Глава 5

— Ни в коем случае! — воскликнула грузная женщина, одетая в пышное бордовое платье с глубоким, как морские долины, декольте. Ее рука, на пальце которой было надето массивное кольцо, взметнулась вверх и указала на Эмму. — Ты что, хочешь позора для своей семьи?

— Нет, но при чем тут позор семьи? — возмутилась Эмма, сидя в мягком кресле. — Я просто не хочу выходить замуж за человека, который пытался меня лишить чести, тетушка.

Тетушка, она же мисс Мелисса Хаттер, нервно поправила меховое жабо и села на диван, который протяжно скрипнул под ее весом и, кажется, слегка прогнулся. Это была грузная, статная женщина, которую до дрожи боялся собственный тщедушный муженек; он-то как раз и стоял в уголке, не произнося ни слова. Мелисса тяжело дышала, медленно обмахиваясь легким перьевым веером.

— Послушай, дорогая, — протянула она, глядя прямо на Эмму. — Тебе просто показалось, что господин Стэнфорд проявил в отношении тебя подобную грубость. Подумай сама, зачем жениху делать это с невестой? Полиция того же мнения. Дорогая, если тебя заставляет лгать тот ужасный бродяга, пожалуйста, не скрывай этого. Вместе мы что-нибудь…

— Я не лгу! — выкрикнула Эмма, до боли в ладонях, сжимая кулаки. — Тот человек спас меня.

— Не так я воспитывала тебя, — грустно протянула тетушка, откладывая веер в сторону, и обращаясь к семейному портрету, висевшему над камином. — Что бы обо всем этом подумали твои бедные родители? Постыдись, дитя.

— Не надо приплетать сюда моих родителей, — зло ответила Эмма. Глаза у нее яростно сверкали. — Они уже давно мертвы.

Тетушка чему-то усмехнулась про себя и довольно добавила:

— Верно. Мертвы. Это значит, что я, как твой ближайший родственник, а потому официальный опекун, велю тебе выйти замуж за Дэниела Стэнфорда. И точка. А того ужасного человека, который почему-то постоянно бывает возле нашего дома, полиция скоро поймает.

— Возле моего дома, — тихо возразила Эмма. Она уже начинала скрежетать зубами от злости. Тетушка никогда не считалась с ее мнением, как и сейчас. Казалось, что единственное, чего желает Мелисса, это подмять под себя всех и каждого.

— НАШЕГО дома, дорогая, — с нажимом ответила тетушка, довольно прикрывая глаза. — Официально я распоряжаюсь твоим имуществом, пока ты не станешь совершеннолетней. И я решаю, что ты будешь делать или говорить, а что нет. Давай не спорить без толку.

— И не подумаю, — попыталась возразить Эмма, но тетушка ее не слушала. Она подошла к мужу и взяла его под руку.

— Ты такая же неугомонная, как и твой покойный дядюшка, — сказала высокомерно тетушка и добавила себе под нос, чтобы никто не услышал: «Надеюсь, ты горишь в аду». — Поэтому мне придется остаться здесь на пару дней, чтобы проследить, что ты не выкинешь какую-нибудь глупость.

После этих слов тетушка чинно выволокла мужа за дверь, оставив Эмму наедине с гувернанткой, до этого скромно стоявшей в углу комнаты. Девушка готова была расплакаться от негодования и ненависти. Теперь ей никуда не деться. Придется выйти замуж за этого ужасного человека, и уже ничего нельзя поделать. Совсем. Прядка светлых волос выбилась из прически и лежала на ресницах. Эмма заметила ее только сейчас и зло сдула, чтобы не мешала.

— Юная леди, вам не стоит так расстраиваться, — тихо заметила мисс Остер, подходя к воспитаннице. — У вас будет прекрасный жених, который уважаем в обществе, и имеет вполне существенный капитал. Не расстраивайтесь так. И тот отвратительный бродяга больше не будет пугать вас. Его скоро поймают и повесят.

— Мне все равно, — бесцветным голосом ответила Эмма, подходя к двери. — Не беспокойте меня сегодня понапрасну.

