение увидел он и само ядро — гигантскую наковальню, молотом для которой была вся земля. Это была огромнейшая из кузниц, и горн и печь одновременно, где железо было настоящее, чистое и вообще безупречное.

Мэддоку казалось, что он видит приземистого гнома-кузнеца с заостренными ушами, кующего железо. Горы мускулов вздымались вокруг мощных рук карлика, когда он поднимал для очередного удара свой нагретый в аду молот…

Стенелеос Магус LXIV отпустил воротник Мэддока и теперь держал его за руку. Он вел Мэддока, словно ребенка, для ирландца это было, во всяком случае, достойнее, чем быть подвешенным за загривок, словно котенок. Они шли сквозь мягкую, влажную землю, сворачивая то налево, то направо, чтобы не задеть корни деревьев. Твердый суглинок и подпочва сейчас были какими-то нереальными, едва-едва ощутимыми и самым необычным образом прозрачными. Мэддока будто вели по влажной и мягкой, словно пух, стране стеклянных фигур и форм, освещенных нежным светом, льющимся из невидимых источников. Когда на пути попадались большие валуны, они просто уходили поглубже и проходили под камнем. Внизу земля была более сырой, но и более чистой, пахнущей свежим запахом песка.

— Где мы? — спросил наконец Мэддок, голова которого все еще шла кругом.

— Мы под землей на глубине в три твоих роста. — Стенелеос остановился и повернулся к Мэддоку лицом.

— Но… зачем?

— Я хотел поговорить с тобой, — просто сказал Стенелеос.

В который уже раз пораженному необычным видом этого существа Мэддоку пришлось приложить некоторое усилие, чтобы восстановить самообладание.

— Все это, — он обвел вокруг себя свободной рукой. — Все это совсем незнакомая мне земля.

Стенелеос утвердительно кивнул головой:

— Мы за пределами Земли, хотя и не на большом расстоянии. До этого мы были гораздо дальше.

— Но… — Мэддок в раздумье наморщил лоб. — Мы же внутри земли, а не вне ее пределов.

— У тебя есть точка зрения? — спросил Стенелеос.

— Конечно, у меня есть… — Мэддок моргнул, — точка зрения?

— Да.

Голос мага был как всегда тих и спокоен. Мэддок не почувствовал важности заданного ему вопроса. Для него этот вопрос был чуть больше, чем обычной загадкой. Но в тот же самый момент он начал что-то понимать. Он почувствовал, что сейчас его строго оценивают по самым высоким человеческим меркам, и совсем не хотел быть оцененным слишком низко.

— Точка зрения, благодаря которой я отличаюсь от какого-либо другого человека? Моральная философия? Мировоззрение, которое я отстаиваю и за которое готов бороться? — Он слегка выпрямился, затем вздохнул и снова ссутулился, усмехнувшись над своим отчаянием. — Нет, чего нет — того нет. Я полагаю, что человек должен принимать жизнь такой, какая она есть.

Видя, что Стенелеос не очень-то удовлетворен ответом, он продолжил:

— Хотя надо признать, такая позиция не помогла мне избежать проблем, возникающих то тут, то там.

Стенелеос больше не сказал ничего, но продолжал смотреть на Мэддока, не отпуская его руки. Мэддок впервые за все это время почувствовал тепло его ладони и легкое биение пульса. И внезапно необычность и чужеродность этого существа, спокойно смотревшего на него и сквозь него, стали чем-то второстепенным, не имеющим никакого значения. Вместо этого душу Мэддока наполнило чувство чего-то очень знакомого и легко узнаваемого. И он, и Стенелеос были живыми существами, знающими, что такое добро и свет, и предназначенными, каждый своим путем, служить этим началам.

Стенелеос все это время старался что-то объяснить ему, а он вел себя как нерадивый дерзкий ученик, сидящий на самой задней скамье в церковной школе. Мэддок, однако, не испытывал чувства раскаяния; Стенелеос мог быть его учителем, но он не мог быть ни его врагом, ни даже судьей. Это ощущение равенства было очень необычным для Мэддока: он неожиданно почувствовал, что хочет учиться впервые в своей жизни.

