Гроб уже зацепили тросами.
— Рэй Сомс был третьей по счету жертвой, — докладывала Скалли, будто отвечая заданный урок; учитель знает, конечно, что такое пестики и тычинки, но нужно доказать, что и ты тоже знаешь… — Окончил школу с отличием, занимался гимнастикой и баскетболом, был некоторое время кандидатом в сборную школы, но не попал. Потом лечился в психиатрической больнице…
— Видимо, он признался в первых двух убийствах, — предположил Малдер. Арахиса в его кармане почти не осталось, одна шелуха. — Наверняка причины смерти девушек высосаны из пальца. Маленький город, все друг друга покрывают. Как в семье, где сдохнут, но никогда не проговорятся о том, что у сына триппер, а дочка спит с трубочистом… Парня заперли в больнице, но улик, судя по всему, так и не нашли.
— Кстати, о причинах смерти, — продолжала Скалли с выражением. — Причина смерти Рэя Сомса: общее переохлаждение.
— Седьмого июля? В Орегоне? Как можно умереть теплой летней ночью от переохлаждения, Скалли?
Скалли хотела ответить, что нельзя и что это в высшей степени странно, но тут дизель экскаватора взвыл, и трос начал наматываться на лебедку. Рабочие с двух сторон придерживали гроб — хороший буковый гроб, с которым за девять месяцев пребывания в земле ничего не случилось.
Зато трос подвел. Лопнул.
Кто-то вскрикнул, а кто-то успел среагировать — толкнул уже начавший падать гроб вбок, в сторону от разрытой могилы. Он покатился по склону, переворачиваясь с боку на бок, кувыркнулся так раза три и врезался в массивный, вросший в землю могильный камень.
С громким треском отскочили болты; крышка сама собой приоткрылась.
Все было до чертиков похоже на кадр из фильма ужасов.
Малдер и внезапно запыхавшийся доктор Труи оказались у гроба одновременно.
— Это отступление от формальной процедуры, — сказал доктор, когда Малдер взялся за угол крышки. Галстук доктора сполз куда-то на плечо.
— Ну и что? — Малдер пожал плечами. Он смотрел на Труи, и поэтому первой увидела то, что было в гробе, Скалли.
— Ып, — сказала она и сглотнула.
Волна смрада, исходящая от тела, была совсем не похожа на обычный трупный запах, уж это-то она могла сказать с уверенностью. Но что еще хуже — тот коротенький обрубок, нашедший себе упокоение в этом гробу, еще меньше походил на человеческое тело…
— Да, — сказал Малдер, пытаясь заслониться от смрада — теперь понятно, почему Рэй Сомс не попал в сборную школы по баскетболу.
Доктор Труи перевел дыхание. Ему хотелось что-то сказать, но все мысли превратились в мелкий серый порошок.
Малдер посмотрел на него.
— Здесь все опечатать, — распорядился он. — Никто не должен ни видеть этого, ни прикасаться.
Доктор Труи коротко кивнул.
Скалли казалось, что они тонут в меду.
Даже получить в школе список учеников оказалось делом непростым. Разумеется, никто не отказывал, но вот беда: в новый компьютер эти данные не вносили, они хранятся на дискетах в сейфе, а ключи от сейфа у мисс Хилл, а мисс Хилл должна прийти попозже… А поискать обычные классные журналы? Ой, вы просто не знаете, там такой беспорядок…
Наконец список возник. Но без адресов.
Адреса очень неохотно дали в полиции. Опять же вроде бы не потому, что не хотели, а что-то мешало…
— Миссис Хастингс?
— Да-а… А вы кто?
— ФБР. Специальный агент Малдер, агент Скалли. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.
— Мне не о чем говорить с ФБР. Я не нарушала никаких законов.
— Речь идет не о нарушении законов. Если вы не против…
— Против. Это ведь вы копались на кладбище? Так вот и проваливайте…
— Мистер Шлурман? Я из ФБР, и мне хотелось бы задать вам один вопрос…
— Так. А теперь послушайте. Меня. Я не знаю, чего вы там затеваете, но на меня можете не рассчитывать, ясно? Я ясно выразился?
И так далее…
— Слушай! — и Скалли вдруг, повернувшись на каблуках, встала перед Малдером. — Тебе не приходило в голову, что все агенты ФБР — тупые вырожденцы?
— Каждое утро, когда я бреюсь…
— Возможно, в академии им отсасывают мозги через ноздри — так, кажется, поступают твои инопланетяне?
— Ты это к чему?
— Учитель! Который все знает про детей, который неравнодушен к ним — и в то же время человек достаточно посторонний…
— Я думаю, что далеко не всем в ФБР отсасывают мозги, — сказал Малдер, с любопытством на нее глядя.
Мисс Пола Лебье, невысокая худенькая дама нескрываемых шестидесяти лет, выслушала Малдера внимательно и будто бы заинтересованно.
— Я преподавала у них французский, — сказала она. — А заодно и мировую литературу. Кроме того, в мой класс дети приходили иногда рисовать — потому что он окнами на север.
Знаете, я не верю, что поколения портятся. У нас выросли очень хорошие дети. Я подозреваю, что они лучше нас.
Правда, говорят, когда на земле появляется такое поколение, Бог очень быстро забирает его к себе… И поэтому то, что произошло с выпуском восемьдесят девятого, для меня было потрясением. Хотя — почему было? Оно и сейчас потрясение.
— Расскажите, а что именно произошло?
— Они стали другими. Я их вижу постоянно — и вижу, как их что-то гнетет. У всех какие-то несчастья. Полли Маттисон несколько раз пыталась вскрыть себе вены, потом травилась…
Билли Майлз и Пегги О'Дейл разбились на машине, поначалу казалось, что отделались испугом — но вот до сих пор не могут выйти из больницы. Я уже не говорю, что у кого-то несчастья чисто семейные… не хочется пересказывать слухи, но очень вероятно, что Белла Немман умерла не от сердечного приступа, как принято считать…
— Это жена доктора?
— Да. Сказочно красивая была женщина. И никогда у нее не болело сердце. Нет, просто что-то произошло с этими детьми, будто… будто их упростили.
— Упростили?
— Да. Я не могу объяснить, почему мне так кажется, но у меня создалось совершенно четкое ощущение: буквально за несколько дней эти дети стали проще. Я не говорю: грубее.
Или: примитивнее. Но какая-то благородная сложность из них исчезла.
— Но, может быть, это просто вхождение в самостоятельную жизнь так на них подействовало?
— Только на этот выпуск? Нет, что вы. Они все — будто чем-то помеченные…
— Чем же?
Учительница молча покачала головой.