Приезд тетушки всегда заканчивался одним и тем же, а точнее отвратным настроением. Вот и сегодня Эмма была зла на весь мир, и готова была накричать на любого, кто под руку попадется. Но, к сожалению, никто не попался. Дверь в комнату хлопнула. Уж Эмма постаралась, чтобы звук получился как можно громче. Может, тетушка услышит и поймет, что ее племянница не так проста, как хотелось бы. Эмма пнула мягкий пуфик, преграждающий ей путь так сильно, что он отлетел к противоположной стене. Злость сочилась из девушки, вырываясь наружу и клочьями расходясь вокруг. Она подошла к туалетному столику и смахнула с него расческу, откидывая ее в дальний угол комнаты. Если бы кто-нибудь сейчас вошел, он смог бы иметь удовольствие видеть самую жуткую гримасу, на которую была способна Эмма Найтфилд.

Сегодняшний день должен был стать спасительным. Утром обещал приехать полицейский, чтобы взять у Эммы показания насчет нападения, но девушка собиралась рассказать ему про выходку Дэниела. Поведать всю правду, чтобы не выходить замуж за этого надутого индюка-извращенца, но полицейский так и не приехал.

Во время ужина Эмма не проронила ни слова, пока тетушка с увлечением поглощала жареную индейку. Девушке же кусок в горло совершенно не лез. Она уныло ковырялась вилкой в тарелке и смотрела на вечернее небо за окном. Гувернантка все это точно не одобрит. «Юная леди не должна так открыто показывать эмоции», — сказала бы она. Но сейчас Эмме было абсолютно плевать на это, только чувство ненависти к тетушке заполняло все ее нутро.

— Дорогая, почему ты не ешь? Невкусно? — спросил тщедушный муж тетушки, покачивая лысой головой с пятью крошечными волосками на макушке.

— Не обращай внимания, — надменно ответила тетушка Мелисса. — Юная леди просто хочет показать свое недовольство, не больше.

Эмма рассвирепела еще сильнее и сжала под столом кулаки. Как же хотелось сейчас все опрокинуть на пол, топнуть ногой и закричать. Эмма так живо себе представила, как тяжелый стол медленно переворачивается на бок, а все тарелки, кубки и бутылки плавно взметнулись в воздух и со звоном рухнули на пол. Нет, не сейчас, надо держать себя в руках, не поддаваться на эти грязные провокации. Так она может только показать себя как маленькая девочка, закатывающая шумные истерики без надежды на положительный исход. Эмма разжала пальцы и разгладила складки своего светло-зеленого с оборками платья. Оно было легкое и воздушное, но никогда не нравилось девушке из-за слишком длинного покроя.

— Ох, Эмма, почему ты так не похожа на свою мать? — тетушка тяжело вздохнула и отпила из бокала с темно-красной жидкостью. Ее лицо уже было слегка покрасневшим, а мысли затуманены алкоголем. — Она была прекрасной сестрой и леди. Всегда кротка и внимательна, смиренна и проста. Ох, моя бедная сестра… Эти ужасные люди втянули ее в какую-то авантюру, за что она и поплатилась жизнью. А Роберт, ее муженек, статный прекрасный мужчина, вот только с дурной кровью.

— Прекратите, — процедила Эмма сквозь зубы.

— А его брат Винсент, твой дядя, — продолжила тетушка Мелисса, — и того хуже. Он был высокомерным, заносчивым человеком, который всегда никого вокруг себя ни во что не ставил. Просто кошмарный человек.

— Прекратите, — уже громче возмутилась Эмма.

— Он никогда мне не нравился, — заметила Мелисса, медленно пережевывая кусочек индейки и запивая его новым бокалом вина, — Всегда, на каждом приеме спорил со старшими, грубил леди и насмехался над джентльменами. Ужаснейший из людей! Еще и расторг свою помолвку без особой на то причины. Мир явно стал чище со смертью этого человека.

— Не смейте так говорить, — хлопнула ладонями по столу Эмма. — Мой отец и дядя были хорошими, лучшими людьми, которые всегда обо мне заботились в отличие от вас!

— Ох, юная леди, — сурово ответила тетушка, — ты ничего не понимаешь, я обеспечиваю тебе светлое будущее, дарую тебе безопасность, а ты абсолютно не ценишь этого.

— Ничего вы мне не обеспечиваете, — закричала Эмма, с силой ударяя по столу и резко разворачиваясь на каблуках, — Не хочу вас больше видеть!