— Прошу прощения, — промямлил он. — Все это не имеет отношения к твоему вопросу…

Он посмотрел на Стенелеоса, и хотя тот был гораздо выше и ростом, и интеллектом, Мэддок не чувствовал зависти; он испытывал непривычное, а потому не очень охотно признаваемое чувство восхищения.

Спустя некоторое время Стенелеос задал свой следующий вопрос:

— Ты вне или внутри своей точки зрения?

Мэддок открыл было рот, потом снова закрыл его и на долгое время задумался. В конце концов он вынужден был признать, что вопрос не из легких. У него даже закружилась голова; подобное чувство он испытал, когда, будучи еще юношей, открыл для себя тайну двух поставленных друг против друга зеркал, образующих внутри себя бесконечно длинный коридор. Мэддок словно вступил в порочный круг, где он удивлялся своему удивлению и размышлял о своих мыслях.

— Я не знаю, — наконец выдохнул он.

Стенелеос никогда не улыбался. На его раздвоенных, словно у кошки, губах никогда не просматривалось даже малейшего намека на веселье. И только глубоко-глубоко в его глазах — в огромных, невероятно широких глазах, столь многое видящих и понимающих, — промелькнули едва заметные искорки юмора.

— Я знаю, — сказал он.

Повернувшись, он снова пошел сквозь землю, огибая корни и валуны. После того как они пересекли подземную реку, Мэддок даже рот раскрыл от изумления, так как никогда не предполагал существования таких рек, — Стенелеос снова остановился, все еще держа своего спутника за руку.

— Почему ты пошел со мной?

— Когда я впервые встретил тебя? — Мэддок думал об этом уже давно. Он не знал. — Я был любопытный и глупый, похожий на человека, вставшего на пути бешено скачущей лошади, чтобы посмотреть, остановится она или нет.

— А сейчас, под землей?

— На этот вопрос ответить проще, потому что ты меня поймал за шиворот и утащил вниз.

Он произнес эти слова нарочито оскорбленным тоном, зная, что Стенелеос поймет шутку.

— А согласен ли ты когда-нибудь последовать за мной в будущее?

— Да, разумеется. — Мэддок пожал плечами: — Мое время не предлагает мне слишком многого. К тому же я, по всей видимости, в любое время и в любой стране буду дураком и никудышным человеком. Так что я готов бежать с тобой из этого времени.

— Что ты ожидаешь увидеть в будущем?

Стенелеос внимательно посмотрел на него. Мэддок понял, что это самый важный вопрос из всех, заданных ему ранее, но никакого мало-мальски внятного ответа ему на ум не приходило.

— Ну, видишь ли, я не знаю. Но Валентин говорил мне, что я увижу будущее и тогда… — Он внезапно замолчал и стукнул себя ладонью по лбу. — Во имя всех святых! Валентин! — Он сжал руку Стенелеоса. — Мы должны вернуться за ним. Это временное путешествие в могилу совсем вышибло мозги из моей головы! Там, вверху, свора солдат держит его и остальных на мушках револьверов, а мы здесь прогуливаемся, словно в университетском дворе после плотного обеда. Скорее! — Он потянул Стенелеоса за руку. — Поспешим туда! С моей сообразительностью и твоим колдовством мы в момент разгоним их, собери они хоть все армии мира в этом месте — как ты полагаешь?

— Я не могу помочь вам таким образом, как ты думаешь. — Стенелеос спокойно стоял и смотрел на Мэддока. — Я не участвую в вашем сражении.

Его огромные глаза медленно моргнули, словно избавляясь от раздражения, вызываемого кучей мелкого гравия, по диагонали прошедшей сквозь его лицо, затем спустившейся к Мэддоку и уплывшей сквозь него еще дальше и вниз.

— Ну, в таком случае… — Мэддок тряхнул головой. — Разве ты не маг? Разве ты не великий волшебник, обладающий дьявольской силой? Почему бы тебе не схватить их и не зашвырнуть куда-нибудь вверх к Луне или, наоборот, сбросить их с высоты в море? Ты ведь можешь это сделать, не правда ли?

Стенелеос кивнул, но как-то неохотно, словно ему было стыдно.

— Ты мог бы сделать то же самое, что сделал со мной, — напирал Мэддок. — Протяни свои огромные волосатые руки и утащи их вниз под землю, чтобы их придавил какой-нибудь камень вроде этого.