Эмма быстрыми шагами вышла за дверь и громко хлопнула ей. Все в этом доме раздражало ее, хотелось уйти как можно дальше. Абсолютно каждый миллиметр дома наполнял неприятными и болезненными воспоминаниями. Из глаз потекли слезы. Эмма почти не помнила лиц своих родителей и дяди. Они умерли, когда ей было восемь лет. И сейчас единственным воспоминанием об их внешности была картина в гостиной, перед которой девушка задержалась на секунду. На нее смотрели улыбающиеся лица родителей. Мамины голубые глаза, казалось, смотрели прямо в сердце, а черты лица были гораздо прекрасней, чем у Эммы. Отец же казался высоким и серьезным, на его переносице красовались прямоугольные очки в металлической оправе, которые он так часто любил поправлять. Дядя Винсент был изображен задумчивым и отстраненным, в его глазах читалось множество мыслей. У дяди и отца был разный цвет волос и глаз, что порождало множество разговоров и слухов среди других дворянских семей. Винсент был больше похож на южанина, темными, как ночь, волосами и почти черными глазами. Его же брат, Роберт, имел светлый, слегка золотистый цвет волос и ярко-зеленые глаза. Даже по характеру эти двое были совсем не похожи. Старший, Роберт, ответственный и серьезный, истинный наследник семьи, а младший, Винсент, высокомерный и дерзкий, но при этом умен не по годам. Правда, об их характерах Эмма только слышала от других, но сама помнила так мало, что заставляло ее еще больше грустить. Все эти мысли порождали где-то глубоко внутри неприятное чувство безграничной тоски. Нет, надо поскорее уйти отсюда, не стоит забивать голову подобными мыслями.

Эмма быстрыми шагами вышла на улицу, смахивая крошечные слезинки с глаз. Она шла, сама не зная куда, лишь бы подальше от всех этих отвратительных людей. Все сердце захватило безграничное чувство одиночества. Никто не собирался ей помочь, более того никто даже не планировал прислушаться к ней. Это давило на девушку, не давая ей вдохнуть полной грудью от нахлынувших чувств.

Эмма провела рукой по стене ближайшего дома. Вдруг крошечная неровность каменной плиты попала под палец. Выступила капелька крови, которая капнула на землю. Эмма поморщилась и облизнула кончик пальца. Боль слегка отрезвила, слезы высохли. Эмма огляделась и поняла, что она зашла почти к самой площади. Вокруг сновало множество людей, которые спешили куда-то, совершенно не обращая внимания на девушку-аристократку, растерянно стоявшую возле стены. Только некоторые из них скользили по ней взглядами, но тут же отводили глаза и продолжали свой путь.

— Мисс, вы чем-то расстроены? — возле Эммы остановился молодой человек. Он был высок и хорошо одет. Его светло-голубые глаза, похожие на отблеск ясного неба в стакане воды, прямо смотрели на девушку.

— О, нет, сэр, не извольте беспокоиться, — дрожащим голосом ответила Эмма.

— Но я вижу, что у вас что-то случилось, — молодой человек взял руку девушки и осмотрел палец с крошечной царапинкой. Он улыбнулся, достал платок и быстро обмотал ранку. — Девушка высокого происхождения, разгуливающая одна по городу — это весьма и весьма странно. Да, и еще ваше выражение лица говорит о том, что вы чем-то весьма огорчены. Я, конечно, не лекарь душ, но советом помочь могу.

В ответ Эмма шмыгнула носом и покраснела. Ей, и правда, не стоило так себя вести. Подобное поведение не пристало леди.

— Простите, сэр, — Эмма быстро вытерла глаза и глубоко вдохнула. — Не обращайте внимание.

— Не стоит. Если вы расстроены, то лучше этим поделиться. Держать все в себе — плохая затея, — улыбнулся молодой человек, — Меня зовут Альберт Вест, а вы?

— Эмма Найтфилд, сэр, — с улыбкой ответила девушка.

— Мисс Найтфилд, позвольте пригласить вас в какое-нибудь тихое местечко. Там вы все мне и расскажете, если захотите, — сказал Альберт и широким жестом указал на ближайший ресторанчик. — Я буду безгранично счастлив угостить вас порцией мороженого.

Эмма последовала за молодым человеком, который уверенными шагами пересек площадь. Он был одет в красивый костюм, сшитый по последней моде. Эмма никак не могла отвести глаз от прекрасного узора, вышитого золотом у него на спине. Альберт зашел в ресторанчик, кивнул официанту на входе и сел за столик возле окна, выходящего прямо на площадь. Эмма опустилась на стул напротив, смущенно смотря куда-то вниз.