Он протянул руку к огромному валуну и не очень удивился, когда его рука прошла сквозь него, словно сквозь воздух.

Стенелеос некоторое время смотрел на него.

— Как ты думаешь, кто я такой?

— Ты? — Мэддока этот вопрос не застал врасплох. — Я думаю, что ты необычайно могуществен. Я думаю, что ты на стороне ангелов, хотя у тебя уши, как у кошки, и тело покрыто черным мехом. И еще я думаю, что ты участвуешь в нашем сражении в той или иной форме. Ты говоришь, что не участвуешь? А зачем тогда ты притащил меня сюда? Ты втянул меня в свою большую игру, и я, не зная толком что к чему, был просто орудием в твоих руках.

Стенелеос молчал. Если он и почувствовал некоторое замешательство, то не более чем на секунду. Мэддок же, глядя на него, почувствовал внутри себя какое-то сомнение, будто он слишком далеко заступил за некую черту, за грань этикета, который ему следовало соблюдать.

«Мне нравится обижать людей», — впервые в жизни вынужден был признаться самому себе Мэддок. И, надо сказать, эта мысль совсем не была ему приятна.

— Я не могу сражаться, — произнес Стенелеос Магус LXIV. — У меня иная задача и иные обязанности.

— Но зато я могу, причем с превеликим желанием. — Мэддок заскрежетал зубами, затем сделал шаг вперед и умоляюще сказал: — Я должен, ты же видишь. Они все мои друзья; может быть, единственные во всей моей жизни. И…

Стенелеос понимающе кивнул и отпустил руку Мэддока. В то же мгновение земля вокруг них стала темнеть и твердеть, словно возвращаясь к своему естественному состоянию. Камни вновь становились твердыми, а перегной влажным. Мэддок вовремя успел закрыть рот, почувствовав песок и землю на зубах. Земля, заполнившая его уши и ноздри, имела запах, который означал жизнь и надежду для крестьянина, а для завсегдатаев таверн вроде Мэддока — всего лишь предстоящую прогулку по грязной дороге. Земля попадала ему в глаза, набивалась в одежду и ботинки. Она смешалась с его волосами, неприятно массируя череп.

Он чувствовал себя несколько униженно, но вместе с тем у него появилось ощущение свободы. Это было какое-то слегка омраченное удовольствие, подобное тому, которое испытывает джентльмен, купаясь голым в теплом бассейне. Все это, впрочем, было мало существенным в сравнении с невероятным желанием подняться, всплыть, прорваться к поверхности земли и вдохнуть в себя свежий воздух. Перебирая руками, он карабкался вверх по корням дуба, словно по лестнице, двигаясь практически вслепую сквозь тяжелую густую землю.

* * *

Ничего удивительного не было в том, что именно Скаска Закрита сделала все, чтобы капитуляция прошла достойно и спокойно. Несмотря на своевольный характер, она все же принадлежала к посольству России и была знакома с основами дипломатии. К счастью для нее, генерал Бакстер не проявлял никакой спешки. Поэтому, пока сержант Хобарт и рядовой Вэверли осуществляли функции охранников и пока Темплетон делал все, чтобы успокоить беглых рабов, Скаска попыталась объяснить суть дела генералу и его офицерам.

— Вы, генерал, живете в изумительно красивой стране. — Скаска сделала широкий жест рукой, почти коснувшись его формы. Они медленно шли по высокому берегу реки, сопровождаемые офицерами, старающимися не показывать своего неодобрения. — Такой земли нет нигде в мире, а вы здесь живете и не замечаете этого. Вы, словно рыба в этой реке, которая живет в воде и не подозревает, какую ценность эта вода порой представляет для нас.

Она повернулась кругом, словно охватывая руками всю страну.

— У вас сейчас война, но это первая и, вероятно, последняя ваша война. Вы воюете только один раз, а не каждые три или четыре года. Вид солдат, шагающих по улицам, для вас необычен и удивителен. Когда едешь в Вашингтон, в Филадельфию или в Нью-Йорк, чтобы купить себе шляпу, то встречаешь солдат… и обнаруживаешь, что людям непривычно видеть их. Солдаты идут по улице вдвоем или втроем. Отнюдь не большими пьяными толпами с саблями и кинжалами наголо, как это имеет место в моей стране.

А жители Нью-Йорка были готовы на бунт против военной мобилизации! Люди вашей страны сражаются наиболее рьяно только в том случае, когда хотят поджечь ваши поля. Никакой принц не требует дани, никакой министр не оскорбил вашего короля, никакой старый союзник не просил вас оказать ему помощь.

Вы воюете, чтобы быть свободными. Можете ли вы после этого удивляться, что весь мир считает вас сумасшедшими. Страна суверенов: ковбои, шахтеры на золотых рудниках, торговцы, промышленники — все хотят вспахивать только свое поле и ничье другое.

Она взглянула на генерала Бакстера и совершенно искренне сказала:

— Я очень счастлива, что оказалась свидетельницей всего этого. Происходит что-то новое в истории войны. И заключается оно в том, что обе стороны правы. Обе сражаются за одно и то же.

— В самом деле? Мне не кажется… — Генерал не договорил. После довольно продолжительного раздумья он неохотно признал: — Южные штаты хотят быть свободными, но, — поспешно добавил он, — во имя своей цели они готовы разодрать страну на клочки и разрушить Соединенные Штаты.

— Получается, что слияние штатов сделает их более свободными? — в голосе Скаски звучало сочетание серьезности и легкомыслия.

— Я верю в это. Но сражаюсь тем не менее я не за это.

— В самом деле? А за что же?

— Я сражаюсь потому, что эти повстанцы на самом деле отступники: они отступили от договора, который объединял штаты.

— Они не хотели быть связанными.

— В таком случае им не надо было заключать этот договор.

Скаска понимающе кивнула. Они с генералом развернулись в обратную сторону и посмотрели на дюжину беглецов, собравшихся вокруг своего лежащего на земле товарища.

— У этих людей никогда не было возможности заключить договор или контракт со своими хозяевами. Я и мои друзья стремились вывезти их из несвободной страны. Мы уже договорились, куда их переправить. Там они найдут работу и обретут свободу. Почему вы должны препятствовать нам?

— Таков закон, мадам. Я не могу отпустить вас с ними, может быть, вопреки своему желанию.

Скаска печально улыбнулась и кивнула:

— Приходит время, когда надо выбирать: закон или свобода. И мне кажется, что лучше всего, если выбор будет непрост.

Бакстер нахмурился:

— Да…

Он плотно натянул на голову свою фуражку, и его челюсти приобрели квадратную форму.

— Возможно, это так. Но у меня на этот счет есть ряд приказов. — Он искоса взглянул на нее: — Вы — жена секретаря русского посла и, насколько я понимаю, это означает, что вы обладаете дипломатическим иммунитетом. Я дам вам сопровождающих и вместе с ними отправлю поездом в Вашингтон. Ваши спутники будут под охраной доставлены в Хагерстаун. Я гарантирую, что там они будут переданы федеральному шерифу. Их будут судить справедливым судом. — Он смущенно закашлялся:

— Вы — иностранка, и поэтому вам, я думаю, простительно непонимание.

С этими словами он быстро пошел вперед к ожидавшим его офицерам.

— Мы никогда не прекратим попытки добиться свободы, вы должны это знать, — тихо сказала она ему вслед.

Он не ответил, хотя и услышал ее слова.

Скаска вздохнула и последовала за ним.

* * *

Темплетон, не переставая, успокаивал беглецов, уверяя Натана, что все худшее для них позади.

— Что бы ни случилось, вас не отправят обратно в Джорджию.

— Но будем ли мы свободны? Смогу ли я сказать, что я — свободный человек?

Темплетон начал нервно кусать губы.

— Это будет так. Это должно быть так, если не в этом голу, то в следующем. Вы будете свободны. И вы, и ваши спутники, и все, кому пока не удалось бежать от своих хозяев.

Натан так пристально посмотрел на Темплетона, что тот поневоле опустил глаза. В конце концов Натан кивнул головой и отвернулся, его плечи согнулись, словно под тяжестью какого-то неимоверно тяжелого груза.

— Я… я понимаю.