— Не стесняйтесь так, мисс, я вас не обижу, — с лучезарной улыбкой сказал Альберт и щелкнул пальцами. Официант тут же подлетел к нему и угодливо склонил голову, ожидая заказа. — Мне подайте виски и мороженое с шоколадной крошкой, а леди мороженое с клубничным сиропом и легкое Остримское вино пятилетней выдержки.

— Сию минуту, сэр, — ответил с поклоном официант и быстро исчез с глаз.

— Просите меня, мисс, — серьезно сказал Альберт. — Я сделал заказ, основываясь на своих знаниях о вкусах юных леди. Надеюсь, я сделал правильный выбор.

— Конечно, сэр, — слегка покраснев, ответила Эмма. — Вы весьма точно осведомлены о вкусах юных дам.

— Рад, что угодил вам, — улыбнулся Альберт, облокачиваясь на спинку стула, обитого бархатом. — Так чем же столь юная и прекрасная леди была огорчена?

— О, сэр, не уверена, что вам это будет интересно, — смущенно ответила Эмма, потупив взор. В ресторанчике почти никого не было, только пара дам и одна пожилая супружеская пара. И Эмме казалось, что все они пристально и осуждающе смотрят на двух молодых людей.

— Поверьте, будет, — серьезно ответил Альберт.

— Мой долг, — начала Эмма, — обязывает меня выйти замуж за того, кого изберут мои родственники, но, к сожалению, я… я не люблю этого человека. Более того, имел место один неприятный инцидент, после которого я просто не могу выйти за него замуж.

— Вы уже помолвлены? — спросил Альберт, внимательно глядя в глаза Эммы.

— Нет.

— Тогда не вижу проблемы, — ответил Альберт. В тот же момент официант принес заказ и поставил на стол бокалы и вазочки с мороженым. — Благодарю. Так вот, пока вы не помолвлены, вы ничего не обещали, а значит, не можете опозорить свою семью отказом. Юная леди, просто не дайте никому официально объявить о браке. Это наилучшее решение.

— Вы правы, но я не уверена, что получится. Моя тетушка очень строга и непреклонна во взглядах на мое замужество, — ответила Эмма, ковыряя ложечкой в вазочке с мороженым. Она взяла бокал и поднесла его к губам, отпила немного и поставила обратно.

— Я слышал о вашей семье, — сказал Альберт, парой глотков осушая свой бокал. — Ваши предки славились мастерством в магии и науке. Вы не обязаны кого-то слушаться, учитывая историю вашей семьи.

— Я другая. У меня нет дара, которым славилась моя семья, — с грустью ответила Эмма, пробуя ложечку мороженного. — Да и сильным духом я не обладаю.

— Сила духа — это дело наживное, — с улыбкой сказал Альберт, быстро работая ложечкой в вазочке с мороженым. — У каждого может быть своя причина, чтобы проявить ее. Просто у каждого она разная. Быть может, вы свою еще не нашли.

Эмма молча разглядывала Альберта. Он, абсолютно незнакомый человек, давал сейчас довольно неплохие советы, несмотря на свою молодость, на вид ему было лет восемнадцать. У них была не такая большая разница в возрасте, но этот молодой мужчина казался гораздо старше и умнее нее.

— Наверное. Спасибо, вы очень помогли мне, — сказала Эмма, наконец, поедая мороженое. — Мне стало немного лучше. Вы приехали с севера, верно?

— Да, пару дней назад, — ответил Альберт с широкой улыбкой.

— Зачем вам понадобилось ехать в наш маленький городок?

— Семейные дела. Я прибыл с братом, мы остановились в гостинице неподалеку.

— Надолго ли вы приехали?

— Все зависит от того, как быстро смогу разрешить свои дела. Думаю, от нескольких часов до пары недель.

— Такой странный промежуток, — удивилась Эмма, — Ваши дела весьма неопределенны, насколько я могу судить.

— Дела мои зависят от того, как быстро я найду то, что искал. Но знаете, я рад посетить столь южный город. На моей родине полгода все в снегах, порой температура опускается настолько, что почти невозможно выйти из дома, а реки и озера замерзают настолько, что прорубить лед становится невероятно сложно.

— Я никогда не была на севере, — мечтательно сказала Эмма, — В наших краях водоемы не замерзают. А летом, говорят, жарко, как в аду, но мне этого не понять. Я привыкла к такой температуре, поэтому совсем не чувствую неудобства.

— О, леди, я готов поклясться, что в ваших краях весьма жарко даже в начале весны. По крайней мере, я чувствую ощутимую разницу температур. Юная леди, вам обязательно надо будет посетить север, посмотреть на деревья в снегу и замерзшие озера, вам очень понравится.