Они стояли рядом, но, несмотря на это, между ними образовалось огромное расстояние, которое невозможно было преодолеть.

* * *

Валентин смотрел, как София осуществляет свою хирургическую операцию. Это зрелище вызвало у маленького каталонца странные смешанные чувства. Он восхищался тем, как сосредоточенно и четко она делает свое дело. Он также ясно видел всю глубину ее сострадания. Но в то же время он с трудом мог переносить это зрелище: окровавленные бледные руки Софии карманным ножиком разрезают тело Юэлла.

Он молча помогал, когда для него находилась работа, и делал это быстро и четко, хотя ему постоянно хотелось отвернуться. Он даже не возражал, когда София попросила его прижать свернутые влажные тряпки к ранам Юэлла, пока она готовила нитки, чтобы зашить эти раны.

Когда все было закончено, солнце еще светило, хотя уже спускалось к горизонту и посылало оттуда оранжевые лучи почти параллельно земле. По мере того как София обрабатывала и зашивала раны, Юэлл дергался все сильнее и энергичнее. И как раз в тот момент, когда Валентин собирался позвать кого-нибудь на подмогу, она затянула последний узел, обрезала конец нитки и облегченно выпрямилась.

— Должна сказать, что этот человек живуч и силен, как слон. Смотрите, он уже пытается подняться.

Она вытерла руки о влажную тряпку, продолжая внимательно наблюдать за Юэллом.

Одноглазый, а теперь уже и одноухий человек зашевелился, тряхнул головой и вдруг сел, неестественно выпрямившись и колошматя воздух кулаками. С его губ одно за другим сбегали ужасные, грубые ругательства и проклятия. Однако скоро сознание вернулось к нему, и его глаза приобрели осмысленное выражение. Он замолчал и начал неуверенно подниматься, наконец он встал, широко расставив ноги, словно находясь на качающейся палубе корабля.

— Меня подстрелили? — спросил он. Кожа его стала серой, почти пепельной. — Что случилось с моей головой?

София встала и подошла к нему. Левой рукой она взяла запястье его руки, а правой потрогала его лоб. Спустя несколько мгновений она улыбнулась:

— Ну, Юэлл, вы оказались даже сильнее, чем я думала. Теперь вы будете жить и, надеюсь, очень-очень долго. — Она снова улыбнулась, глядя в его испуганно моргающие глаза. — Никто больше не стреляет в вас из винтовки, поэтому не надо больше ни на кого нападать.

— Да, мэм, — наконец, запинаясь, проговорил он. — Да, мэм.

* * *

Сержант Хобарт вздохнул и пожелал для себя, хотя бы свободы немного посидеть. Похоже, что с арестованными особых проблем не ожидалось, тем более что помимо него их будут сопровождать еще один солдат и три офицера. Ему не нравились взгляды, которые время от времени бросали на него Темплетон, дезертир, и Натан, главарь группы беглых рабов. Он еще раз вздохнул, смирившись с чем, что придется провести бессонную ночь. Часового надо было поставить на ночь обязательно, а доверять такое важное дело желторотому рядовому Вэверли сержант не хотел.

Он сделал несколько шагов вперед и, скрестив руки на груди, молча смотрел на арестованных, на лошадей, на фургон, на офицеров и на приближающуюся со стороны восточного горизонта ночь.

Один раз сегодня Хобарта уже застала врасплох Скаска, спрыгнувшая на него с дерева, под которым он сейчас как раз стоял. По этой причине сержант теперь внимательно следил за всеми кустами и деревьями, где могла быть еще одна засада.

Но он никак не был готов к засаде снизу, когда какой-то человек выпрыгнул позади него, словно черт из табакерки. Земля посыпалась во все стороны, и корни дуба заскрипели и задрожали.

Мэддок вылез из-под земли и несколько раз глубоко вдохнул сладкий воздух свободы.

Первое, что он увидел на земле, — это спина сержанта Хобарта. Хобарт уже оборачивался назад, и его руки потянулись к револьверам. Но Мэддок действовал быстрее, и он выхватил револьверы из кобуры раньше чем сержанту удалось достать их.

Он бросил один пистолет Темплетону, другой попал в руки Скаски. Вечер еще не наступил, но танцы уже начались.

Загрузка...