— Да, я хотела бы однажды съездить куда-нибудь.

Эмма подцепила ложечкой последние остатки мороженого и отправила их в рот. Альберт улыбнулся, встал и подал руку Эмме. Она секунду помедлила и протянула свою ладошку в ответ. Альберт помог девушке подняться, после чего оставил на столе несколько новеньких больших купюр красного оттенка. Весьма щедрая оплата за мороженое. Вместе они вышли на улицу, после чего Альберт повернулся к Эмме и уверенно сказал:

— Мне кажется, что вас давно ищут, юная леди. Маловероятно, что вас отпустили погулять в город. Тем более, уже начало темнеть. Надеюсь, вы не будете против, если я провожу вас до дома.

— Я буду вам весьма признательна, — ответила Эмма. Ей все больше нравился этот молодой человек со светлыми волосами в красивом костюме, сшитом по последнему писку моды.

Эмма пошла по улице в сторону своего дома, а Альберт последовал за ней. Он слегка обогнал девушку и пошел чуть впереди.

— Вы не будете против, если мы завернем на ближайшую улицу, чтобы встретиться с одним человеком? — спросил Альберт с улыбкой, — Это не займет много времени, но мне бы хотелось увидеться с ним, раз уж мы неподалеку от площади.

— Да, конечно, — ответила Эмма, — Если это недалеко.

— Недалеко, юная леди, — ответил Альберт, сворачивая в ближайший переулок. Эмма последовала за ним. Тут же на нее повеяло затхлым душным воздухом. Довольно неприятное ощущение. Хотелось уйти с этих улиц как можно быстрее. Альберт резко остановился возле одного из пятиэтажных обшарпанных домиков. Эмма встала возле него и с удивлением посмотрела в светло-голубые глаза.

— Так, что вам надо сделать? — спросила она.

— Я должен был привести сюда вас, Эмма Найтфилд, — сказал Альберт, одним шагом оказываясь за спиной Эммы.

— Что? — глаза девушки непроизвольно расширились, и она почувствовала страх. Почти животный страх. Сейчас она была совсем одна в темном переулке с незнакомцем.

— Так, это Эмма Найтфилд, — сказал загадочный человек, вышагнувший из темноты навстречу девушке. Он был высок, светлые вьющиеся волосы растрепал ветер, красивое лицо портил только небольшой шрам на губе, а пронзительную синеву глаз подчеркивал элегантный, цвета ясного ночного неба костюм.

— Да, брат, это она, — ответил Альберт холодным голосом.

— Хорошенькая юная леди, такая чистая и невинная, — вкрадчиво заговорил, появившийся мужчина, — Меня зовут Валентин Вест, никогда не слышала обо мне?

— Н-нет, — дрожащим голосом ответила Эмма, пытаясь отступить на шаг назад, но наткнулась на Альберта.

— Значит, твои родители не говорили обо мне, — расхохотался Валентин. — Как это мило, они думали, что смогут уберечь свою дочь и победить меня. Ну, разве не глупо? Как думаешь, Альберт?

— Глупо, — сухо ответил молодой человек. Его глаза превратились в холодные голубые льдинки, он старался не смотреть на девушку.

— Как думаешь, зачем ты здесь? — спросил Валентин.

— Не знаю. Пожалуйста, отпустите меня, — быстро выпалила Эмма, жалобно глядя на Валентина. Мозг отказывался подсказывать хоть какой-нибудь способ остаться в живых в этой ситуации. Если закричать, то, может, кто и услышит, но все равно вряд ли поможет. Безнадежная ситуация. Оставалось только давить на жалость.

— Ну, зачем ты так? — расстроился Валентин, — Мы же только начали нашу милую забавную игру. Но раз ты торопишь событие, то ладно, так уж и быть, раскрою тебе маленький секрет. Я пришел сюда, чтобы убить тебя, девочка.

У Эммы перехватило дыхание от страха. Убить? За что? Почему она? На глаза навернулись слезы, губы задрожали. Первая слезинка сбежала по щеке и упала вниз.

— Не плачь, — протянул Валентин, — Все твои предки встречали смерть достойно. Будь и ты сильной. Твой отец до последнего сражался, пока я не убил его. Он не сдавался, до мгновения, когда его легкие не покинул последний вздох. Все твои предки вели себя достойно. Давай, дерись.

— У нее нет сил, — тихо сказал Альберт, — Она ничего не знала о борьбе наших семей, иначе бы не доверилась мне, услышав мою фамилию.

— Интересно, — протянул Валентин, шагнув к Эмме и беря ее за подбородок. Их глаза встретились. Взгляд Валентина не предвещал ничего хорошего, но сейчас в нем было больше любопытства, нежели агрессии. — Тебя даже не успели ничему научить. Убийство беззащитной девчонки явно не принесет мне славы, но и в живых я последнего представителя Найтфилдов оставить не могу. Что ж, выхода нет. Придется все-таки убрать тебя, но тихо прямо сейчас.

Валентин отошел назад, выставил вперед правую руку, направив ее в сторону Эммы. Сердце девушки подкатило к горлу. Она шагнула назад, но не удержалась на ногах от страха и села на землю, чтобы не упасть. Платье запачкается. Жалко. Какая глупая мысль. Неужели это единственное, о чем она подумает перед смертью? Последняя мысль в ее жизни будет о запачканном платье.

— Правда, я ничего против тебя не имею, — тихо сказал Валентин, — Этому противостоянию пара сотен лет, и мне жаль, что тебя это коснулось.

— Даже не вздумай, ублюдок! — этот голос был знаком Эмме. Сейчас она одновременно была удивлена и испытывала облегчение. Ее руки коснулась жесткая теплая ладонь и потянула вверх и в сторону. Эмма непроизвольно встала и оказалась прижатой к стене соседнего дома.

Это было довольно болезненно, на лопатках, наверное, теперь синяки будут. К стене ее прижимало плечо высокого мужчины, одетого в серую рубашку. Точно, теперь она узнала его наверняка. Это был тот самый человек, который несколько раз уже помогал ей. Джейк. Сейчас он оказался между ней и двумя братьями Вест. На лице Валентина отразилось удивление, а вслед за ним восторг.

— Ты все-таки явился, пес, — сказал он, широко ухмыляясь, — А я уж думал, что ты сдох в какой-нибудь канаве. Удивил.

— Закрой пасть, — процедил сквозь зубы Джейк и покосился на Эмму, кажется, он проверял, все ли в порядке с девушкой. — Я не позволю тебе причинить вред этой девчонке.

— Да неужели, — рассмеялся Валентин и добавил, — Ты же даже себя защитить не в состоянии, а все туда же. Ох, пес, давно ты не сидел на цепи, начал зубы показывать. Верно, Альберт?

— Верно, брат, — ответил Альберт, отводя взгляд.

Лицо Джейка перекосила гримаса ярости. Эмма чувствовала, как слегка подрагивает его плечо. Если бы она только могла видеть пламя ярости, светившееся в его глазах, то, наверное, передумала бы доверять ему так слепо. Джейк выставил вперед правую руку в направлении Валентина, пальцы его подрагивали.

— Неужели ты думаешь, что сможешь победить меня? — Валентин широко улыбался, — Поверь, ты не способен на это. Все, что ты можешь, это корчиться в агонии у моих ног. Или ты уже за пару месяцев забыл это? А, пес?

— Мне плевать на твои слова, — дрожащим от ярости голосом ответил Джейк. Его рука затряслась еще сильнее. — И ты прав, я ничего не смогу с тобой поделать, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить эту девочку.

Эмма чувствовала запах алкоголя, пыли, плесени и грязи. Этот запах исходил от рубашки Джейка. Наверное, ей было бы неприятно его ощущать в другой ситуации, но сейчас он казался чем-то вроде стены, которая может защитить от любой напасти. Слезы потихоньку высыхали.

— Да неужели? А у тебя хватит сил, чтобы хотя бы ее защитить? Сомневаюсь. Червяк, у тебя будет достаточно сил только на то, чтобы умолять меня о пощаде. Впрочем, ты уже доказал, что на большее не способен, — серьезно сказал Валентин.

— Это мы еще посмотрим! — зарычал Джейк, и вдруг в воздухе рядом с ним появился огромный огненный дракон. Эмма зажмурилась от яркого пламени. На нее обрушился ужасный жар, который почти мгновенно исчез. Дракон на огромной скорости понесся в сторону Валентина. Его пасть раскрылась, и огромные огненные зубы почти сомкнулись вокруг головы старшего Веста, но на его лице ни на секунду не погасла улыбка. Казалось, еще секунда, и его поглотит пламя, но вдруг что-то пошло не так.

Загрузка...